Читать книгу Приют для душевнобольных Конора Бёрча - Юлия Алпагут, Лия Алп - Страница 11
10. Звонок
Оглавление22 сентября. День. На улице стояла солнечная и довольно тёплая погода. Постояльцы гуляли по территории приюта, недалеко от здания. Здесь росли немногочисленные деревья и стояло несколько лавочек. Больше ничего не было. Где-то вдалеке виднелись заросли кустов, а за ними деревья стояли, казалось бы, непроходимой стеной.
Морган находилась возле здания и, опёршись обеими руками о трость, наблюдала за своими подопечными. Вскоре к ней подошёл Джеймс и встал рядом. Хозяйка приюта взглянула на него, а потом устремила свой взгляд на Мелори. Худенькая женщина сидела на одной из лавочек вместе со старой Эмми, которая что-то ей рассказывала.
– Вы осмотрели подвал, мистер Лэнг, – спросила Морган гостя.
– Да, – ответил ей тот и протянул ключ от той комнаты, в которую ещё ночью они так и не попали.
Женщина, не сводя взгляд с Мелори и Эмми, взяла у него ключ и сунула в карман своего пальто.
– Нашли что-нибудь? – спросила она.
– Нет. Кровать и старый матрас. Больше ничего там нет.
Оба какое-то время стояли молча. Джеймс окинул взглядом территорию приюта и тяжело вздохнул.
– Она точно была здесь. Но, если она не виделась с вами… Куда она могла подеваться?! – задумчиво произнёс он.
– Это ваша сестра, мистер Лэнг. Откуда мне знать? – тихо ответила ему Морган.
Прошло ещё несколько минут в тишине, прежде чем мужчина снова заговорил.
– Мисс Бёрч, почему вы решили открыть этот приют? – поинтересовался он.
Морган повернулась, взглянула на гостя, который теперь пристально смотрел на неё, и снова отвернулась в сторону постояльцев.
– Когда-то здесь была больница, – начала она, – Тридцать лет назад в этой больнице случился ужасный пожар. Все… Все сгорели. И пациенты, и персонал. Никто не выжил… В этой больнице лежал мой дед. Он был полицейским… Попал туда с ранением. Через пару дней его должны были выписать… – Морган тяжело вздохнула, – Мне тогда пять лет было. Я об этом не знала. Узнала только, когда мой отец, через пару лет после того, что случилось, купил это здание и эту землю. Мой отец был хорошим человеком, мистер Лэнг. Он помогал людям. Он хотел открыть здесь приют. Три года в этом здании шёл ремонт. Ремонт… Нет, всё пришлось отстраивать заново… И вот, когда почти всё было закончено, он…
– Простите, – перебил Джеймс, – Простите, что напомнил вам о ваших потерях, мисс Бёрч.
Хозяйка приюта снова вздохнула и, взглянув на мужчину, чуть улыбнулась.
– Ничего, – сказала она, – Столько лет прошло. Мне уже давно пора было свыкнуться с мыслью о том, что его нет. Их нет… Хотя деда я почти не помню… В общем… Два года назад, я всё-таки решила сделать то, что хотел сделать мой отец. Открыла этот приют.
Морган замолчала. Джеймс смотрел на её холодное, каменное выражение лица, но ему почему-то казалось, что хозяйка приюта вот-вот заплачет. Но она не проронила ни слезинки.
– Вы сказали, что в том пожаре никто не выжил, – нарушив молчание, произнёс гость.
– Да. Насколько я помню по рассказам отца, – ответила женщина с тростью и на мгновенье задумалась. – Хотя… Нет… Постойте… Кажется, выжил какой-то мальчик. Как же его звали?..
– Его звали Джеймс Лэнг, – сказал мужчина и устремил свой взгляд куда-то вдаль.
Морган повернула голову и посмотрела на гостя, на его ожоги на лице и руке… Эти следы пожара были единственными, которые она могла увидеть. Другие скрывала одежда.
Послышался голос Дейзи.
– Мисс Бёрч! – выглянув из-за угла дома, выкрикнула она. – Обед готов!
Хозяйка приюта перевела свой взгляд с Джеймса на Дейзи.
– Спасибо, милая! – громко ответила она.
После этого девушка скрылась из виду. Взглянув на гостя, Морган сильно ударила тростью по железной водосточной трубе, которая находилась за её спиной. Все её подопечные тут же замерли и посмотрели в её сторону. Все, кроме Мелори, которая теперь находилась дальше всех. Она стояла возле одного из деревьев и играла с куклой.
– Обед! – выкрикнула хозяйка приюта.
Все постояльцы, конечно же кроме худенькой женщины, направились к зданию.
– Мелори! – крикнула мисс Бёрч, но та, казалось, не слышала её.
Мелори увлечённо играла со своей Габриэллой.
– Я приведу её, – сказал Джеймс и направился в сторону этой странной, но милой и такой ранимой, женщины с куклой.
***
После обеда погода на улице испортилась. Шёл дождь, дул сильный и холодный ветер. Почти все обитатели приюта собрались в комнате для развлечений. Все они, впрочем, как всегда, были заняты каждый своим любимым делом.
Морган сидела в конце комнаты в своём большом кресле и читала какую-то толстую книгу. Джеймс стоял возле окна и смотрел на улицу. Где-то вдалеке, среди кустов и деревьев, он вдруг заметил небольшое строение. В этот момент к нему подошла старушка Эмми. Она встала рядом с гостем, почти касаясь его плечом и, глядя в окно на то самое здание, что чуть виднелось среди веток и пожелтевших листьев, тихо сказала:
– Там зло.
Джеймс повернул голову и посмотрел на эту лохматую, старую женщину.
– Зло… Зло… – еле слышно повторяла Эмми снова и снова.
Мужчина хотел было что-то спросить у неё, но только он открыл рот, как в комнату вошёл Стив. Эмми не видела его, но словно почувствовав его присутствие, тут же отошла от гостя и принялась танцевать.
Джеймс повернулся. Стив бросил на него презрительный взгляд и быстрым шагом направился к Морган. Та поднялась с кресла и, положив на него книгу, посмотрела на работника приюта, который уже стоял в паре шагов от неё.
– Простите, мисс Бёрч, – чуть склонив голову, сказал он, – У меня не получилось приехать раньше.
– Ничего страшного, Стив. Как там Билли?
– У него высокая температура.
– И когда он успел простудиться?.. Ладно, надеюсь, он скоро поправится.
Пока Морган и Стив говорили о чём-то, чего Джеймс не слышал, к нему, который всё ещё стоял у окна и опять смотрел на улицу, подошла Мелори. Она стала показывать гостю пришитую к платью Габриэллы пуговицу Кэтрин, которую мужчина ещё ночью подарил ей. Стив, краем глаза заметив это, повернул голову и уставился на Джеймса и худенькую женщину в пёстром платье. Хозяйка приюта тоже посмотрела в их сторону.
Всё это время, пока мистер Лэнг находился в приюте, мисс Бёрч упорно игнорировала неприязнь своего работника к этому человеку.
– Что-то не так? – зачем-то спросила она.
– Почему он ещё здесь? – недовольно произнёс Стив, – Когда он уедет?
– Понятия не имею, – ответила ему Морган и улыбнулась, – Но… Посмотри, они подружились с Мелори!
Стив уставился на Морган, которая теперь не сводила взгляд с Джеймса. Что-то изменилось в этой строгой женщине с тростью…
Немного понаблюдав за хозяйкой, Стив вдруг спросил:
– Он вам понравился, мисс Бёрч?
Услышав это, Морган передёрнуло, словно её облили холодной водой. Улыбка сошла с её губ, и она как-то грозно посмотрела на своего собеседника.
– Стив, не говори ерунды! – сказала она.
В это время Мелори направилась обратно к своему столу, на котором стояла коробка с пуговицами и бусинами, а Джеймс повернулся в сторону Морган и Стива. Недолго думая, он подошёл к ним.
– Добрый день, – поздоровался Лэнг с работником приюта.
– Добрый, – фыркнул ему в ответ тот.
– Мисс Бёрч, здесь есть телефон? – спросил Джеймс хозяйку приюта, – Мне нужно позвонить.
– Да. В моём кабинете, – ответила она ему и посмотрела на Стива, – Присмотришь за ними?
– Конечно, – кивнул ей в ответ Стив.
***
Морган, хоть гость уже знал, где именно находится её кабинет, всё-таки проводила его туда.
Войдя в помещение и указав Джеймсу на телефонный аппарат на столе, хозяйка приюта осталась стоять в дверях. Мужчина подошёл к столу и, сняв трубку, начал набирать номер телефона.
– Мне вас оставить? – спросила его Морган.
– Нет. Всё в порядке, – ответил ей Джеймс и поднёс трубку к уху, – Алло! Добрый день, Донна! Как там мама? Всё хорошо?
– Да, с ней всё хорошо, Джеймс, – ответил ему женский голос.
– Я в приюте Бёрча. Кэтрин здесь нет.
– Джеймс, Кэтрин звонила сегодня утром, – сказала ему Донна, – Голос у неё был странный, но она сказала, что с ней всё в порядке. Она даже с матерью поговорила.
– Слава Богу… – выдохнул мужчина, – А… Она не сказала, где находится?
– Нет. Просила её не искать, но сказала, что скоро вернётся.
– Странно… Ладно. Хорошо. Спасибо, Донна. Ты меня успокоила. Будь добра, позови маму к телефону.
– Она сейчас спит, Джеймс. Но… если хочешь, я могу её разбудить.
– Нет, что ты! Не стоит. Я позвоню попозже.
– Ладно. Ты скоро вернёшься?
– Ещё не знаю. Наверно. До встречи, Донна.
– До свидания, Джеймс.
Мужчина положил трубку и посмотрел на Морган, которая весь разговор стояла в дверях.
– Кто такая Донна? – вдруг спросила она.
Джеймс еле заметно улыбнулся.
– Помощница по дому, – ответил он ей.
– Ваша сестра нашлась?
– Не совсем. Но… Она звонила домой сегодня утром. Сказала, что с ней всё в порядке.
Хозяйка приюта сделала шаг вперёд.
– Значит, вы нас покидаете, мистер Лэнг? – чуть приподняв голову, спросила она.
– А вы хотите, чтобы я остался? – спросил он в ответ.
По выражению лица женщины было видно, что она немного смутилась. Смутилась, но не растерялась.
– Вы очень понравились Мелори, – сказала она.
Джеймс усмехнулся.
– Надеюсь, не только ей.
На бледных щеках хозяйки приюта вдруг выступил румянец.
– Мне нужно вернуться в комнату для развлечений, – быстро проговорила она и вышла из кабинета.
Уже за порогом она повернулась и спросила:
– Вы со мной, мистер Лэнг?
– Конечно, – улыбнулся он. – Можете звать меня Джеймс…