Читать книгу Брачный контракт - Виктория Александер - Страница 8

Глава 6
Изощренная стратегия

Оглавление

– Шесть дней. Прошло целых шесть дней, – бросила Пандора через плечо.

Они с Синтией поднималась по огромной лестнице, заполненной гостями леди Локсли.

Пандора улыбалась и кивала, обменивалась веселым словцом с молодым повесой, кокетливо помахивала веером в сторону более старших поклонников и все это время высматривала в толпе того единственного человека, которого хотела увидеть.

– Пандора, – раздался сзади слабый голос Синтии.

– Я говорю тебе, Синтия, если я гончая, то буду хорошей гончей.

Если бы Макс был здесь (а если его нет, то он единственный человек в Лондоне, который пропустил этот прием), его выдал бы немалый рост.

– Я не успеваю за тобой.

– Лису вообще сложно поймать, – сказала Пандора. – Я не могу стоять на одном месте.

Леди Локсли была той хозяйкой, которая считала свой прием успешным, если гостей собралось столько, что шагу негде будет ступить. К тому же погода выдалась чрезвычайно теплой.

– Пандора, если ты сейчас же не остановишься, мне придется падать в обморок прямо на ступенях!

Она остановилась и повернулась так резко, что Синтия чуть не врезалась в нее.

– Ты этого не сделаешь!

– Сделаю, клянусь! – Глаза подруги упрямо сверкнули, и Пандора с удовлетворением отметила этот блеск. Возможно, Синтия в конце концов добьется успеха в обществе. – Я упаду в обморок, если ты сейчас же не объяснишь свое поведение.

– Хорошо. – Пандора взяла Синтию под руку и повела наверх. – Первое правило любой охоты – гончие должны гнать свою жертву.

– Какие гончие? – недоумевающе спросила Синтия. – Какая жертва?

– Ты же сама так сказала. Я гончая, а…

– Трент – лис, – догадалась Синтия.

Они наконец поднялись наверх и свернули на галерею. Здесь было так же тесно, и Пандора, не обращая на это внимания, привычно обменивалась приветствиями и улыбками со своими знакомыми. За семь лет «балов невест» она хорошо выучила основной урок – если хочешь добиться успеха, надо создать соответствующее впечатление: чтобы каждая дама считала тебя своей лучшей подругой, а каждый джентльмен рассчитывал на нечто большее.

Несколько минут, пока они поднимались на балкон, нависший над лестницей, показались Пандоре вечностью, но в конце концов они добрались до этого выигрышного во всех отношениях места. Она принялась разглядывать толпу внизу, надеясь, что сможет отыскать Макса.

– Ты видишь его, Синтия?

Та, вцепившись обеими руками в перила, посмотрела вниз.

– Нет, не вижу.

Пандора бросила быстрый взгляд на подругу. Ее фарфорового цвета кожа казалась бледнее, чем обычно.

– Извини, я совершенно забыла, что ты боишься высоты. – Пандору охватило чувство вины. – Я никогда больше не буду просить тебя смотреть вниз. Подожди. – Она нежно обняла свою подругу за плечи и отвела в сторону, к одной из колонн. – Теперь ты можешь открыть глаза. Лучше?

– Да, спасибо. – Синтия глубоко вздохнула. – Вечно я разочаровываю тебя. Ты ведь сама ничего не боишься.

– Ерунда! Ты моя подруга, и мне плевать на твои страхи или слабости. К тому же в них нет ничего особенного.

Пандора несколько секунд смотрела на Синтию. Она действительно была ее лучшей подругой. Да, ее окружало множество знакомых и родственников, но только Синтии она доверяла свои секреты. Смешно, но, подружившись с девушкой, чтобы помочь ей, она сама так много получала от этой дружбы.

– Даже у меня есть свои недостатки. Например, я ненавижу сидеть в карете во время дождя. Я просто не могу вынести замкнутого пространства, когда по крыше стучат капли. – Пандора хихикнула, словно упомянула о какой-то мелочи.

На самом деле этот не оправданный ничем страх был слабостью, в которой ей было ненавистно признаваться. До этого момента никто, кроме ее родителей, не знал об этом.

– Звучит глупо, – Пандора скорчила милую гримаску, – но стены кареты словно надвигаются на меня, и я чувствую себя в ловушке.

На лице Синтии появилась слабая улыбка.

– Вижу, мое признание немного улучшило твое настроение.

– Я действительно чувствую себя лучше. – Синтия покачала головой. – Подумать только, ты боишься мокрых карет!

– Карет во время дождя, – чуть резковато поправила Пандора. – Кстати, пока я смотрю вниз, ты могла бы оглядеть толпу в зале для танцев. Возможно, наша «лиса» смогла незамеченной пробраться туда.

– Никогда не доверяй лисам, – улыбнулась Синтия.

– Да, они весьма хитрые существа. И мы должны быть такими же. – Пандора перегнулась через перила балкона. – Веди себя естественно, делай вид, будто мы просто болтаем.

– О, это будет выглядеть очень естественно. Я только и делаю, что опираюсь о колонны, болтая с подругами, которые стоят ко мне спиной.

Пандора проигнорировала сарказм.

– Ты видишь его? – спросила Синтия.

– Нет. – Пандора вглядывалась в движущийся поток людей. – Такой высокий мужчина… – Перед ее взглядом, словно в калейдоскопе, смешивались цвета всевозможных оттенков. – С такими широкими плечами… – до нее доносились смех и бормотание, – и глазами цвета надвигающейся бури…

– Неужели? – Судя по голосу, Синтия совершенно оправилась. – Последнее, безусловно, поможет тебе найти его в толпе, на которую ты смотришь с высоты пяти метров.

Пандора не обратила внимания на слова подруги. У Макса были необыкновенные глаза, которые она слишком часто вспоминала в последние дни.

– Может быть, его здесь нет.

– Вероятно, именно такую подлую вещь он мог бы выкинуть.

– Посмотри, – сказала Синтия, – в дальнем конце галереи лорд Чалмерс болтает с леди Симпсон-Этвуд. Она прелестна, как всегда. Разумеется, она стоит рядом с портретом какого-то особенно некрасивого предка.

– Предки на то и нужны, чтобы оттенять живых.

– А там граф Лэтэм заглядывает в слишком откровенное декольте леди Пентуорт.

– Вырезы на платьях леди Пентуорт неизменно откровенны, и мужчины всегда пытаются туда заглянуть, – рассеянно отозвалась Пандора. Неужели Макс решил пропустить этот вечер, как и шесть предыдущих? – Мне кажется, это стало новым видом спорта, вроде гонок или карточных игр.

Синтия фыркнула, а вот два года назад эти слова вызвали бы у нее нервный приступ. Пандора подавила улыбку. Наконец-то!

– Здесь также леди Эверли и леди Джерси. Мне кажется, леди Джерси смотрит в нашу сторону.

– Сомневаюсь.

Пандора, вздохнув, выпрямилась. Если Макс здесь, то найти его – задача не менее сложная, чем те, что она задала ему.

– Ты права. Она машет слуге. Нет, подожди… она снова смотрит на нас. – Синтия вскрикнула и схватила Пандору за руку. – Боже мой, она идет к нам!

Пандора рассеянно стряхнула ее руку. В дальнем конце зала спиной к ней стоял высокий темноволосый джентльмен. Ее сердце бешено заколотилось.

– Пандора! – панически вскрикнула Синтия. – Что ей от нас надо? Нет, не от нас. От тебя. Я просто случайная…

Какая-то часть сознания Пандоры говорила, что ей надо ответить, но если этот мужчина действительно Макс…

– …пушинка, пойманная ветром твоих проказ…

Она и не могла себе представить, что он наденет фрак такого яркого оттенка фуксии.

– …проклятая судьбой, чтобы разделить вину за твои грехи.

Но даже если его вкус можно счесть сомнительным, это был последний писк моды…

– Мне надо просто упасть в обморок, и таким образом я смогу избежать наказания…

Джентльмен обернулся. Пандоре намного больше нравилась на Максе одежда темно-синего и черного цветов.

– Пандора, – свистящим шепотом произнесла Синтия и дернула ее за платье.

– Синтия, если ты не перестанешь, то порвешь мое платье, а это не сделает этот скучный…

Пандора, повернувшись, заметила, что Синтия приседает перед кем-то. Ее сердце ухнуло куда-то глубоко, но острый ум не подвел и на этот раз.

– …вечер более веселым, чем вечеринки в Альмаке.

– Хорошо сказано, моя дорогая.

Пандора повернулась и изобразила удивление. Перед ней стояла одна из патронесс Альмака, признанная королева светского общества.

– Леди Джерси, – пробормотала Пандора, приседая. – Я вас не видела.

– Разумеется.

Пандора воспряла духом. Какие бы строгие правила ни вводила леди Джерси на балах в Альмаке, ее чувство юмора было известно всем.

Леди Джерси повернулась к Синтии:

– Вы прелестно выглядите, мисс Уитерли. Думаю, этот год будет для вас весьма успешным.

– Правда? – У Синтии даже рот открылся от удивления. Пандора ловко толкнула ее локтем. – Э… я хочу сказать… спасибо.

– Не за что. Что касается тебя, моя дорогая… – Она пригвоздила Пандору резким взглядом. – Твой восьмой год…

– Седьмой, – не подумав, возразила Пандора и тут же смутилась.

– Седьмой, – согласилась леди Джерси, – но столь же заполненный событиями, как и шесть предыдущих. – По ее лицу скользнула улыбка.

– Он довольно интересный, – осторожно сказала Пандора.

О Господи, о чем она говорит? С начала сезона «балов невест» она еще не сделала ничего предосудительного.

– Прошу прощения, миледи. – Из-за спины леди Джерси появился ливрейный лакей, подал ей аккуратно упакованный сверток и сразу удалился.

– Один из моих давних и близких друзей доверил мне передать это тебе. – Она протянула сверток Пандоре.

– Что это? – Брови Пандоры сошлись на переносице. Сверток был перевязан голубой атласной лентой, под которой виднелась небольшая карточка.

– Сначала прочитай, что там написано.

Пандора вытащила карточку. На нее вновь смотрел герб графов Трент. У нее заколотилось сердце. Под гербом знакомым почерком было написано: «Задание номер одиннадцать». Пандора чуть не вскрикнула. «Учитывая время, в которое мы живем, это сойдет за пояс царицы амазонок».

Пандора подняла глаза и поймала смеющийся взгляд леди Джерси.

– Это…

– Тебе не обязательно открывать сверток. Внутри моя шемизетка. Тебе, однако, стоит прочитать записку до конца.

Пандора перевернула карточку, так и не поняв, отчего так дрожат ее руки: от удивления, восхищения или раздражения.

«Задание номер шесть. Патронессы Альмака известны своей способностью уничтожить репутацию любого человека – современный эквивалент коней-людоедов. Можете считать их укрощенными».

Пандора покачала головой:

– Ничего не понимаю.

– Все очень просто, – улыбнулась леди Джерси. – Граф Трент заручился моей помощью, а через меня и некоторых леди-патронесс.

Пандора возмущенно воскликнула:

– Он рассказал вам о…

– О вашей маленькой игре?

Пандора кивнула.

– Разумеется, я нашла это восхитительным.

– Восхитительным?

– Конечно. Мне всегда нравился Трент – и ты тоже. – Леди Джерси доверительно наклонилась к ней: – Смотреть, как ты мчишься по жизни эти последние восемь…

– Семь!

– …семь лет, было так интересно! Однако, хотя такая независимость очень подходит тебе, я бы не рекомендовала ее другим молоденьким девушкам. – Она со значением посмотрела на Синтию. – Тебе давно пора выйти замуж. Вы с Максом будете лучшей парой сезона, возможно, лучшей парой всех сезонов, и я приложу к этому руку.

– Прошу прощения, леди Джерси, но граф Трент может и проиграть.

Леди рассмеялась.

– Сомневаюсь. Кроме того, – она пожала плечами, – не могу понять, почему такая умная женщина, как ты, хочет, чтобы он проиграл.

– Я тоже пыталась сказать ей об этом, – вмешалась Синтия.

– Умница, – одобрительно кивнула леди Джерси. – Похоже, у тебя много здравого смысла. Надеюсь, ты сможешь повлиять на мисс Эффингтон.

Синтия выпрямилась и расправила плечи, словно солдат, получающий от командира опасное задание.

– Попробую, но она такая упрямица.

– Она же Эффингтон, – согласилась леди Джерси и обменялась понимающим взглядом с Синтией.

Пандора чуть не задохнулась от возмущения.

– Тот факт, что я Эффингтон, не имеет никакого отношения к…

– Наоборот, моя дорогая, твоя родословная по обеим ветвям семьи имеет непосредственное отношение к этому делу. Именно поэтому я и уверена, что все будет хорошо. А я-то боялась, что этот год будет скучным. Доброго вечера. – Она повернулась и зашагала сквозь толпу, которая расступалась перед ней, а затем снова смыкалась.

– Она сказала, что у меня есть здравый смысл. – Взгляд Синтии следовал за виконтессой. – Она думает, что этот год для меня будет успешным и…

– Ей известно о нашей игре, – сурово закончила Пандора. – А если знает она, то знают и все остальные. Это станет любимой темой для обсуждения.

– Но ты же не думала сохранить это в тайне?

– Если честно, то я вообще об этом не думала. – Пандора помолчала несколько секунд. – Но мне не нравится, что все будут наблюдать за каждым моим шагом.

Синтия смерила подругу удивленным взглядом.

– Все и так следят за каждым твоим шагом.

– Не сомневаюсь, уже заключаются пари на то, кто из нас выиграет.

– Прости меня, Пандора, но если бы я участвовала в этом, то поставила бы на графа Трента.

– И почему же? – раздраженно спросила Пандора. – Ты моя лучшая подруга. Где же твоя преданность?

– Ее победил мой здравый смысл, – улыбнулась Синтия. – Не забывай, граф Трент уже прошел три из двенадцати испытаний.

– Ничего подобного! – Пандора сунула пакет в руки Синтии. – Это может считаться только одним заданием. Таковы правила.

Синтия рассмеялась:

– Правила? И это ты настаиваешь на правилах?

– Должны же быть хоть какие-то законы.

– А Трент о них знает?

– Еще нет. – Пандора прищурилась. – Но когда раздразненная лиса вылезет из своей норы, я сообщу, в какую именно игру мы будем играть.

– Я бы хотела присутствовать при этом. – Синтия несколько мгновений разглядывала подругу. – Леди Джерси права. Эта ваша с Трентом игра станет самым интересным событием сезона.

– Я так рада, что нашла свое предназначение – развлекать общество, – сухо заявила Пандора. Она окинула взглядом толпу внизу. Ей уже не нужно искать Макса – леди Джерси выполнила за него его работу.

Предполагал ли он это, но его просьба к патронессам Альмака только поднимет ставки. Сейчас это касалось не только ее будущего, но и ее гордости. Несмотря на те будоражащие чувства, что он будил в ней, теперь она никак не может проиграть.

Хотя ее репутация и была во многом дутой, она – Шалунья с Гросвенор-сквер – сохранит это прозвище до конца, и ни один мужчина, каким бы красивым, умным или очаровательным он ни был, не победит ее.

На кону ее репутация, а с каждым проходящим днем, как подозревала Пандора, и ее сердце.

Брачный контракт

Подняться наверх