Читать книгу Бусидо 5.0. Бизнес-коммуникации в Японии - Юлия Стоногина - Страница 5

Глава 1. Культурная и философская интерпретация «коммуникации»
«Ритуал» или «Трансмиссия»? Теория Джеймса Кэри

Оглавление

Джеймс Кэри (James W. Carey)[2] в 1992 году описал две базовые модели коммуникаций, которые выглядят следующим образом.

МОДЕЛИ КОММУНИКАЦИЙ


Оригинальная англоязычная таблица хорошо передает значимые нюансы англоязычных корней (share, commune, transmit):


В ритуальном понимании коммуникация связана с «разделением», «объединением», «близостью» и «соучастием» куда сильнее, чем с «трансмиссией»/«передачей». Однако эти значения сегодня мало кем осознаются.

Термин «коммуникация» вошел в общий дискурс английского языка в XIX веке. В английском языке слово communication в переводе с латинского представляет в своих крайних смыслах, с одной стороны, «трансмиссию» (transmit), что есть односторонний процесс; с другой стороны, «разделение» (share), общий или взаимный процесс. Communication изначально соотносится с commune, что значит «делать общим» или «разделять». Есть также и родственное ему communion, соотносящееся в переводе с «взаимное участие и содружество», а также с «разделять или иметь общее с другими»[3]. Такое толкование есть «ритуальное видение» коммуникаций, которое гораздо старше относительно недавно выработанного значения «трансмиссия» или «передача».

Кэри пояснял, почему трансмиссионное видение коммуникаций стало наиболее распространенным в индустриальной культуре: «В XIX веке <…> перемещение товаров или людей и перемещение информации виделись как по существу идентичные процессы, и оба описывались общим существительным “коммуникация”. Центр этой идеи коммуникации – передача сигналов или сообщений на расстояния с целью контроля. Такое видение коммуникации берет свое происхождение в древнейшей мечте человечества: желании увеличить скорость и эффект сообщений, когда они путешествуют в пространстве. Со времен Верхнего и Нижнего Египта, объединенных под рукой Первой династии, и вплоть до изобретения телеграфа транспортировка и коммуникация были неразрывно связаны (выделено нами. – Ю. С.). Хотя сообщения могли производиться централизованно и контролироваться путем монополизации письма или благодаря быстроте печатного производства, все же эти сообщения, переданные в руки посланнику или зашитые под обложку книги, для достижения желаемого эффекта нужно было еще и распространить с максимальной скоростью. Телеграф положил конец этой идентичности, но метафору[4] не разрушил» (Carey 1992:15)[5].

Действительно, что касается Японии, в XVII–XIX веках через те немногие торговые порты, которые имели сношения со странами Европы и Китаем (Нагасаки), Кореей (Цусима), Королевством Рюкю (Сацума) и айну (Мацумаэ), в закрытую от мира страну притекали не только товары, но и важная – подчас нежелательная – информация. Именно поэтому правительство Токугава уделяло повышенное внимание этим так называемым ёццу но кути (четырем входам) и учредило в них специальные посты для проверки зарубежных и голландских книг. При этом книги с наиболее ценной информацией незамедлительно доставлялись к местным даймё (феодальным князьям), многие из которых к началу XVII века были увлечены идеями натурфилософии и изучением «голландских» наук.

Однако с конца XIX века физические способы доставки информации начали постепенно вытесняться технологическими, которые все более прогрессировали. Первая зафиксированная в графическом и описательном виде модель «коммуникаций» в их современном значении была выработана в 1949 году Клодом Шенноном (которого также называют «отцом теории информации») и Уорреном Вивером[6]. Задачей исследователей было отразить функционирование радио- и телефонных технологий. Именно эта модель описывала три базовые части коммуникаций: отправитель, канал и получатель. Мы можем говорить о том, что профиль заказчика этой разработки усугубил технологическую, трансмиссионную доминанту в описании современных коммуникаций, и дальнейшее развитие технического прогресса повлекло доминирование такого толкования понятия «коммуникации».

Первая кафедра коммуникации была открыта также в США в 1950-е годы и в начале своей деятельности скорее всего была подвержена влиянию только что описанной в респектабельной исследовательской лаборатории модели.

Безусловно, на заре возникновения коммуникационных технологий существовала необходимость выработать для них четкую терминологическую базу, но описываемый технологический аспект постепенно узурпировал все права на термин «коммуникации» и заслонил изначальный смысл этого понятия.

Трансмиссионная модель коммуникаций в развитых странах фактически вытеснила ритуальную модель. В рыночном аспекте она может быть названа более «эффективной» по признакам оптимизации процессов, экономии времени и преодоления пространственной зависимости, но в социальном и психологическом аспекте она порождает новые проблемы. Это побудило вдумчивых современных исследователей коммуникации, таких как Лоуренс Гроссберг, Рэймонд Вильямс, Джеймс Кэри, Гэри Рэдфорд, настойчиво говорить о коммуникации с философской точки зрения, возвращая своих последователей к изначальному гуманитарному и ритуальному смыслу коммуникаций, особенно важному для человечества в период глобализации.

Говоря об объединительном смысле слова «коммуникация», Г. Рэдфорд апеллирует к обряду святого причастия (Holy Communion). Он проводит следующую параллель: единственно адекватным представляется говорить о литургии как об общей молитве, общем песнопении и единстве в церемониальном действе, а не о службе, которую отдельно взятый священник проводит перед верующими.

Джеймс Кэри считал, что ритуальный характер коммуникаций был свойственен доиндустриальной эпохе развития цивилизации и водоразделом перехода на новый формат коммуникаций послужил телеграф. Постепенно ритуальная модель вытеснялась из западного общества, с распространением технологий, изменением пространственно-временного континуума и, соответственно, человеческой психологии. Однако мы постараемся показать, что в Японии, несмотря на высокий уровень индустриального и постиндустриального развития, преимущественным форматом коммуникации во внутреннем пространстве страны по-прежнему остается «ритуал», хотя при выходе на внешние рынки японцы учитывают и используют принципы коммуникации, принятые в развитых западных странах.

2

Джеймс Уильям Кэри (1932–2006) – американский теоретик коммуникации, медиакритик и преподаватель журналистики.

3

Изложено по: Williams 1983.

4

Имеется в виду «транспортировка» смыслов.

5

Перевод автора.

6

К. Шеннон и У. Вивер работали в Bell Laboratories (известна также как Bell Labs, прежние названия – AT&T Bell Laboratories, Bell Telephone Laboratories) – бывшей американской корпорации, крупном исследовательском центре в области телекоммуникаций, электронных и компьютерных систем. Штаб-квартира Bell Labs расположена в Мюррей-Хилл (Нью-Джерси, США). – Википедия.

Бусидо 5.0. Бизнес-коммуникации в Японии

Подняться наверх