Читать книгу Авангардные рассказы - Валера Виртуоз - Страница 5
ЗНАКОМСТВО
стихотворный рассказ
Глава III
Оглавлениепривлеканка!
привлека —
тельная
она
такая,
как
никакая
другая,
о,
да,
увлекательная
такая,
как
ветка
для
ветра,
как
беседка
отличительная
такая,
эта
соседка…
ведь
симпатич —
нейшая
она
такая, —
как
мечта
дорогая…
рядом
с Детушем
тут
эта
жемчужина
из
жемчужин,
из
женщин —
женщина;
нет,
не
поденщина…
она
поэту
этому —
эта
поэту,
который
наверняка
ей
не
нужен…
а
он
уже
ею
овъюжен —
загружен!
госпожа
аристократка,
эта
маркиза,
ему,
Нерико
Филиппу —
с улыбкой
зыбкой,
говорит
вот,
говорит
как
скрипка:
(как
артистка,
аристократка
эта,
такая
как
киска…
и
тут она —
близко!
соседка
его,
искра на
искре —
и
в сериале,
в аврале,
как
одалиска!)
говорит
вот,
говорит
как
скрипка,
с улыбкой:
«вы
говорите,
вы
утверждаете,
я
богиня,
знаете,
богини
ныне —
малина
и
на
малине,
Мальвина
и
на
Мальвине
они
не
в новинку —
картинка
и
на
картинке
корзинка
и
на
корзинке!»
«таких
как
вы
(кавалер
ей
ставит
на вид!)
нужно
еще
поискать
всем
дружно!»
а
жемчужинка
ему:
«вы
мне
льстите,
когда
говорите
то,
что
я
богиня!
богини
бессмертны,
верно?!
а
я?!
я —
не
бессмертна,
ведь
я
не
такая,
как
ямб!»
«влюбленные
ямбы и
ямбы
ямбы и
ямбы
любовные
гамбы и
гамбы
гамбы и
гамбы,
самые
лучшие,
хотел
бы я
положить
у
ваших
ног,
их
сложить,
если б
смог…»
«что же,
сложите!»
подзадоривает
его
госпожа
де
Тансен:
я
буду
рада»
«я ваш
покорный
слуга!»
Нерико
говорит
ей
«ага»
«так
я
вам
нравлюсь?»
спрашивает
его
Клодина.
а
разве
вы
можете
не
нравиться?!»
«нравлюсь,
да?!»
допыты —
вается
сама.
«да,
мадам»
утверждает
Детуш
«мадемуазель!»
(сверкает
сверкает
улыбки
ее
карусель!)
(мадемуазель!
значит,
эта
газель —
мадемуазель?!
ей
где
то
тридцать,
наверняка
ей
где – то
тридцать
два
и
она
не
замужем,
значит,
да?
а
ему,
ему
самому —
уже
тридцать
шесть …)
размышляет
тут
размышляет
Детуш,
тут
в душе,
о
ее
падеже,
о
своем
падеже…
размышляет
тут
размышляет
Канон,
он
уже…
госпожа
де
Тансен
между
тем
замечает
ему:
«сочиняете
свои
ямбы,
господин
поэт?
сочиняете
что —
то
вы
явно…
это
заметно,
и
это
похвально!»
«оригинальны
однако,
вы —
видно!
задумался
я
над
тем,
что
так
очевидно!»
отвечает
поэт
отвечает
Детуш,
тут
туше
его
губ…
с улыбочкой —
бабоч —
кой
лапочка
чича
ему без
кавычек:
и
чему
вы
свидетель?»
«лучшего,
что
я
встретил
в этот
вот
вечер:
очарования
вашего —
вашего
врачевания
очертания
те…»
а
вы
уверены
(говорит
та
намеренно)
…что
я
врачую?»
а
как же
иначе?!»
он
озадачен
«есть
женщины,
что
в порче
ночуют;
по
душам
они
кочуют!»
«о,
я
уверен:
(вздрогнул
он
нервно!)
вы
не
такая,
как
те
Венеры …»
«во
мне
всего
в меру!»
говорит
маркиза
говорит
парадиза
«знаете,
а я
не
верю!
(кавалер
ввернул
в ее
двери)
…и
добрая
фея —
вовсе
не
ахинея!»
отмечает
Филипп
он дару —
ет ей нимб!
«доброта
до
добра
не
доводит!»
доводы
приводит,
усмехается
де Тансен.
«дорогого
стоит
доброты
настойка!»
Нерико
ей
стойко:
«доброта —
у
рта,
понимаете? —
не
вредит
нисколько!
и
не
кобры
кабри —
олеты —
эти
ее
обороты,
ее
туалеты!»
«обижаете!
я вам
признаюсь:
я
постараюсь
быть
доброй,
насколько
это
возможно,
ведь
я
не
безбожна!»
она
непреложно!
она
осторожно
опустила
веки,
веки —
как
необычные
чеки…
и
он,
Нерико
увлечен
ею,
как
человеком,
как
привлекательным
таким,
при —
тягательным,
тщательным
таким
чеком —
ведь
вровень
он
с веком…
привлекательной
каплей
капелькой,
привлекательной
такой
тут
участницей,
привлекающей:
примешь
каплю
лишь —
будешь
счастливым!
привлекающей
лака
шалостью,
лака
прелестью,
опьяненному —
она
видится,
она
значится,
она
светится
в современности,
словно
свечечка
чело —
вечности:
увлеченному —
нареченная,
она
чинная…
(причинная,
она
как
на
качелях:
в велеречивой
этой
вот
канители!)
в купели
плеска
и
плеска
блеска
и
блеска
лести
и
лести —
в тресте
и
в тресте —
тут
так
прелестно
она
произносит,
подносит
как
на
подносе:
«завтра
в театре
в Франсез —
Комеди
мы
ведь
встретимся:
я
готова,
а