Читать книгу Клан Ито. Вторжение. Том 1 - Вадим Фарг - Страница 9
Глава 8
Оглавление– Ито-сан?
Стоило мне выйти за порог, как перед носом возник счетовод.
– Кабэ? – удивлённо переспросил я, когда длинные и худощавый ван поклонился. – Я думал, ты в поместье.
– Так и было, господин, – ответил тот. – Но меня послали с важным поручением для вас.
– Вот как? – хмыкнул я и, кивнув тому, чтобы следовал за мной, неспешно двинулся к приюту. – Ну, рассказывай. Что там произошло?
– Не могу знать, Ито-сан, – ответил он. – Мне велели передать лишь то, что вам необходимо прибыть в поместье завтра утром.
– И кто же велел?
– Господин Джиро.
– Интересно, – я задумался, но, заметив мой вид, Кабэ продолжил:
– А также он просил передать вам, что если решите отказаться по каким-либо причинам, то… рассматривайте эту просьбу как приказ.
– О как, – усмехнулся в ответ. – Теперь они мне приказывают?
– Ито-сан, – счетовод немного заколебался. – Зря вы так, они ждут вас. Ведь…
– Что? – грозно посмотрел на него, отчего ван втянул голову в плечи. – Ведь они не считают меня убийцей Эми?
– Но это не так…
– Тебе-то откуда знать? Тебя там не было, – после чего сделал глубокий вдох и постарался взять себя в руки. – Ладно, я приду. Пора уже наведаться в гости.
– Это ваш дом.
– Вот ты специально меня провоцируешь? – с усмешкой посмотрел на счетовода. – Расскажи лучше, что там происходит, чтобы я был в курсе дел.
– Сейчас в поместье довольно напряжённо, – начал тот. – Когда вы прогнали Ватанабэ, дел у господ Акайо и Джиро прибавилось. Слишком много купцов из разных кланов решили сотрудничать. Собственно, как вы и обещали, возродили клан Ито.
Последние слова счетовод произнёс пафосно, отчего меня передёрнуло.
– Не такой ценой я собирался вернуть славу и почёт.
Вновь повисла неловкая тишина. Но через секунду её нарушил Кабэ.
– А ещё господин Джиро обеспокоен обстановкой на границе с кланом Ямадзаки.
– Он думает, что старик Арэта решится на нас напасть?
– Говорят, что там собираются войска. Но никто не знает для чего они.
– Слышал об этом, – кивнул я. – Сам побывал в тех местах.
– Так вот, – говорил Кабэ, – господин Джиро собирает придворных магов. Пока что выглядит как защита при нападении мору. Но вместе с этим Ито-сан планирует провести несколько учений и посмотреть, на что способны маги.
– Интересно, – задумался я.
К этому моменту мы дошли до здания приюта.
– Зайдёшь со мной? – спросил у счетовода.
– Нет, простите, – покачал головой тот. – Ещё много работы.
– Понимаю, – кивнул я и пожал ему руку. – В поместье скажи, что я буду завтра, но могу припоздать.
– Не думаю, что господин Акайо…
– Он всегда мной недоволен, – улыбнулся я. – Так что всё нормально.
– Как скажете, – Кабэ поклонился и убежал по своим делам.
Я же вошёл в помещение, где стоял шум и гам. Но стоило мне там появиться, как все сразу умолкли. В широком зале, разделённом на несколько секций, игрались ушастые малыши. И, как мне показалось, они были довольны. Это несколько согрело мою душу.
– Ито-сан? – в зале появилась Рангику, выйдя из другой комнаты. – Снова вы?
– Да, – я кивнул ей на выход. – Нам надо поговорить.
– Как скажете, – хитро улыбнулась та и, что-то крикнув в комнату, откуда появилась, направилась ко мне. А когда поравнялась, загадочно посмотрела в глаза. – Вас что-то беспокоит.
– Выйдем, – коротко ответил я и первым двинулся на улицу. Оказавшись снаружи, усмехнулся и обратился к кицуне: – Специально меня подзадориваешь вежливым обращением? Помнится, в нашу первую встречу обращалась со мной как с обычным мужланом.
– В нашу первую встречу ты и был обычным мужланом, – ответила та. – Но я на своём примере хочу показать детям, как следует вести себя с уважаемым ваном.
– Где-то я это уже слышал…
– Значит, всё делается правильно, – скрестила на груди руки. – Так что тебя беспокоит, Тсукико? Ты уже второй раз приходишь сюда за сегодняшний день. И не говори, что так сильно хочешь посмотреть на детей. Не поверю.
– Почему вдруг? – наигранно обиделся я и встал в такую же позу.
– Они не твои дети, – вздохнула она и несколько поникла. – У женщины могут быть материнские чувства, но мужчины воспринимают чужих детей как несмышлёных щенят. Не более. Исключение, когда дети свои, тогда у мужика появляется инстинкт защиты потомства.
– Занимательная лекция, – с улыбкой ответил я. – Но ты права, я пришёл к тебе. Нужна помощь как лекаря.
– Интригуешь, – в глазах кицуне появились любопытные искорки. – Тогда пройдём ко мне.
С этими словами мы направились к домику Рангику, что располагался через дорогу. Войдя туда, понял, что в нём ничего не изменилось с моего последнего посещения. Может, только стал казаться немного уютнее. Но не из-за мебели или убранства, просто теперь здесь жили две кицуне.
– Тсукико! – мне на шею бросилась Асэми. Маленькая лисичка, с которой нам довелось пережить весёлые приключения. – Так рада тебя видеть!
– Так мы же часто встречаемся, – несколько опешил я, но всё же приобнял девушку.
– Фу таким быть, – слегка отстранилась та. – Я ведь и правда скучала.
– Хватит, Асэми, – строго произнесла Рангику, и девушка сразу же стушевалась, выскользнув из моих объятий. – Тсукико пришёл к нам не просто так. Верно?
Этот вопрос был адресован уже мне.
– Да, я хотел попросить какое-нибудь снотворное и успокоительное в одном флаконе.
После этих слов обе лисички замерли на месте.
– В чём дело, Тсукико? – удивлённо переспросила Рангику. – Раньше за тобой подобного не наблюдалось.
– Всё случается в первый раз, – пожал я плечами. – Так у тебя есть нечто подобное?
– Возможно, – но вместо того, чтобы пойти за снадобьем, кицуне присела за стол и жестом пригласила меня. – Присаживайся, поговорим.
– Мне не до разговоров. Ты мне поможешь?
– Помогу, только если сам захочешь.
– Проповеди мне не нужны.
– Я и не собиралась, – хитро улыбнулась она. – Присядь.
Пришлось подчиниться.
– А теперь говори, – предложила та.
– Нечего говорить, мне просто нужны…
– Я слышала, что тебе нужно, – перебила та. – Скажи мне, зачем тебе это? Не спится? Одолевают кошмары?
– Ты прекрасно понимаешь, что мне сейчас нелегко. Так к чему эти вопросы?
Но вместо этого Рангику посмотрела на застывшую Асэми и спокойно произнесла:
– Будь добра, принеси мой чай.
– Ваш? – удивлённо переспросила та.
– Да, думаю, Тсукико он понравится.
– Как скажете, – пролепетала девушка и убежала в соседнюю комнату.
Рангику же повернулась ко мне и заговорила первой:
– Я прекрасно тебя понимаю Тсукико. Меня также одолевают кошмары, но со временем их становится всё меньше. Правда, они всё равно останутся с тобой до конца жизни, с этим придётся смириться.
– Говорил же, проповеди мне не нужны.
– А что тебе нужно? – вопросительно вскинула брови женщина. – Выпить какие-нибудь настойки и уснуть? Я видела таких ванов, работала с ними, пыталась лечить. Хочешь знать, что с ними было потом?
– Дай угадаю, они стали наркоманами?
– Именно, – её глаза сверкнули. – Сильные и красивые парни сожрали сами себя изнутри. Видите ли, не хотели во всём признаться. Они же мужчины, – при этих словах недовольно фыркнула. – А в итоге сгорели. Изжили себя. Желая казаться сильными, превратились в безвольные тюфяки.
В этот момент вернулась Асэми, неся на подносе несколько чашек и чайник, из которого валил густой пар, наполняя комнату приятным ароматом. Девушка поставила поднос на стол, расставила приборы и налила всем чай, включая себя. После чего села рядом и приготовилась слушать.
– Я могу рассказать тебе об одном ване, который прошёл подобное и до сих пор живёт рядом с тобой, – произнесла Рангику и отхлебнула.
– И кто это? – я последовал её примеру и сделал маленький глоток. Напиток, хоть и горячий, оказался довольно интересным. Пряным и сладковатым.
– Речь обо мне, Тсукико, – улыбнулась та. – Как я здесь, по-твоему, оказалась?
– Ты никогда не рассказывала.
– А ты интересовался?
Честно говоря, я даже не помнил, когда вот так свободно общался с кицуне. Меня закрутила круговерть мрачных приключений, которая не отпускает до сих пор.
– Молчишь, – хмыкнула та. – Оно и понятно. Мы никогда с тобой по душам не разговаривали. Думаю, время пришло.
– Хорошо, – я уселся поудобнее. – Говори.
– Я пришла… – начала она и сразу же запнулась. – Думаю, тебе не стоит пока знать, откуда именно. Неважно. Но пригнала меня сюда не только ненависть неко, но и беда, – я напрягся. – Когда-то у меня была семья, Тсукико. Муж и маленькая дочь, – она смотрела на меня холодным взглядом, пыталась сдержаться, но я всё-таки услышал, как на мгновение дрогнул её голос. – Мы были лисами, сам знаешь, какое к нам обращение. Поэтому жили в небольшом портовом городишке на берегу Великого моря. Поселение для всякого сброда вроде нас, – печально усмехнулась. – Но было неплохо. До времени, – ещё один глоток чая, после чего она умолкла, о чём-то задумавшись.
Я вежливо молчал, ожидая продолжение. А вот Асэми не терпелось узнать, что же было дальше, поэтому девушка нервно ёрзала на стуле.
– В городке было много купцов. Они часто останавливались у нас, чтобы переждать непогоду или просто передохнуть. Поэтому пьяные драки в трактирах не были чем-то необычным, – говорила Рангику. – И однажды одна из таких драк переросла в нечто большее. Не помню имён, но кто-то из них не поделился. Два зажиточных вана не уступили друг другу в какой-то мелочи, из-за чего началась потасовка с разбитыми окнами и дверьми. Но даже это не остановило их. Один из купцов вместе со своими подчинёнными проникли ночью на склад обидчика и подожгли его, – и вновь дрожь в голосе, но на этот раз более явная. – В то время стояла засушливая погода, поэтому огонь распространился довольно быстро. Перекинулся на дома и…
– Рангику, – тихо обратился к ней, когда она вновь замолчала. – Если не можешь говорить, то не надо. Я пойму.
– Нет, – покачала она головой. – Ни черта ты не понимаешь, раз пришёл ко мне за снотворным, – и снова продолжила: – В ту ночь меня вызвали помочь одному вельможе, с которым я была в хороших отношениях. Конечно же, обещали неплохую плату, вот я и сорвалась с места. Он жил на краю городка, и мы не сразу узнали о пожаре. Но, когда вбежал запыхавшийся слуга, было уже слишком поздно. Горели почти все склады, но это не остановило обиженных ублюдков, они продолжали закидывать горючие смеси уже в жилые дома, убивали мирных ванов. И одним из таких домов оказался мой. Муж не успел понять, что произошло, когда смесь залила его прямо во сне. Его тело моментально вспыхнуло. Загорелась крыша. Дочка забилась под кровать, но…
– Хватит, – мягко произнёс я, видя на её лице слёзы. – Я понял, к чему всё это.
– Да неужто? – хмыкнула та и вытерла руками лицо. – Ты не видишь очевидного, Тсукико. Я до сих пор ношу эту боль и никогда от неё не избавлюсь. Это моё проклятье. Признаюсь, в первые дни я хотела умереть. Пыталась наложить на себя руки. Тогда-то и превратилась в лису на несколько лет. Воспоминания о прошлой жизни стали тяготить всё меньше и меньше. Но потом увидела заблудших в лесу детей. Они боялись, кричали, звали на помощь, а я чувствовала, что к ним всё ближе подбираются волки. Пришлось вернуться к изначальному состоянию и вывести их домой. Благо, мой нюх не подвёл. А потом стала путешествовать по острову. Жила ради других, о себе совсем позабыла. Хотела даже перебраться на материк, но… добралась сюда и что-то остановило. Какое-то шестое чувство велело мне подождать. И вот, – подняла ладони, указав на меня, – теперь понимаю почему.
– Почему же? – удивлённо переспросил я.
– И после этого ты заявляешь, что что-то понял? – улыбнулась она. – Появился приёмыш Ито, сразился в Поединке Чести и начал поднимать клан с колен. Спас десятки жизней, приютил малышей и помог мне обрести себя.
– Себя?
– Пока я помогаю детям, чувствую, что живу. Моё сердце каждый день сжимается от тоски, Тсукико, и от неё не избавиться. Ты можешь лишь ослабить боль, но не прогнать. И снотворное превратит тебя в монстра, если ты не смиришься с тем, что нельзя вернуться в прошлое.
Прошлое… это она точно подметила, ведь одной из первых моих мыслей было именно повернуть всё вспять. Я даже наведался к кидзимуна, хотел заставить маленьких рыжих засранцев возвратить меня на день в прошлое. Однако как ни искал их и как бы ни звал, никто не показался, отчего я обозлился на них ещё больше.
– Я дам тебе то, что ты просишь, – наконец закончила Рангику. – Но взамен пообещаешь мне, что хотя бы подумаешь над моим рассказом.
– Договорились, – кивнул я.
– Вот и хорошо, – она придвинула чайник. – Бери.
– Так это…
– Да, – хитро прищурилась та. – Я же говорила, что боль меня не отпускает, поэтому иногда выпиваю пару чашечек. Зависимости не вызывает, но помогает прочистить мысли.
– Благодарю, – улыбнулся я, а потом, секунду поколебавшись, всё же спросил: – А что стало с теми купцами? Их нашли?
Рангику откинулась на спинку стула. На её лице появилась гневная гримаса, сменившаяся дьявольским оскалом. Постучала коготками по столешнице, и только в тот момент я понял, что её пальцы превратились в длинные тёмные когти, а зрачки стали вертикальными.
– Нет, – прошипела она не своим голосом. – Их больше никто не нашёл.