Читать книгу Я не Байрон. Эссе - Владимир Буров - Страница 3

Краткое Оглавление

Оглавление

– Я не Байрон, – не певец, а только:

– Переводчик Прошлого.


Поверить в Сына можно только, увидев Отца.


Открытие Ферма – это тоже самое открытие, с помощью которого Иисус Христос сошел в Креста.


Бог:

– У Меня не хватило места, чтобы разместить Моё доказательство Жизни, – и:

– Я создал Землю с Хомо Сапиенсами для этого.


Шекспир назвал этот легендарный Переход своим именем – точнее, наоборот – ибо Шекспир означает не копьем потрясать, а означает:

– Лист, свивающийся в трубу – переход с полей в текст.

И именно по этому Переходу идут Апостолы на встречу с Иисусом Христом в Галилею.

А не просто так путешествуют из Москвы в Петербург и обратно.


Каждый раз надо – верить заново.


Апостолы шли в народ не только для того, чтобы разъяснить людям, как надо верить, а чтобы:

– Самим поверить.

Не с верой, следовательно, идут Апостолы по городам и весям, а:

– За Верой.


Правильный перевод не изображает первоисточник, а:

– Меняет его. – Также как бог меняет первоисточник, Адама, на:

– Иисуса Христа.


Победно-похоронный марш А.Г.


Иисуса Христа распяли за:

– Правильный Человеческий Перевод Бога.


Плюшкинизм.


Скорее всего, Бабеля расстреляли за то, что он:

– Ужаснулся миру.


Можно даже предположить, что неправду для того и говорят, чтобы:

– Самим в неё поверить.


Нужна не правда, а отказ от неё.


Неправда всё-таки тяжела, хотя и не Шапка Мономаха.


С 17-го здесь говорят правду и только правду.


Ложь – это правда войны.


Идет выбор, кого мы благодарим:

– Человека – или:

– Народ?


Иисуса Христа поднимает из могилы не каждое Евангелие, а именно:

– Все Четыре вместе, принимая, принимая и принимая эстафету от предыдущего.


Вся классическая литература – это и есть Связь между прошлым и будущим в виде еще большего прошлого.

Связь именно:

– С мыслями на Лестнице.

Я не Байрон. Эссе

Подняться наверх