Читать книгу Приют для душевнобольных Конора Бёрча - Юлия Алпагут, Лия Алп - Страница 8
7. Пуговица
Оглавление21 сентября. Утро. Джеймс открыл глаза. За окном было пасмурно. Шторы на окне задёрнуты. В комнате темно, как ночью.
Помедлив какое-то время, мужчина с трудом поднялся с кровати. У него было такое чувство, будто он всю ночь пил спиртное, хотя он вовсе этого не делал.
Приведя себя в порядок, Джеймс вышел в коридор. Сколько времени сейчас было он абсолютно не знал. Ни в его комнате, ни в коридоре часов не было. Так же, как и не было их у него.
Джеймс осмотрелся. Коридор был пуст. Да и кого он хотел здесь увидеть? Это был этаж хозяйки приюта и её работников…
Немного помедлив, мужчина подошёл к комнате Морган и постучал в дверь костяшками пальцев. Никто не ответил. Тогда он постучал ещё раз – тишина. Не желая больше ждать, он дёрнул за ручку, но дверь оказалась заперта.
В это время из комнаты, которая была ближе всех к кабинету хозяйки, выглянула Дейзи. Увидев Джеймса, она вышла в коридор.
– Доброе утро, мистер Лэнг, – приветливо поздоровалась она.
– Доброе утро, – ответил ей гость, – Вы не знаете, где мисс Бёрч?
– Мисс Бёрч внизу, в столовой. Я вас провожу.
– Спасибо, не нужно.
После этих слов, ни минуты не медля, Джеймс направился по коридору в сторону лестницы. Дейзи какое-то время смотрела ему вслед.
– Странный какой-то, – вздохнула она, когда мужчина скрылся из виду.
***
В столовой, как и вчера вечером, за столом сидели постояльцы приюта. Все уже заканчивали завтракать. Морган сидела на своём месте во главе стола и наблюдала за своими подопечными.
Когда Джеймс вошёл в столовую, все, кто находился там, посмотрели на него. Начался шум. Морган ударила тростью о пол. Постояльцы тут же замолкли и тихо продолжили завтракать.
– Доброе утро, мистер Лэнг, – чуть улыбнулась хозяйка приюта, – Присаживайтесь.
Джеймс подошёл к столу и остановился. Он посмотрел на Мелори. Та спокойно доедала свой завтрак. Кукла сидела на столе рядом с тарелкой и будто наблюдала за своей хозяйкой. Немного помедлив, Джеймс сел на своё место.
– Как вам спалось? – спросила его Морган.
– Ужасно. Я слышал крик и… – начал мужчина, но хозяйка приюта перебила его.
– Ах, да, – сказала она, – Забыла вас предупредить. Саймон… – женщина посмотрела на молодого мужчину, который сидел слева от неё где-то в центре стола. – Саймон кричит каждую ночь в одно и тоже время. Когда это случилось впервые, все так перепугались. Мы устроили ему комнату в подвале, чтобы он не мешал спать всем остальным, но от этого стало ещё хуже. Все беспокоились, когда видели, что Саймона нет в коридоре и он не заходит в свою комнату, когда мы отводим их спать. Пришлось вернуть его. Но скоро мы все привыкли к тому, что он кричит, – хозяйка приюта чуть наклонила голову к гостю. – Честно признаться, когда я ночую не здесь, я даже уснуть не могу. Всё время жду, когда он закричит… Словно не хватает его крика, – призналась она.
Джеймс взглянул на Саймона, который спокойно доедал свой завтрак и, в отличии от других, совсем не выглядел каким-то… особенным.
– Он кажется таким спокойным… – тихо произнёс гость.
– Да, он очень спокойный, – улыбнулась хозяйка приюта. – Саймон милый и приветливый.
Джеймс посмотрел на Морган и, после непродолжительной паузы, спросил:
– Почему он кричит по ночам?
– Это началось около года назад. После того, как…
Женщина замолчала и, окинув взглядом своих подопечных, остановила свой взор на Саймоне.
– После чего? – спросил её Джеймс.
– Не важно, мистер Лэнг, – ответила ему хозяйка приюта и тут же встала из-за стола. – Я принесу вам ваш завтрак, – сказала она и, взяв трость, вышла из столовой.
Джеймс проводил её взглядом, а потом уставился на Саймона.
***
В комнате для развлечений играла тихая, спокойная музыка. Комната была довольно большая. Здесь стояло несколько квадратных столов со стульями, кресла и стеллажи. На стеллажах разместились коробки со всевозможными настольными играми и много всякой ерунды.
Каждый из постояльцев приюта был занят своим делом. Кто-то читал, кто-то играл, кто-то просто сидел в кресле, раскачивался и смотрел в окно, кто-то строил башню из кубиков… Старушка Эмми танцевала. Саймон сидел за столом и что-то рисовал. Мелори сидела за соседним столом. Рядом с ней стояла коробка с бусинами и пуговицами. Худенькая женщина вставляла нитку в иголку и нанизывала на неё маленькие бусинки.
Морган сидела в конце комнаты в большом кресле и наблюдала за происходящим.
***
Джеймс, который остался в столовой в полном одиночестве, сидел за столом и осматривал, казалось бы, каждый сантиметр этой большой, мрачной и… странной, но в то же время уютной комнаты…
Закончив завтракать, он встал из-за стола. В этот момент в столовую вошла Дейзи. Она словно ждала, когда мужчина поест… Девушка подошла к столу и собрала грязную посуду.
– Где мисс Бёрч? – спросил её Джеймс.
– Она в комнате для развлечений.
– В комнате для развлечений?
– Да. Хотите, я вас провожу?
Мужчина понятия не имел, где в этом здании находится какая-то комната для развлечений. Он молча кивнул головой. Дейзи поставила посуду обратно на стол и направилась к двери. Гость последовал за ней.
Оба вышли в коридор и вскоре подошли к одной из дверей, из-за которой доносилась тихая музыка.
– Мисс Бёрч здесь, – сказала Дейзи.
– Спасибо, – поблагодарил её Джеймс и, открыв дверь, вошёл в помещение.
Оказавшись в комнате для развлечений, мужчина осмотрелся. Увидев Морган, он прямиком направился к ней. Хозяйка приюта поднялась с кресла и тоже сделала пару шагов навстречу гостю.
Когда Джеймс оказался рядом с Морган, башня из кубиков, которую строил один из постояльцев, вдруг рассыпалась. Тот закричал и стал разбрасывать кубики во все стороны. Хозяйка приюта ударила тростью о пол, и он замолчал. Виновато взглянув на мисс Бёрч, постоялец стал молча собирать кубики и вскоре принялся строить новую башню.
Джеймс какое-то время наблюдал за этим особенным человеком. Потом взглянул на красивую трость в руке Морган, после чего посмотрел ей в глаза.
– Вы их наказываете? – спросил он.
– Иногда приходится, – ответила ему она.
– Я имею ввиду… Вы их бьёте? Применяете какое-то физическое воздействие?
– Конечно нет! – с нотками возмущения в голосе, произнесла хозяйка приюта, – С чего вы это взяли?!
– Я не взял. Я просто спрашиваю. Они вас боятся, мисс Бёрч! – заявил мужчина.
После этих слов возмущённое выражение лица Морган тут же изменилось. Стало каким-то мягким и даже нежным. А ещё через пару секунд она улыбнулась.
– Вы путаете страх с любовью и уважением, мистер Лэнг, – чуть подавшись вперёд, тихо сказала она.
Джеймс ничего ей на это не ответил. Он осмотрелся, вздохнул и снова посмотрел на хозяйку приюта.
– Я пришёл с вами попрощаться.
– Вы нас покидаете?
– Да.
– Но… На дорогах такая грязь. Вы не боитесь увязнуть где-нибудь? Может быть вы останетесь? – предложила Морган и окинула взглядом своих подопечных. – Они уже стали к вам привыкать.
– Спасибо, мисс Бёрч, но я должен найти сестру.
– Конечно, мистер Лэнг. Надеюсь, когда вы её найдёте, вы нас навестите.
– Обязательно.
– Я вас провожу.
Хозяйка приюта сделала шаг вперёд.
– Не стоит, спасибо, – остановил её Джеймс, – Выход я и сам найду. Спасибо за гостеприимство, мисс Бёрч. Ещё увидимся.
– Удачи вам в поисках.
Мистер Джеймс Лэнг почтенно склонил голову, после чего развернулся и направился к выходу из комнаты. Морган смотрела ему вслед. Ещё пара секунд и он скроется за дверью… Но…
Пройдя мимо Мелори, мужчина вдруг остановился. Потом он медленно повернулся и уставился на куклу в руках этой странной, худенькой женщины. Та уже заканчивала пришивать пуговицу к платью своей Габриэллы. Стежок, ещё один… узелок и Мелори отрывает нить…
Джеймс вдруг выхватил куклу из рук женщины и оторвал с её платья только что пришитую пуговицу, на месте которой образовалась дырка. Мелори вскочила из-за стола, посмотрела на куклу и, вцепившись обеими руками в свои волосы, стала кричать. В этот момент к ним подбежала Морган. Она выдернула куклу из рук Джеймса и сунула её Мелори.
– Вот… Вот, Мелори, держи! С Габриэллой всё в порядке! Видишь? – сказала она.
Мелори перестала кричать. Она взяла свою куклу в руки и уставилась на порванное платье.
– Он порвал платье… – со слезами на глазах, тихо сказала она, – Он порвал платье… порвал… платье…
Тут к Мелори подошёл Стив, который вошёл в комнату как раз в тот момент, когда Морган вырвала куклу из рук Джеймса и сунула её своей подопечной. Стив обнял худенькую женщину за плечи, усадил её на стул и посмотрел на незваного гостя через плечо.
– Нужно было оставить его в палате, – пробубнил он и, проведя рукой по волосам Мелори, сказал ей:
– Сейчас мы всё исправим.
Стив достал из коробки большую пуговицу и приложил её к дырке на платье куклы.
– Смотри, как красиво! – сказал он.
Мелори заулыбалась.
– Красиво! – согласилась она.
– Сама пришьёшь? Или тебе помочь?
– Я сама… сама…
Морган яростно посмотрела на Джеймса, который казался таким растерянным и, по всей видимости, переживал из-за совершённого им поступка.
– Что вы делаете? Вы с ума сошли?! – тихо прошипела ему хозяйка приюта.
Джеймс какое-то время молча смотрел в её тёмные глаза, в которых отчётливо читались злость и негодование.
– Ну? Что молчите?! Может быть объясните мне зачем вы это сделали?! – как змея, шипела мисс Бёрч.
– Эта пуговица… – наконец начал Джеймс, но Морган перебила его.
– Замолчите! – тихо, но грозно произнесла она.
Мужчина замолчал. Хозяйка приюта взглянула на Стива и Мелори и, сделав глубокий вдох, медленно выдохнула, после чего снова посмотрела на гостя.
– Давайте выйдем, – сказала она и направилась к двери.
Вскоре оба оказались в коридоре. Морган плотно закрыла дверь в комнату для развлечений и посмотрела на Джеймса.
– Какого чёрта вы делаете?! – громко сказала она.
Мужчина разжал кулак и протянул ей пуговицу.
– Эта пуговица моей сестры! – сказал он, – Откуда она у неё?! У этой Мелори!
– Это всего лишь пуговица, мистер Лэнг! С чего вы вообще взяли, что она принадлежит вашей сестре?!
– Эта пуговица с платья Кэтрин, которое я подарил ей! Это платье было сшито на заказ! – Джеймс взял пуговицу двумя пальцами и поднёс её ближе к лицу Морган. – Пуговицы были сделаны на заказ! Таких пуговиц вы нигде не найдёте! Вы сказали мне, что Кэтрин здесь не было!
– И я вам не лгала! По крайней мере, лично Я здесь никакой Кэтрин точно не видела!
Гость поднёс пуговицу совсем близко к лицу хозяйки приюта.
– Тогда объясните мне, откуда она здесь?! – громко сказал он.
Морган подняла трость и, приложив её к запястью Джеймса, отвела его руку в сторону.
– Я понятия не имею, мистер Лэнг! И… Кажется, вы собирались уходить!
– Нет уж! Теперь я отсюда не уйду! Не уйду до тех пор, пока не выясню куда делась моя сестра!
После этих слов мужчина засунул пуговицу в карман своих брюк, развернулся и быстро пошёл вперёд по коридору.
– Вы куда? – выкрикнула ему в след Морган.
– Пойду прогуляюсь! – не поворачиваясь, громко ответил ей Джеймс.