Читать книгу Ома Дзидай - Ян Сергеевич Гофман - Страница 4
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. БУРЕВЕСТНИК
Глава четвертая. Подношение
ОглавлениеВ полночь следующего дня
Уик и я поднялись на верхнюю палубу, затерявшись в куче народа.
Я старался не смотреть в сторону горы мертвецов. Перед глазами предстал корабль ивентарцев. Тот был в два раза больше «Навты». Я бы узнал его из тысячи других. Прочнейший корпус построили из антрацитовых эбеновых досок. Широкие льняные паруса выкрашены в пунцовый цвет. Из бойниц торчали дула десятков чугунных пушек. Носовой фигурой корабля служил грозный воин, занесший над собой меч, – Сусаноо.
– Ваш корабль вообще не похож на линейные имперские, – рискнул я поделиться впечатлениями с амбалом.
– А ты как хотел? – хмыкнул тот. И с гордостью пояснил: – «Сусаноо» – личный подарок королевы Деборы. Таких, как этот, давно не строили. Она глубоко сочувствует боссу и болеет за успех его дела. Потому Ее Величество дает самое лучшее. Для лучших. Вот наш отряд и разгулялся. Но мы не избалованы…
– Богарт, Уик! – окрикнул нас эльф и помахал рукой с капитанского мостика. Мы поднялись к нему.
– Сделал, как Вы и просили, босс. От джина он наотрез отказался, поэтому я дал ему понюхать нашатырного спирта.
– Ясно, – ответил командир ивентарцев. – Голова не кружится?
– Все в порядке.
– Я больше не нужен?
– Ты можешь идти, Уик. Посмотри, как там команда работает.
Не забыв откланяться, здоровяк удалился. Эльф стал внимательно изучать мое преображение. Я потерял терпение и спросил мэйнанца:
– Ну как?
– Тебе идет, – честно заявил он и весело рассмеялся. Челюсти маски раздвинулись и запрыгали. – Выглядишь… естественно.
– Мне все равно пришлось бы это надеть, да?
– Безусловно. Таков мой замысел. Судя по всему, стошнило тебя очень кстати, – позволил себе пошутить Рю.
– Да-а-а-а уж, – меланхолично протянул я. – Что за одежда на мне?
Верзила Уик обеспечил меня новыми вещами. Кельвинтийца во мне они скрыли полностью. Я был больше похож на мэйнанского крестьянина в рисовом поле. Единственное отличие – выданный снуд, покрывавший голову и большую часть лица.
– Ты когда-нибудь слышал о неприкасаемых монахах, странствующих по стране заходящего солнца? – спросил меня Рю и ощупал минеральную маску.
– Конечно.
– Значит, тебе должен быть известен их уклад жизни. До самой кончины они путешествуют из храма в храм. С этими монахами говорить не принято, если не обратятся сами. И все же всякий почтет за честь принять у себя на ночь такого гостя. В том видят добрый знак судьбы. Даймё – не исключение. В благодарность за гостеприимство те молятся о хозяйских душах. Отныне ты один из них.
– Придется ютиться во встречных домах и читать молитвы?
– Нет. Но по пути к Урагами Хидео никто тебя не остановит. Монахи живут нищенски, поэтому разбойники на них не зарятся. Никто не узнает о кончиках твоих ушей. Просто не открывай голову перед людьми, пока не доберешься до даймё. Лишь он будет молчать, что ты белый идзин. Для всех остальных будь обычным бродячим священнослужителем четырех тысяч лет отроду, – уверенно говорил эльф. – Не бойся за свою шею. По ней не пройдутся катаной.
– Ловко придумано, – честно отметил я.
Эльф поблагодарил меня за похвалу.
– Ты поплывешь до берега на лодке. Успевай, пока воды спят, – продолжил инструктаж капитан «Сусаноо». – До Фурано36 и замка Урагами идти отсюда полдня. Обязательно следуй путевым вывескам. Я дам съестных припасов и воды в дорогу. В общем, не пропадешь.
– У меня есть еще вопрос, – начал я, но выяснять мне это хотелось не очень. – Уик так и не объяснил, для чего вы скидываете мертвецов в одну кучу.
– Об этом я тоже не намерен говорить. Ты все равно узнаешь. Наберись терпения и смелости.
– Хорошо, – цокнув языком, не стал настаивать я. – Когда выдвигаться?
– Не терпится покинуть судно? – Взгляд эльфа вспыхнул лукавым огнем.
– Мне все равно здесь тяжело находиться. Пахнет смертью.
– Это точно. Не смею задерживать, – Командир ивентарцев позвал амбала. – Уик, с телами покончено?
– Да, босс, – ответил тот, подняв голову по направлению к мостику.
– Снабди Богарта всем необходимым. Он готов. А после возьми кого-нибудь и спустите шлюпку на воду, – Рю направился вниз.
– Есть. – Людоед тронул одного из сослуживцев за плечо. – Иди за мной.
– Быть может, мы еще увидимся. Удачи тебе, – крикнул эльф на прощание, идя к трапу на свой корабль. Я смолчал, ожидая, когда все кончится. Очень хотелось остаться наедине с самим собой.
***
Если бы я только знал, как тяжело будет управлять лодкой! Ветер крепчал. Я должен был поторопиться, но греб вяло: сказались недосып и голод.
Убывающую белесую луну укрыло за барьерами мрачных облаков, обещавших дождь. Море вокруг погрузилось во тьму. Постоянный плеск раздражал. Ужас перед неизвестным сдавил мне горло.
Положение складывалось тупиковое. Только добравшись до суши, можно было расслабиться. Так что я двигался дальше. Задыхался, но не сдавался.
Вдруг кисть, которой я пожал руку Рю, пронзило острое жжение. Быстро отбросив весла, я взглянул на очаг шипящей боли. Ладонь сияла голубым огнем. В нем я прочел иероглиф на кандзи37. Он означал верность.
– Какого хера? – спросил я. Приплыли.
Пару секунд вопрос оставался без ответа. В конце концов, со мной заговорил знакомый голос. Он доносился из самых глубин сознания:
– Удивлен? – засмеявшись, обратился ко мне лидер ивентарцев. – Проверка связи. Богарт, как слышно?
– Что это еще такое? Колдовство? – не понимал я. Горящий фигурный символ никуда не исчез. Но боли и след простыл.
– Безусловно. Самобытное мэйнанское. Лишь заклинатели при дворе тэнно38 владели им. Когда к власти пришел сёгун39 Коногава, это искусство предали забвению, – пояснил эльф. – Посчитали… излишним.
– Верность. В чем смысл этого знака? – Теперь мне уже ничего не мешало грести дальше. Терять время не хотелось, и я продолжил свой маршрут.
– Моя любимая печать – безобидная относительно других. Весьма удобная. Наложишь ее – и не боишься удара в спину.
– Ага, мне не доверяют, – пыхтя за греблей, заключил я. Кровь кипятком текла по венам. Облачение монаха еще больше нагнетало жар внутри. Я просто обливался семью потами. – Этого следовало ожидать.
– Я вообще никому не верю, – признался Рю. – За две с половиной тысячи лет волей-неволей отбросишь легкомыслие и станешь опасаться всего. Таков ключ к мудрости.
– И как долго действует заклинание?
– Пока не сниму. Наложить его несложно. А удерживать – и того проще. Словно надеваешь перстень на палец – вес незначителен. Я сниму его, уверяю. Быть может, ты уже понял, что выполнить свою часть сделки недостаточно. Но печать исчезнет, когда ты убедишь меня, что перестал представлять опасность делу.
– Здорово. Просто здорово, – тихо отозвался я.
– Прошу, отнесись к этому с пониманием. И не глупи. Ты не представляешь, на что способна эта сила. А пока я буду навещать тебя время от времени и наблюдать за успехами. Имей ввиду.
– Что?..
– Ты все верно услышал. И вообще, ты должен быть доволен, – рассуждал эльф. – Я позволил узнать про печать, а мог бы этого не делать. Кстати, на твоем месте я бы поторапливался, если жизнь дорога. Чем скорее стопы коснутся песка, тем лучше.
– Почему это? – От предчувствия опасности легкие сплющило до формы скомканных мочалок.
– Поглядывай иногда на судно – и все прояснится. Поговорим позже.
Голос капитана «Сусаноо» стих. Иероглиф на ладони потух в одну секунду. Контуры его пропали полностью. Я остался в недоумении…
Поднялся ветер. Море заволновалось, тряся шлюпку и вставляя мне палки в колеса. Грянул гром. Сгустившись, тучи засияли призрачно-белым огнем – начинало штормить.
– Дерьмо! – выругался я, но не услышал себя из-за небесного рева.
Лодку подбрасывало на волнах в разные стороны. Из черепахи она трансформировалась в улитку. Я с трудом держал весла в руках. Если бы не упорство, дал бы морю себя сожрать. Молнии хлестали его, ослепительно сверкая далеко позади. Сверху-вниз опускалась плотная стена ливня, заполняя борт шлюпки.
Внезапно глазам открылось нечто. То, чего я никак не ожидал от этой ночи. Самый монструозный кошмар, который она мне припасла.
Оглушительный утробный рык заглушил агонию небес. Морские пучины разверзлись, разбрызгивая воду в разные стороны. Из них восстало существо настолько гигантское, что задними конечностями упиралось в иловое дно глубоко внизу.
Услышав его, я повернулся на источник звука – к братской могиле торутийцев. Из горла непроизвольно вырвался пронзительный крик.
Над корабельными парусами возвышался монстр, чье существование, вероятно, оставалось в секрете тысячи лет. Он склонил морду к верхней палубе «Навты», будто бы обнюхивая гору порубленных мертвецов. Безымянное создание Глухой Эпохи, вернувшееся в наши дни из старинных легенд.
Взгляд намертво приковала сцена, которая противоречила самому мироощущению кельвинтийского современника.
Дождевая пелена перед глазами не обманывала зрение. Очередная вспышка при падении молнии вскрыла истинную природу монстра. Торговое судно стояло под массивной реликтовой рептилией!
Угольно-черная чешуя полностью покрывала тонны плоти. Череп монстра венчали раскидистые рога. Широкая спина ящера в три ряда была усеяна шипами, напоминавшими листы клена или даже половинки снежинок. Гигантские глаза горели гелиотропным огнем, контрастируя с узкими вертикальными зрачками. Дымящуюся пасть заполонили пилообразные кривые зубы. Из воды, качаясь, торчал толстый остроконечный хвост.
Сырая человечина не отличалась изысканным видом, и ящер не стал церемониться с пищей. Челюсти разверзлись. Нечто запустило морду в груду трупов и зацепило ими добрую часть останков. Кровавые торутийские конечности падали с большой высоты обратно в кучу, но ему было плевать.
Увлеченно чавкая, монстр продолжал без интереса месить все, что попало в пасть. Трупы обращались в фарш, а кости – крошились в муку, мешаясь вместе с тем в кровавое пюре. Ящер довольно проглотил ее, обдал море величественным раскатистым рычанием и повторил заход.
– Милостивые Праотцы, что это такое? – завопил я, не отрывая взгляда от чужой пирушки. Подкоркой мозга я надеялся, что и на сей раз Рю ответит мне. Но мои ожидания не оправдались: эльф молчал.
Голову посетила дельная мысль: надо сматываться. Ведь монстра, даже если он и видел меня, больше заботила трапеза. Время было дорого. Толком не осознавая, что творю, я собрался и продолжил грести по заданному курсу. До берега оставалось около трехсот метров.
Не помню, что приключилось дальше. Пришел в себя я уже на мэйнанской земле с первыми лучами западного солнца. Небо расчистилось. А там, где в свете заходящей луны стоял корабль торутийцев, теперь тянулось только море…
36
Прообраз – Нагано.
37
Кандзи – китайские иероглифы, используемые в японской письменности.
38
Тэнно – император (с яп.).
39
Сёгун – японский военный правитель. Титул зародился в 1192 г. Упразднен с началом периода Мэйдзи (1868).