Читать книгу Дар волшебного озера - Юлия Арниева - Страница 12

Глава 11

Оглавление

Сад действительно заканчивался у каменной стены, метра три высотой, сложенный из огромных валунов чётко подогнанных друг к другу. Пройдя вдоль неё пару шагов, мы подошли к лестнице, на которую не так-то и просто взобраться, так как первая ступенька была высотой мне выше колена.

– Я помогу, – сухо проговорил Ивар, с лёгкостью забравшись первым, подал мне руки, – держись крепко.

– Ладно, – согласно кивнула, ухватилась за мужчину, уже через секунду испуганно вскрикнула, взлетая на добрых полметра. И не успев высказать всё, что я думаю о таком вот перемещение, неожиданно для себя оказалась в крепких объятиях Ивара.

– Эта туника немного велика тебе, – хриплым голосом произнёс мужчина, протянув руку к моему оголённому плечу, он будто невзначай погладил пальцем полоску обнажённой кожи, прежде чем поправить сползший рукав, – я прикажу, чтобы тебе подготовили новые.

– Угу, – растерянно пробормотала, ощущая лёгкое покалывание от его прикосновения.

– Каменную стену построил ещё мой прадед, когда шла война с кланом Макферсона, – произнёс Ивар, пытливо всматриваясь в моё лицо, наверное, ожидая какой-то реакции, но её не последовало.

– Отличная защита, – подтвердила, невольно повела плечами, пытаясь сбросить наваждение, – уверена, она многим сохранила жизнь.

– Так и есть, – глухим голосом ответил мужчина, словно нехотя размыкая руки, подхватив меня под локоть, повёл наверх, – в этом месте не было необходимости в стене, но дед решил, полностью окружить замок.

– И он был прав, – выдохнула я, стоило нам только подняться на самый верх стены, которая оказалась не меньше двух метров шириной и увидеть бескрайний простор сине-зелёной водной глади, – это потрясающе!

Море… оно было прекрасно. Небольшие волны монотонно бились о скалы, будто бы желая снести преграду, стоящую на их пути. Солнечные лучики заходящего солнца переливались в волнах-барашках, создавая причудливые узоры на воде. Крикливые чайки, то взмывали вверх, то камнем падали в воду, унося с собой очередной улов. Шум вол, воздух, наполненный морской свежестью, необъятный простор, всё это лечило душу и придавало жизненных сил… Сейчас меня переполняли восторг и радость от этого чуда природы, которым я могла бы наслаждаться бесконечно.

– Вечер. Становится прохладно, – напомнил о себе Ивар, продолжая крепко держать меня за руку, – пора возвращаться.

– А там…? – спросила, сомневаясь в своих догадках, заметив несколько тёмных пятен на одном из валунов, лежащих у подножия отвесной скалы.

– Шелки, – улыбнулся мужчина и, заметив моё неподдельное изумление, громко расхохотался, мгновенно превращаясь из вечно хмурого мужчины, в весёлого и потрясающе красивого парня.

– Да ладно? Меня приняли за тюленя? Правда? – искренне возмутилась, сердито заворчав, – про человека-паука слышала, про железного тоже, но человек-тюлень… хотя они милые.

– Человек-паук? – с недоумением переспросил Ивар, удивлённо вскинув бровь.

– Угу… был такой, – невнятно пробормотала, мысленно выругавшись, – так почему тюлень?


– Ты должна знать эту легенду, неужели твой отец и мать не рассказывали о рыбаке? – спросил, Ивар, подозрительно сощурив глаза.

– Нет… не помню, – поспешила исправить, я всё ещё была не уверена, что в мой рассказ он поверит, попросила, – расскажи, пожалуйста.

– Однажды один рыбак шёл по берегу и вдруг услышал звонкий смех. Он подкрался поближе и увидел купающихся в море молодых людей. Неподалёку на песке лежали тюленьи шкуры. И рыбак стащил одну из них.

– Зачем?

– Не знаю, – усмехнулся Ивар, уводя меня подальше от невысокого парапета, – это всего лишь легенда. Ты слушаешь?

– Да, прости, – виновато улыбнулась, крепко ухватившись за руку мужчины, спускаться с такой высоты было страшнее, нежели подниматься.

– Когда молодые люди перекинулись в тюленей и уплыли, на берегу осталась одна прелестная девушка. Она умоляла рыбака отдать ей шкуру, но тот отказался и вместо этого взял её в жены. Они стали жить вместе, но жену рыбака тяготила, неволя и она часто с тоской смотрела на море. Однажды младшая дочка спросила её, что это такое серебристое лежит в сарае. Женщина бросилась в сарай, схватила шкуру и устремилась к морю. Когда она отплывала от берега, навстречу ей попалась лодка, в которой сидел рыбак. Он посмотрел на тюленя и узнал взгляд жены, но было уже поздно.

– И она не вернулась к своей дочери?

– Нет, вечный зов свободной души заставляет их стремиться к волнам и, в конце концов, покидать земную семью. Зов моря гораздо сильнее зова семьи и крови.

– Грустная легенда, – подытожила, печально вздохнув, не без опасения спрыгнула в объятия мужчины, – спасибо.

– Странно, что твой отец не рассказал тебе ее, – тихо проронил Ивар, искоса на меня взглянув, – ведь шелки – потомки людей, изгнанных в море за свои проступки. Вот почему их так тянет на сушу.

– Провинность должна быть очень серьёзной, чтобы так поступить с людьми.

– Об этом история умалчивает.

– Спасибо за прогулку, но я и правда продрогла, – невольно поёжилась, ускоряя шаг, устремилась к замку.

Продолжать разговор о неизвестном мне «отце» было опасно. Если я верно поняла Шону, то пока папочка или его представитель появится в клане МакГрегора, должно пройти не меньше четырёх недель. А за это время мне нужно побольше разузнать об этом мире и определиться с дальнейшими планами, ведь когда скажут, что я не Катарина, начнётся допрос, а я хрупкая девушка и не вынесу такого кошмара.

В холле замка мы разошлись в разные стороны, я рванула наверх в комнату, Ивар отправился в кабинет. По дороге мне никто не повстречался, и это несказанно радовало, желания общаться у меня пропало.

В комнате, заперев дверь и забравшись под одеяло, я ловким движением фокусника достала из-под подушки книгу, временно утащенную из кабинета книгу и погрузилась в чтение. Не знаю, сколько прошло времени, с тех пор как я заперлась в комнате, за окном уже стемнело, а настойчивый стук в дверь и тихий голос Шоны, приглашающий спустится в столовую к ужину, напомнил мне, что я голодна.

– Иду! – крикнула девушке, чтобы она прекратила ломиться в покои, задумчиво пробормотала, – надеюсь, здесь не требуется переодеваться к ужину?

Требовалось! На Иваре, Дункане, детях была надета другая одежда, более темнее, что ли. Пришлось, чуть приподняв подбородок, сделать вид, что я тоже переоделась, просто очень схож наряд. И если сидящие за столом может и заметили мою оплошность, то виду не подали.

Ужин прошёл вполне неплохо, в дружеской и почти семейной обстановке. В этот раз меня пригласили в столовую, а не кормили отдельно в комнате как узницу. Даже галантно усадили за стол, ровно напротив Ивара и налили в бокал приятного на вкус и немного хмельного напитка. Половину ужина Ивар и Дункан вели тихую беседу с лером Ноксом – учителем мальчишек. Оставшуюся половину мы слушали детей. Отряд отважных с восторженными личиками рассказывали папе, как они спасали замок. Ивар надо отдать ему должное, с увлечением их слушал и даже задавал уточняющие вопросы, периодически украдкой на меня поглядывая. Дункан тихонько посмеивался и время от времени подмигивал брату, наверняка на мужчину напал нервный тик, ведь невозможно так часто это делать умышленно.

Я же полная спокойствия и изящества, ну мне так казалось, ела невероятно нежную белую рыбу, спаржу и ещё какой-то незнакомый овощ, чем-то смахивающий на редьку. Рядом со мной по правую руку сидела бледная, казалось, заморённая лера Чирсти, которая время от времени противным поучительным тоном напоминала Мейди и Эдане правила поведения за столом. И как бы ни раздражала меня эта особа с тугим пучком на голове, я прислушивалась к её словам, стараясь чётко выполнять правила, чтобы не выглядеть посмешищем за столом. И была очень рада, когда ужин наконец подошёл к концу, дети убежали по своим комнатам, мужчины оправились в малую гостиную, чопорная лера Чирсти, поблагодарив, скрылась за одной из двери на первом этаже. Я же отправилась к себе, дочитывать удивительную историю мира Баохон.

Дар волшебного озера

Подняться наверх