Читать книгу По следам Белого Кролика - Василий Митрохин - Страница 4
По следам Белого Кролика
Повесть
Глава 3
ОглавлениеНеподалеку от Лондона, всего в паре часов езды, на берегу Темзы расположился маленький городок Вулидж, некоторыми называемый Вулвичем. Жил он в основном благодаря двум сооружениям, что были построены по приказу Генриха VIII – в 1512 году верфь, включавшая в себя два сухих дока, мачтовый пруд, канатный двор, а чуть позже – крупный металлический цех для изготовления якорей и дельных вещей.
Совместно они дали Британии сотни кораблей. Среди них такие знаменитые, как линкор «Повелитель морей», флагман Карла I; фрегат «Дельфин», дважды обошедший вокруг света; печально известный линкор «Король Георг» и бриг-шлюп «Бигль», исследовательский корабль Чарльза Дарвина.
Во время промышленной революции осадка кораблей начала быстро расти одновременно с заиливанием Темзы, и два сухих дока перестали удовлетворять новым требованиям. Верфь перешла на более мелкие заказы и после периода упадка в 1869 году официально закрылась, но корабли некоторых английских торговых компаний, таких как торговый дом Кинтсли, недавно купленный лордом Элкотом, все еще бросали якорь у Вулиджской верфи.
Поместье Элкотов, куда мы с Холмсом направлялись, после того как на Бейкер-стрит нас посетила миссис Кинтсли с просьбой о помощи в поисках её дочери, находилось неподалеку от этого городка.
В дороге мы большей частью молчали: Холмс задумчиво рассматривал мелькающие пейзажи из окна ландо; я размышлял о том, как превратны порой дороги судьбы – еще вчера я не помышлял ни о каких приключениях, мечтая только после очередной занудной лекции на конференции выпить пару кружек пива с Стэнфордом, а уже сегодня вновь куда-то еду на пару с Холмсом расследовать возможное похищение юной барышни; миссис Кинтсли так же, как и Холмс, смотрела в окно и изредка грустно вздыхала.
Холмс оживился только тогда, когда впереди показалось поместье Элкотов. Повернувшись ко мне, он обронил:
– Похоже, нас ждут, – и обратился к миссис Кинтсли: – Вы не могли бы выглянуть в окно и сказать мне, это случайно не леди Элкот ожидает нас у ворот?
– Да, это она, – мельком взглянув в окно, ответила миссис Кинтсли, – но…
– Что там делает полиция? – продолжил за неё Холмс и я тоже выглянул в окно: неподалеку от одетой в бежевое строгое платье леди, видимо, ожидавшей именно нас у ворот, ведущих к поместью Элкотов, стоял полицейский кэб.
Наш ландо остановилось спустя минуту как раз напротив ворот. Первым вышел Холмс и поприветствовал кивком леди, что с решительным видом направилась к нам.
– Леди Элкот…
Но та его словно и не заметила, обратившись сразу к миссис Кинтсли, которая с моей помощью только выбралась из кэба.
– Миссис Кинтсли, вы, как я вижу, все-таки пригласили этих шарлатанов, что только и делают, что мешают заниматься своим делом тем, кому это положено? Тем более, что ваша дочь, как я считаю, не была похищена. Ваша дурная девчонка наверняка просто забылась в морфинном сне где-то в трущобах!
– Леди Элкот… Да как вы смеете?! – воскликнула миссис Кинтсли, слегка опешив.
Будучи солидарен с нашей клиенткой, я строго посмотрел на леди Элкот и только хотел высказаться, как меня перебил Холмс.
– Позвольте узнать, леди Элкот, почему вы утверждаете, что дочь миссис Кинтсли не была похищена, хотя она говорит обратное? И также о каких трущобах и морфинном сне вы говорите? Вы что-то знаете? – спросил Холмс. – Кстати, позвольте представиться. Шерлок Холмс. А это мой друг – доктор Уотсон. И мы уж точно не шарлатаны.
– Я знаю, кто вы такой. Но от своего мнения я не отказываюсь. Ну а по поводу Алисы… Ну как же, многие слышали некоторое из разговоров Хэмиша и Алисы во время танца. Представьте, она воображала всех мужчин в платье… И вслух размышляла, как хорошо бы уметь летать! Мой сын также утверждает, что в тот день она была крайне рассеянна. И я могу это подтвердить. Перед тем, как Хэмиш предложил ей руку и сердце, я разговаривала с ней: она все время отвлекалась, бормотала о каком-то кролике… Поэтому я и предположила, что она что-то употребляет…
– О белом? – с загоревшимся взглядом быстро спросил Холмс.
– Да… Но откуда…
– Не сейчас, леди Элкот, – перебил её Холмс. – Могу вам сказать одно: ваши утверждения практически верны. Но Алиса Кинтсли не принимала наркотических или каких-либо других средств добровольно.
– Что вы этим хотите сказать? – воскликнула миссис Кинтсли. – Что моя дочь все же наркоманка?
– Нет, нет и нет, миссис Кинтсли. Но ваша дочь действительно похищена. И выведет нас к ней Белый Кролик. Если только, я надеюсь, мы сможем выйти на его след. Леди Элкот, – обратился он к хозяйке поместья, пресекая возможные вопросы как с моей стороны, хоть я и не торопился их задавать, помня о том, что вскоре Холмс сам мне все разъяснит, так и со стороны миссис Кинтсли, которая тоже не стремилась это делать, глубоко задумавшись над словами Холмса. – Леди Элкот, еще один вопрос. Что делает здесь полиция? Насколько помню, миссис Кинтсли и вы не хотели привлекать к сложившейся ситуации внимания.
– Это мой муж. Как только Хелен уехала в Лондон, он сразу же вызвал инспектора из Скотланд-Ярда.
– Прекрасно. Вы же позволите нам встретиться с ним? – ненадолго задумавшись, спросил Холмс уже на территории поместья.
– Конечно. Наверное, он сам будет на этом настаивать. Хотя он не придерживается версии о похищении, – ответила леди Элкот, слегка пожав плечами.
– Любопытно, – произнес Холмс – И еще пара просьб, леди Элкот. Не могли бы вы проводить нас с доктором Уотсоном к беседке, откуда мисс Кинтсли выбежала после предложения вашего сына?
– Конечно. Пройдемте, джентльмены, – леди Элкот, кивнув, повернулась и пошла по дорожке вглубь приусадебной территории. – А ваша вторая просьба?
– Не могли бы вы предоставить мне список приглашенных на бал по случаю помолвки? – мягким тоном произнес Холмс.
– Да, я принесу его вам.
Мы обошли стороной лабиринт из живой изгороди, в котором, судя по запаху, скрывался розарий и спустя минуту оказались у небольшой беседки.
– Это здесь? – спросил я у леди Элкот.
– Да. Именно в этой беседке мой сын сделал мисс Кинтсли предложение. И после секундной заминки она внезапно убежала в сторону лабиринта, так ему и не ответив. Выдающееся хамство! – неожиданно закончила свой ответ леди Элкот пренебрежительным тоном.
– Прекрасно, – произнес Холмс, после чего обратился к дамам. – Леди Элкот, миссис Кинтсли, – сказал он, кивнув, – вы не могли бы оставить меня и моего друга здесь одних? Нам нужно осмотреться.
– Конечно, – согласилась леди Элкот, а миссис Кинтсли оказалась против.
– Я хотела бы поприсутствовать… – сказала она тихим голосом.
– Простите, но вынужден вам отказать. Мне лучше думается в тишине, – ответил ей Холмс
– Но доктор Уотсон… – попробовала возразить миссис Кинтсли, но Холмс был тверд:
– Доктор Уотсон мог бы вас сопровождать, но он нужен мне здесь. И он прекрасно знаком с моими методами. Леди Элкот, – обратился он к хозяйке поместья, – а инспектор уже осматривал эту беседку?
– Нет, – слегка растерянно ответила леди Элкот. – Он сразу прошел в дом. И сейчас, наверное, у мужа в кабинете.
– Ну и слава богу, хоть не затоптал мне ничего, – задумчиво улыбнувшись, произнес Холмс. – Что ж, я попрошу вас оставить нас с доктором Уотсоном. И не забудьте список!
Когда дамы удалились, несколько минут Холмс молча мерил беседку шагами, тщательно осматривая при этом пол, пока я не решился у него спросить:
– Холмс, а что вы имели в виду, когда сказали про то, что белый кролик поможет нам найти девушку?