Читать книгу Яблоко от яблони - Юлия Белохвостова - Страница 23

Жизнь дачная
Перевод с рыбьего

Оглавление

Так заглядишься в глубокую черную воду,

словно глазами ощупать пытаешься дно,

словно мучительно ищешь слова перевода

с рыбьего на человечий, понятный,

родной.


Так намолчишься, намаешься этим

молчаньем,

словно оно тяжелее гнетущей вины

всех мастериц виноватого взора и камнем

тянет ко дну, где такие же камни видны.


Где намывает теченьем песок, укрывая

бледных утопленниц, канувших в воду

без слов,

в мертвой воде без следа растворилась

живая —

не остается на смерти от жизни следов.


Ближе и ближе к воде наклоняясь

бездвижной,

словно расслышать пытаясь ее немоту,

так и нырнешь, только охнуть успеешь

неслышно,

только ладонь поднесешь

к удивленному рту.


Яблоко от яблони

Подняться наверх