Читать книгу Приют для душевнобольных Конора Бёрча - Юлия Алпагут, Лия Алп - Страница 5
4. Ужин
ОглавлениеМорган первая вошла в свой кабинет, который располагался на третьем этаже здания. Большая, светлая комната с большим окном. Здесь были шкафы, диван и письменный стол возле окна…
Морган обошла стол и остановилась возле своего большого кресла. Она указала Джеймсу на стул, стоявший с противоположной от неё стороны стола.
– Присаживайтесь, – сказала она.
Мужчина закрыл за собой дверь и подошёл к столу.
– Спасибо, мисс Бёрч, – сказал он, – Я постою.
– Как хотите.
Морган села в кресло, приставила трость к столу, сложила на столе руки, скрестила пальцы и пристально посмотрела на гостя.
– Я вас слушаю, – сказала она.
– Кэтрин правда здесь нет?
– Правда. Вы сомневаетесь в этом? Хотите обыскать приют?
Джеймс вздохнул, закрыл глаза и потёр пальцами переносицу.
– Боже… Простите меня, мисс Бёрч… – тихо сказал он и через мгновенье снова уставился на неё. – Я не знаю, что на меня нашло… Поймите, я очень беспокоюсь за сестру. И я точно знаю, что она поехала сюда.
– Мистер Лэнг, здесь вашей сестры не было. И вы первый посторонний человек здесь за последние полгода. Поверьте.
Джеймс открыл было рот, чтобы что-то сказать, но тут раздался стук в дверь. Он повернулся. Морган тоже посмотрела в сторону двери.
– Да! Входи! – громко сказала она.
В кабинет заглянул высокий мужчина лет тридцати. Увидев Джеймса, он пренебрежительно фыркнул и посмотрел на хозяйку приюта.
– Мисс Бёрч, время ужина, – сказал он ей.
Морган взглянула на часы на столе.
– Ах, да, – выдохнула она. – Я совсем забыла. Спасибо, Стив. Я сейчас спущусь.
После этих слов Стив скрылся за дверью. Морган встала.
– Не хотите поужинать с нами, мистер Лэнг? – предложила она гостю.
– Я бы хотел закончить наш разговор, – ответил ей он.
– А разве он не закончен?
– Нет.
– Ну… Боюсь, что пока мы не поужинаем, закончить разговор нам не удастся. Дело в том, что мои подопечные есть без меня не будут. А я не хочу, чтобы они умерли от голода.
Услышав это Джеймс усмехнулся.
– Вы же не ужинаете с ними каждый вечер, – произнёс он так уверенно будто знал наверняка и, после непродолжительной паузы, добавил:
– Уверен, что у вас есть и другие дела. Они ведь как-то обходятся без вас.
Морган молча взяла трость, неспешно обошла стол и подошла к Джеймсу совсем близко.
– Тогда, когда меня здесь нет, мистер Лэнг, Стив, с которым вы уже успели «познакомиться» … Этот милый мужчина, которого вы сегодня чуть не убили, переодевается в женское платье и… скажем так… становится мной на какое-то время. Но… Сейчас я здесь и в этом нет никакой необходимости. Верно?
После этих слов, хозяйка приюта неспешно подошла к двери, открыла её и повернулась к гостю.
– Так вы поужинаете с нами? – спросила она.
– Не скажу, что с удовольствием, но… видимо, придётся, – ответил ей Джеймс.
Женщина ухмыльнулась и вышла из кабинета. Джеймс последовал за ней.
***
Морган и Джеймс спустились на первый этаж и прошли по коридору к столовой, из которой доносились голоса… Голоса… Стоял гул.
– Хотел вас спросить, – сказал гость, когда женщина остановилась возле приоткрытой двери в столовую.
– Да? – повернувшись к нему, отозвалась она.
– Вы не хромаете… Зачем вам трость?
– Сейчас увидите.
После этих слов, Морган распахнула дверь, возле которой стояла, и вошла в комнату. Немного помедлив, Джеймс вошёл вслед за ней.
Это была большая, прямоугольная комната. В центре стоял длинный стол. Он уже был сервирован для ужина. Возле стены, где располагалась дверь, стояло несколько стульев. Во всех четырёх углах комнаты разместились напольные подсвечники с горящими свечами. У одной из стен, что находилась слева от двери, располагался камин, в котором плясали языки пламени. Недалеко от камина, возле той же стены, стоял большой, деревянный сундук.
Огонь в камине и огоньки свечей… Огонь… Огонь был единственным источником света в этом странном, мрачном помещении…
За длинным столом сидели постояльцы этого заведения, и почти каждый из них что-то говорил. Кто-то топал, кто-то стучал по столу. В помещении было ужасно шумно. В углу, возле сундука, стоял Стив и наблюдал за происходящим.
Джеймс остановился в нескольких шагах от двери и осмотрелся. Морган прошла к столу и встала возле своего места. Она всегда сидела во главе стола, спиной к камину. Рядом с ней, по обеим сторонам, стульев не было.
Морган какое-то время стояла молча и смотрела на своих подопечных. Потом она приподняла трость и громко ударила ею о пол. В комнате в одно мгновенье наступила тишина, и Джеймс услышал, как потрескивали поленья в камине…
Все, кто находился здесь, посмотрели на хозяйку приюта. Та улыбнулась и повернула голову к гостю.
– Подойдите, – сказала она ему.
Джеймс, повинуясь словам, подошёл к мисс Бёрч и встал с ней рядом.
– Они не очень-то любят посторонних, – чуть нагнувшись, тихо сказала она ему, после чего вытянулась во весь рост, окинула взглядом постояльцев приюта и громко сказала:
– Это мистер Лэнг! Сегодня он будет ужинать с нами!
Стив, который всё это время стоял в углу комнаты рядом с сундуком, недовольно фыркнул. Да так громко, что этот звук заставил всех, кто находился в помещении, вздрогнуть и посмотреть на него. Морган тоже не стала исключением. Она повернулась и молча кивнула на стулья, которые стояли возле стены. Стив закатил глаза, потом недовольно вздохнул, после чего взял один из стульев и поставил его к столу по правую руку от хозяйки приюта.
– Спасибо, – поблагодарила его Морган и посмотрела на гостя. – Присаживайтесь.
Джеймс сел за стол, странная женщина с тростью тоже…
По правую руку от Джеймса сидела Мелори. Худенькая женщина лет тридцати в каком-то пёстром, похожим на детское, платье. В руках у Мелори была кукла. Мелори гладила её по волосам и улыбалась. Джеймс смотрел на эту маленькую, странную женщину и пытался понять, о чём она сейчас думает. Может быть эта кукла её «дочь»? Мелори так нежно обнимала её и улыбалась ей. Даже шептала что-то, словно кукла была живая.
Пока Джеймс с интересом наблюдал за своей «соседкой», в столовую вошла Дейзи. Молодая девушка лет двадцати пяти на вид, в тёмном платье с белым фартуком. Она быстро подошла к хозяйке и чуть нагнулась к ней.
– Мисс Бёрч, уже можно подавать ужин? – тихо спросила она.
– Да, милая, – ответила ей Морган и, посмотрев на Джеймса, добавила:
– И принеси, пожалуйста, приборы нашему гостю.
Дейзи мельком взглянула на мужчину, рядом с которым стояла.
– Конечно, мисс, – чуть склонив голову, ответила она.
***
После подачи ужина, Дейзи, с разрешения хозяйки, села от неё по левую руку, прямо напротив гостя. Девушка то и дело поглядывала то на него, то на мисс Бёрч…
Все ужинали молча. Прошло некоторое время и Морган взяла графин с красной жидкостью, которую и налила в свой бокал.
– Хотите вина? – спросила она Джеймса.
Тот как-то странно посмотрел на неё, а потом на стол. У каждого постояльца этого заведения стояло по бокалу с красной жидкостью. Джеймс взглянул на графин, который Морган всё ещё держала в руках, после чего посмотрел ей в глаза.
– Вы поите их вином? – тихо спросил он.
Хозяйка приюта усмехнулась.
– Конечно… Нет, – также тихо ответила она. – Вино только у меня. А у них… вишнёвый сок. Они всегда пьют вишнёвый сок по субботам. Все, кроме Эмми.
Морган поставила графин на стол и осторожно указала рукой в конец стола. Джеймс повернул голову и увидел худую, пожилую женщину лет семидесяти. Но рядом с ней тоже стоял бокал с красной жидкостью. Хозяйка приюта немного наклонилась к гостю.
– Она терпеть не может вишнёвый сок. Предпочитает гранатовый.
После этих слов, Мисс Бёрч всё-таки налила Лэнгу немного вина в его бокал и продолжила ужинать. Джеймс, сделав пару глотков, тоже принялся за еду.
Мелори, которая сидела от него по правую руку, уже почти всё съела. Она промокнула рот салфеткой и взяла в руки куклу, которая всё это время сидела у неё на коленях. Худенькая женщина поправила кукле волосы и посадила её на стол, рядом с тарелкой. Потом взяла ложку, зачерпнула в неё остатки еды и стала тыкать ложкой в лицо своей игрушки.
– Ешь, Габриэлла, ешь… – тихо говорила она, – Я поела, и ты должна поесть… должна поесть… Посмотри, какая ты худая…
Джеймс с интересом посмотрел на Мелори, которая пыталась накормить куклу по имени Габриэлла, а потом – на эту самую куклу. В этот момент еда с ложки Мелори стала падать. Одно мгновенье, и она оказалась прямо на красивом платье Габриэллы. Увидев это, странная, худенькая женщина громко закричала. Она бросила ложку на стол и вскочила со стула так, что тот с грохотом упал на пол.
Джеймс тоже встал. Он недоумевающе смотрел на обезумевшую женщину и на других постояльцев. Никто, кроме него, казалось не обращал никакого внимания на поведение Мелори. Никто, кроме Дейзи. Она тоже вскочила из-за стола и выбежала из столовой.
В это время Мелори вцепилась обеими руками себе в волосы.
– Ты испачкала платье! – кричала она, – Ты испачкала платье!
Морган тяжело вздохнула, промокнула рот салфеткой и медленно поднялась. Мелори, не переставая кричать, схватила со стола свою куклу и швырнула её в другой конец комнаты, после чего снова вцепилась в волосы.
Джеймс посмотрел на хозяйку приюта. Пока Мелори кричала и топала ногами, та неспешно подошла к большому сундуку и открыла его. Мужчина увидел, что сундук этот был наполнен точно такими же куклами, какую худенькая женщина в пёстром платье только что с ненавистью швырнула подальше от себя.
Мисс Бёрч достала одну из кукол, закрыла сундук и подошла к своей подопечной. Одной рукой она обняла бедняжку Мелори, положив ладонь ей на плечо, и показала куклу, которую держала в другой.
– Смотри, Мелори, какое чистое платье у Габриэллы, – спокойно сказала она.
Мелори посмотрела на куклу и в один миг перестала кричать. Потом она отпустила свои волосы, взяла игрушку в руки и заулыбалась.
– Габриэлла… Габриэлла… – говорила она, радостно прижимая куклу к груди, – Габриэлла хочет спать. Пора спать.
– Пойдём, милая, я тебя отведу, – сказала ей Морган и повела к двери.
В это время в столовую вошёл Стив, за ним Дейзи.
– Опять? – спросил Стив хозяйку.
Та кивнула ему в ответ. Стив взглянул на Джеймса, а потом выдохнул:
– Я отведу её… Занимайтесь гостем, – с нотками недовольства в голосе, произнёс он.
Морган, как и прежде, не стала обращать на это его недовольство никакого внимания.
– Спасибо, – поблагодарила она работника и отпустила свою подопечную.
Стив осторожно обнял худенькую женщину за плечи и тихо сказал:
– Пойдём, Мелори.
Вскоре оба вышли из столовой.
Дейзи вернулась на своё место. Морган тоже. Джеймс какое-то время стоял рядом со столом и пристально смотрел на хозяйку приюта, которая, казалось бы, не обращая на него никакого внимания, спокойно принялась за еду. Лэнг сел.
– Никогда не общались с особенными людьми? – сделав глоток вина, спросила его мисс Бёрч.
– Не приходилось.
– А я делаю это каждый день, – тихо сказала хозяйка приюта и еле заметно улыбнулась.
Джеймс взглянул на особенных людей, а потом на сундук с куклами.
– И часто она так? – спросил он.
– Когда как… Не чаще раза в неделю. Ешьте.