Читать книгу Я не Байрон. Эссе - Владимир Буров - Страница 3
Краткое Оглавление
Оглавление– Я не Байрон, – не певец, а только:
– Переводчик Прошлого.
Поверить в Сына можно только, увидев Отца.
Открытие Ферма – это тоже самое открытие, с помощью которого Иисус Христос сошел в Креста.
Бог:
– У Меня не хватило места, чтобы разместить Моё доказательство Жизни, – и:
– Я создал Землю с Хомо Сапиенсами для этого.
Шекспир назвал этот легендарный Переход своим именем – точнее, наоборот – ибо Шекспир означает не копьем потрясать, а означает:
– Лист, свивающийся в трубу – переход с полей в текст.
И именно по этому Переходу идут Апостолы на встречу с Иисусом Христом в Галилею.
А не просто так путешествуют из Москвы в Петербург и обратно.
Каждый раз надо – верить заново.
Апостолы шли в народ не только для того, чтобы разъяснить людям, как надо верить, а чтобы:
– Самим поверить.
Не с верой, следовательно, идут Апостолы по городам и весям, а:
– За Верой.
Правильный перевод не изображает первоисточник, а:
– Меняет его. – Также как бог меняет первоисточник, Адама, на:
– Иисуса Христа.
Победно-похоронный марш А.Г.
Иисуса Христа распяли за:
– Правильный Человеческий Перевод Бога.
Плюшкинизм.
Скорее всего, Бабеля расстреляли за то, что он:
– Ужаснулся миру.
Можно даже предположить, что неправду для того и говорят, чтобы:
– Самим в неё поверить.
Нужна не правда, а отказ от неё.
Неправда всё-таки тяжела, хотя и не Шапка Мономаха.
С 17-го здесь говорят правду и только правду.
Ложь – это правда войны.
Идет выбор, кого мы благодарим:
– Человека – или:
– Народ?
Иисуса Христа поднимает из могилы не каждое Евангелие, а именно:
– Все Четыре вместе, принимая, принимая и принимая эстафету от предыдущего.
Вся классическая литература – это и есть Связь между прошлым и будущим в виде еще большего прошлого.
Связь именно:
– С мыслями на Лестнице.