Читать книгу Mes exercices. Лирика ХVI-ХХ веков (bilingua) - Вера Якушкина - Страница 9

Переводы с французского
Понтюс де Тиар

Оглавление

Pontus de Tyard

Французский поэт и священник, член «Плеяды».

1521 Бисси-сюр-Фли в Бургундии – 23.09.1605


Он был одним из первых, кто написал сонеты на французском языке. В последние годы посвятил себя изучению математики и философии. В 1578 году стал епископом, опубликовал свои философские работы. Был ревностным защитником короля Франции Генриха III. Такое отношение привело к его преследованиям. Был изгнан из Шалона, и его замок в Бисси-сюр-Фли был разграблен. Но он выжил, ушел в отставку.

Ошибки в любви

Зарделось бледное чело, чего доныне не бывало

И взгляд мгновенно тут же вниз,

Когда я ей сказал: «Жестокий твой каприз,

Убьет меня, такой ты хочешь славы?»


Когда узнаю вдруг (как верить я желал бы),

Что неожиданно Амур ее сразил

И тихо взволновал, стрелою поразил,

Одна улыбка мне победу обещала.


Но руку белую позволив целовать,

Такие чувства нежные узнать

Не приходилось мне с тех пор, как я рожден.


И ощущая взгляда пламенного сладость,

Так сильно ранен я, победы чуя радость

Ведь жаждал победить, но сам был побежден.

Les erreurs amoureuses

Je vis rougir son blanc poli ivoire,

Et cliner bas humainement sa vue,

Quand je lui dis: Si ta regueur me tue,

En auras-tu, cruelle, quelque gloire?


Lors je connus (au moins je le veux croire)

Qu’Amour l’avait atteinte à l’imprévu

Car elle éprise, et doucement émue,

Par un souris me promit la victoire.


Et me laissant baiser sa blanche main,

Me fit recueil si tendrement humain

Que d’autre bien deppuis je n’ai vécu.


Mais éprouvent un trait d’œil, sa douceur

Si vivement me vint toucher au cœur,

Que pensant viancre, en fin je fus vaincu.

Mes exercices. Лирика ХVI-ХХ веков (bilingua)

Подняться наверх