Читать книгу От «Черной горы» до «Языкового письма». Антология новейшей поэзии США - Владимир Валентинович Фещенко, В. В. Фещенко - Страница 7

1. Блэк-Маунтин
Чарльз Олсон (1910–1970)
Песни Мáксима

Оглавление

Песнь 1

цветные изображенья

всевозможной жратвы: грязные

открытки по почте

И слова, слова, слова

изо всех щелей

Не осталось ни глаз, ни ушей

чтобы заниматься своим прямым делом (всё


захвачено, присвоено, осквернено, все органы чувств


включая разум, который бьется над тем, что есть

И то другое чувство

призванное нести и распоследнему пропащему, или любому из нас, пропащих,

утешение (умаслены

утихомирены даже трамваи


пение


Песнь 2

всё

извращено

И меня спрашивают – я спрашиваю самого себя (я тоже

по уши в этом дерьме) куда

податься, что нам делать

когда общественный транспорт и тот

разливается в трелях?

как можем мы куда-то пойти,

хотя бы на другой конец города

как сбежать отсюда (тела

и те зарыты

в неглубоких могилах?


Песнь 3

Этим утром под мелкий снежок

я подсчитываю блага – протечку в кране,

превращающую раковину в часы, капля

о каплю так же сладкозвучно

как «Сет Томас»

на старой кухне

мой отец стоял в подштанниках и подводил стрелки (он всегда

забывал про тридцатое число, вот и я не хочу помнить

об арендной оплате

дом в эти дни

словно бы принадлежит кому-то другому,

в первую очередь

«Конголеуму»


Или взять сантехнику,

когда она не работает, вот это по мне, в ход шли даже канцелярские скрепки

а еще бечева, чтобы подвязать бачок И смывал

вручную

Но что машина не заводится, что ни один вид транспорта не трогается с места

без этой трескотни, от которой я б избавил свой слух, этого музыкального рэкета

собственничества…

Дыры

в моих башмаках, и ладно, с ширинкой

нараспашку, в

обносках, благодать


послано еще одно испытанье


«Посреди изобилия, иди

как можно ближе к

нагим


Перед лицом благоденствия,

Отлей

Во времена добродетели,

давай, поливай

бей, круши их, иди как

(как можно ближе


вразнос


На земле изобилия,

Ничего с ней общего не имея

встань на путь

малых сих,

включая

обе ноги, иди

наперекор, иди


пой


Песнь 4

Я знаю дом из глины и лозы

Я знаю платье на живую нитку


(видел как ветер

надувает ткань

вдоль ее тела

от лодыжки

так!

то была Ника


От «Черной горы» до «Языкового письма». Антология новейшей поэзии США

Подняться наверх