Читать книгу Между нами неизбежность - Виктория Лайонесс - Страница 5
Глава 5
ОглавлениеЛегкий освежающий ветер обдувает мое лицо, когда я стою на каменной террасе, ведущей на задний двор дома. Спереди расположился небольшой сад с высаженными клумбами кустовых бордовых роз. Их нежный аромат витает в воздухе, и на губах невольно расплывается улыбка.
Ощущаю что-то странное и опустив взгляд вниз, вижу, что моя рука поглаживает заметно округлившийся живот. Я чувствую шевеление внутри, и все тело окутывает невероятное трепетное тепло.
– Я искал тебя, – за спиной раздается хрипловатый мужской голос, и в следующий момент меня обнимают, забирая в плен сильных объятий. Большие ладони накрывают живот с двух сторон, словно броня, и прижимают меня спиной к твердой груди.
– Я здесь, – шепчу, закрыв глаза, и льну к мужчине, странным образом ощущая себя в полной безопасности.
Он наклоняется и целует меня в шею так невероятно сладко, отчего из груди вырывается тихий стон.
– Как же божественно ты пахнешь, моя ribelle, – последнее слово звучит на другом языке, и дрожь проносится по телу, когда он зубами слегка прикусывает мочку уха.
Взяв меня за подбородок, он поворачивает лицом к себе и накрывает мои губы своими. Дыхание перехватывает оттого, насколько чувственно он целует меня. Сразу завладевает моим ртом, жадно исследуя его языком, и я позволяю ему это делать. Даю ему полную власть надо мной, зная, что он никогда не причинит мне вреда.
В какой-то момент он отрывается от губ и разворачивает меня к себе. Открываю глаза, взглянув перед собой затуманенным взглядом, и из меня вырывается вопль, когда я вижу перед собой воплощение дьявола, смотрящее на меня знакомыми черными, как его душа глазами.
– Нет! – пячусь назад, схватившись за живот, чтобы защитить ребенка.
Я точно знаю, что секунду назад был не он. Я бы узнала его голос. Я бы почувствовала его даже за пару десятков метров.
– Ну куда же ты, Беатрис? Не нужно бояться меня, – делает шаг ко мне.
– Не подходи! Не приближайся! – выставляю руку перед собой, продолжая отступать.
– Тебе не убежать от меня. Я все равно заберу свое. Твоя душа принадлежит мне.
– Возвращайся в ад! – выкрикиваю и развернувшись, срываюсь на бег.
Бегу со всех ног, не разбирая дороги. Мне не так просто из-за беременности, но я должна убежать не только ради себя.
Внезапно меня больно хватают за волосы и тянут назад, повалив на землю.
– Ааааа! – кричу и из последних сил брыкаюсь, но он гораздо сильней меня.
– Вот ты и попалась, маленькая сучка, – рычит мне на ухо, и тело бросает в липкий холодный пот.
Теперь мне точно конец!
Просыпаюсь от собственного крика и распахнув глаза, резко подрываюсь с кровати. Прерывисто дышу, ощущая, как от пота промокла ночная сорочка. Инстинктивно хватаюсь за живот, но тот оказывается плоским. Опускаю взгляд и понимаю, что это все мне приснилось. Это был всего лишь сон, и в нем совершенно точно было два мужчины. Я не знаю кто был тот, в объятиях которого я ощущала полную безопасность и от присутствия которого сердце замирало в груди. Но я прекрасно знаю того, кто однажды сломал меня и хотел снова это сделать во сне.
Я давно избавилась от кошмаров, связанных с ним, и панических атак, мучивших меня несколько лет. Я сделала многое, чтобы перестать бояться даже собственной тени. И сейчас спокойно могу постоять за себя.
На тумбочке звонит мобильный, и я беру его в руки, увидев звонок от незнакомого номера.
– Д…кхм…да? – приходится прочистить горло.
– Доброе утро. Мисс Джадд? – звучит женский голос на той стороне.
– Доброе утро. Да, это я.
– Вас беспокоят с семнадцатого полицейского участка. Я секретарь детектива Кендалла. Вы могли бы подъехать по поводу расследования недавней кражи вашей сумки в клубе «Парадиз»?
– Но я не оформляла заявление о краже, – недоумеваю.
– Да, но детектив просил подъехать вас в участок. Если вам удобно в одиннадцать часов он будет ждать вас в своем кабинете.
– Хорошо. Я подъеду.
– Отлично. Я передам детективу. Всего доброго, – женщина отключается, а я остаюсь стоять, все еще пытаясь прийти в себя после сна.
Провожу рукой по животу и ощущаю какое-то странное тепло. Я отчетливо помню, что чувствовала во сне, когда гладила круглый живот. Это было что-то невероятное. Волшебное. Трепетное.
***
Ровно в одиннадцать вхожу в здание участка и на пропускном пункте сообщаю, что мне звонили. Проверив удостоверение личности, меня впускают, и я иду по памяти к нужной двери. Стучусь, и на той стороне звучит одобрение.
Вхожу в кабинет, в котором ничего не изменилось с той ночи. Вокруг царит все тот же хаос из папок, бумаг и фотографий. Замечаю мужчину, стоящим у окна. Он повернут широкой спиной ко мне, куря сигарету. Складывается впечатление, что он никогда не высовывает ее изо рта.
Сегодня на нем все тот же ремешок с кобурой и серебристым пистолетом, но только уже графитовая рубашка под ним и темно-серые брюки на длинных ногах.
– Доброе утро, детектив Кендалл. Вы вызывали меня?
– Да. Садитесь, – произносит, даже не повернувшись в мою сторону.
Прохожу и сажусь, ожидая, когда он докурит. Этому мужчине не помешало бы поучиться хорошим манерам.
Соизволив наконец-то потушить окурок в пепельнице, он поворачивается и подходит к своему креслу, сев за стол.
Отложив лежащую перед ним папку и фотографии на край стола, он переводит холодный взгляд на меня.
– У меня есть к вам пара вопросов, Мисс Джадд, – сплетает пальцы в замок, положив локти на стол.
Вкупе с ледяным серебристым взглядом и мужественными чертами он сейчас выглядит устрашающе.
Но не для меня. Я уже давно не маленькая трусливая девочка.
– Я вас слушаю, детектив, – спокойно выдерживаю прямой взгляд.
– Вы узнаете эту вещь? – отодвигает ящик в своем столе и достает оттуда что-то маленькое, положив на стол.
Хлопаю глазами, не веря в то, что вижу. Передо мной лежит мой кулон.
– Д-да. Это мой кулон, – от шока голос начинает дрожать.
– Уверены?
– Уверена. Вы можете открыть и посмотреть, там будет фото с моей семьей.
– Я уже посмотрел, – совершенно безэмоционально отвечает.
– Откуда он у вас?
– Дал задание своим людям объездить ломбарды, и в одном из них его нашли.
– Значит, вор просто сдал его в ломбард?
Раздается звук лежащего на столе мобильного, и, не ответив мне, детектив принимает звонок. В очередной раз убеждаюсь, что он не особо уважает людей.
– Да, Ходж?
– …
– Как скоро ты его получишь?
– …
– Ты сказал ему, что у нас нет времени? Если Джонс догадается, что мы нашли доказательства, он может сбежать из страны.
– …
– Поторопи судью. Мне нужен ордер в самое ближайшее время. Этот сукин сын уже загулялся на свободе, – детектив отключается и откладывает телефон, снова направив взгляд пронзительных глаз на меня.
От него так и разит холодной отстраненностью. Создается впечатление, что этот человек неспособен вообще на какие-либо эмоции. Он напоминает робота, делающего все на автомате.
– Ваш кулон сдал уличный бродяга, который нашел его лежащим на асфальте недалеко от клуба. Скорей всего вор решил замести следы и выбросил его, посчитав обычной безделушкой.
– Почему вы все-таки решили взяться за это дело, детектив Кендалл? – из меня вылетает вопрос, прежде, чем я успеваю подумать. Такое часто происходит со мной. Действия опережают мысли.
– Это моя работа.
– Но в день кражи вы совершенно не были заинтересованы в этом деле. Я знаю, что из-за слабой статистики раскрытия такие дела часто забрасывают в самый дальний ящик.
– Вы хорошо осведомлены о работе полиции. Но я не привык оставлять какие-то вопросы нерешенными, если могу это сделать, – отвечает с непроницаемым выражением лица.
На какой-то момент я подумала, что на самом деле ему не все равно, и он запомнил мои слова о том, что эта вещь мне очень дорога. Но я зря пытаюсь наделить чувствами человека, который скорей всего даже улыбаться не умеет.
– От меня что-нибудь еще требуется? – захотелось поскорей покинуть это место и больше никогда сюда не возвращаться.
– Только подписать документы у моего секретаря, что вы забрали кулон, – берет цепочку в руки и протягивает ее мне.
– Хорошо, – подставляю открытую ладонь, и мужчина вкладывает холодный металл в нее, будто невзначай коснувшись моей руки теплыми пальцами.
Зажимаю кулон в кулаке и поднимаюсь со стула. Кожу ладони мгновенно начинает жечь из-за аллергии, но я стараюсь не обращать на это внимания. Главное, что он вернулся ко мне.
– Спасибо, – направляюсь на выход из кабинета.
– Разве это украшение сделано не для того, чтобы носить его на шее? – звучит вопрос в спину, и я оборачиваюсь, встретившись со сканирующим серебристым взглядом.
– Именно так, но не в моем случае.
– Не любите серебро?
– Скорее серебро не любит меня. Всего доброго, детектив Кендалл, – выхожу из кабинета, не услышав ничего в ответ.
***
Спустя два дня Зак сообщает, что издатель все еще думает по поводу моей новой рукописи и что-то мне подсказывает, что не стоит ждать чего-то хорошего.
Сегодня я снова встречаюсь с мистером Гилбертом, чтобы, наконец, приступить к финальным главам его биографии. Даже стало грустно, что все подходит к концу. Но я точно знаю, что он останется в моей жизни. После выхода книги в продажу я обязательно буду навещать Дариана.
Припарковав машину напротив дома, подхожу к двери и нажимаю кнопку дверного звонка. Проходит минута, а может, и две, но никто не открывает, и я звоню снова. Так и не дождавшись, что кто-нибудь мне откроет, набираю номер Дариана, но меня сразу перебрасывает на голосовую почту. Обреченно вздыхаю и отправляю телефон назад в сумку. Взгляд падает на дверную ручку и только сейчас замечаю, что дверь не заперта, а приоткрыта на полсантиметра.
Возможно, что-то доставляли из магазина и миссис Рид забыла закрыть.
Толкаю дверь и вхожу в холл прислушавшись. В доме царит удушающая тишина, и это немного настораживает.
– Миссис Рид? – зову женщину, но мне никто не отвечает.
Решив, что она где-то в доме занята делами, направляюсь в кабинет.
Стучусь в дверь, но в ответ слышу всю ту же тишину, отчего пульс начинает ускоряться из-за плохого предчувствия. Нажимаю на ручку и вхожу. Внутренности обжигает огнем, когда я вижу Дариана лежащим на полу рядом со столом без признаков жизни.
– О боже, Дариан! – подбегаю к нему и опустившись на колени, начинаю трясти мужчину за плечо. – Дариан! – зову в надежде, что он откроет глаза и взглянет на меня.
Подношу руку к его шее, чтобы проверить пульс, и с ужасом замечаю, что его кожа холодная. И только сейчас обращаю внимание, что кровь отлила от его лица потому, что мужчина мертв уже не один час.
– О нет! Нет! Нет! Дариан! – слезы начинают скатываться по щекам.
Трясущимися руками достаю телефон из сумочки и набираю службу спасения, ощущая, как знакомая раздирающая душу боль распространяется по всему телу.
Спустя десять минут дом уже полон полицейских и врачей, которые фиксируют факт смерти.
– Значит, когда вы пришли в доме никого не было? – обращается ко мне детектив, приехавший на вызов.
– Да. Мне никто не открыл, и я позвонила мистер Гилберту, но меня перебросило на голосовую почту, – отвечаю, сидя перед сотрудником полиции на диване в гостиной. Меня все еще трясет. Сердце колотится как сумасшедшее.
– Как же вы попали в дом?
– Дверь оказалась незапертой.
– И часто у них не запирают дверь?
– Раньше мне всегда открывала миссис Рид, и я не обращала внимания.
– Кто эта миссис Рид?
– Экономка мистера Гилберта.
– У вас есть ее номер?
– Да. Где-то был.
– Хорошо. Вы заметили что-нибудь подозрительное, когда оказались в доме?
– Ничего такого. Вы считаете, что мистера Гилберта убили?
– Еще рано что-либо говорить. Посмотрим, что скажут криминалисты, после того, как осмотрят место смерти. У него были какие-нибудь хронические болезни?
– Да. Несколько лет назад у него была операция на сердце и еще у него проблемы со спиной. Каждое утро к нему приезжает доктор, чтобы сделать уколы. Иногда он может приезжать и вечером, если его мучает сильная боль.
– Значит, сегодня он тоже должен был приехать?
– Насколько я знаю, да.
– Мистер Гилберт! – из холла раздается перепуганный голос вернувшейся экономки. – Где он? Что с ним? – вбегает в гостиную, сразу увидев меня. – Мисс Джадд, что с мистером Гилбертом? – обращается ко мне.
– Миссис Рид…яяя…мне очень жаль… – слова застревают в горле, и новая волна слез скатывается по щекам.
– Добрый день, миссис Рид. Я детектив Баркли. Присядьте, пожалуйста, – мужчина указывает ей на диван.
Женщина садится рядом со мной, посмотрев на детектива округлившимися глазами.
– Миссис Рид, к сожалению, ваш хозяин скончался.
– О боже… – экономка прикрывает рот рукой всхлипнув.
– Когда в последний раз вы видели мистера Гилберта живым?
– Утром, перед тем как уходила, чтобы поехать к дочке в больницу. Как раз в это время к нему приехал доктор.
– В какое время это было?
– Около десяти утра.
– К нему еще кто-нибудь должен был прийти?
– Нет. Сегодня он не планировал никаких встреч.
– Вы все это время были в больнице у дочери?
– Да. Она может подтвердить это.
– Хорошо.
В гостиной появляется другой сотрудник полиции с перчатками на руках, предположительно из команды криминалистов.
– Детектив Баркли, мы все осмотрели и ничего подозрительного не нашли. Предварительное заключение врачей, что это был обширный инфаркт. Все же возраст уже немолодой.
– Фотографии кабинета сделали?
– Конечно, сэр.
– Дом осмотрели?
– Да и тоже ничего подозрительного.
– Пробы крови взяли?
– Да. Как только вернемся в участок, сразу передадим в лабораторию. Медики уже погрузили труп в машину.
– Хорошо.
Мужчина уходит и детектив, записав что-то в документе, устремляет взгляд на нас.
– Похоже, все-таки для мистера Гилберта просто пришло время.
– Как же это ужасно. Он был такой бодрый и веселый сегодня, – экономка качает головой всхлипывая.
– Он прожил хорошую жизнь. Мы все знаем, сколько всего он сделал для штата и города.
– Из какого вы участка, детектив? – зачем-то задаю вопрос, вспомнив холодный серый взгляд.
– Из семнадцатого. А что?
– Ничего. Просто не так давно меня обокрали в ночном клубе, и я успела побывать в вашем участке.
– Надеюсь, вора поймали?
– Насколько я знаю, нет. Но один из ваших детективов смог найти украденную вещь.
– Хм…у нас не так много сотрудников, обладающих навыками ищейки в таких делах.
– Это был детектив Кендалл.
– Не помню, чтобы Кендалл занимался кражами. Он скорее с радостью последует на поиски какого-нибудь хладнокровного убийцы. У него самый большой процент раскрываемости, – голос полон восхищения.
Замолкаю, больше не став продолжать бессмысленный разговор.
Спустя час после сообщения о скоропостижной смерти мистера Гилберта, приезжает его дочь с мужем и старший сын.
Как бы я ни старалась, не могу разглядеть в лицах этих людей хоть каплю сожаления. За все время, что проходит, пока полицейские еще находятся в доме, никто из них не проливает ни слезинки.
На какой-то момент мы остаемся с миссис Рид вдвоем, и я подхожу к окну, взглянув на задний двор с выложенными каменными дорожками, аккуратно подстриженными кустами и античными статуями. По центру всей композиции находится фонтан с полуобнаженной сиреной, наклонившей кувшин, из которого льется вода. Помню, как мы любили с Дарианом в хорошую погоду гулять по двору.
– Не могу поверить, что его больше нет, – экономка шмыгает носом, высморкавшись в платок.
Женщина убита горем, будто умер близкий ей человек, и я ощущаю сейчас то же самое.
– Я тоже, – хрипло шепчу, чувствуя себя ужасно потерянной. Грудь сдавливает, словно на нее положили стокилограммовую гирю.
В последний раз такое происходило со мной в день смерти бабушки. А день, когда погибли родители с сестрой я до сих пор не могу нормально вспоминать. Кажется, тогда я умерла вместе с ними. Я будто лишилась части себя. В душе образовалась зияющая дыра размером с целый континент. Все краски жизни разом померкли. Иногда мне кажется, что я до сих не оправилась. А может быть, и не оправлюсь никогда. А сверху еще навалилось куча всего, затвердев, как бетон.
– А через месяц было бы двадцать лет, как я здесь работаю.
– Что теперь будете делать?
– Даже не знаю. Вряд ли дети мистера Гилберта захотят оставить этот дом. Уверена, его пустят с молотка. А здесь ведь столько вещей, которыми он так сильно дорожил.
– Думаете, они могут так жестоко с ним поступить?
– Я почти уверена, мисс Джадд. А что будете делать вы?
– Я думаю, он хотел бы, чтобы я закончила книгу. И я допишу ее в память о нем.
– Я тоже так думаю. Он заслужил это. Люди должны знать, кем он был и сколько добрых дел совершил за свою жизнь.
– Вы абсолютно правы, – сглатываю ставший в горле ком.