Читать книгу Путешествие будет опасным. Сборник рассказов - Юрий Горчаков - Страница 1

В далёких краях
Шляпка

Оглавление

В те времена, когда Дикий Запад был действительно диким, едва вылупившийся из старательского лагеря Лидвилл мало походил на город. И хотя в центре его началось строительство фешенебельного отеля «Тонтин», а на единственной улочке, проходящей через золотоносный Черри-Крик, появились первые разборные дома с деревянными полами и стёклами в окнах, большинство разноплемённых претендентов в миллионеры комфортабельно располагалось в бревенчатых хижинах, а то и просто под навесами из досок или пустых мешков.

То знаменательное утро, вошедшее в историю, начиналось как обычно. Отовсюду тянулись дымы разложенных прямо у жилищ костров, на которых люди готовили нехитрый завтрак, состоящий из лепёшек с кофе. Торговец Генри Хупер с засунутым за голенище сапога бичом зло прохаживался вокруг своего набитого провиантом фургона, запряжённого четвёркой мулов. Душераздирающе стеная, следом за ним бродило грязное лохматое существо в звериных шкурах. То был посланец из Клиар-Крик – затерянного где-то в горах старательского лагеря.

− Да пусть они там хоть все с голоду подохнут, – ругался Хупер, покусывая чубук трубки. – Я ещё не лишился последнего ума, чтобы тащится к чёрту на рога в то время, как в округе болтается целая орава разъярённых краснокожих!

Свирепо выпустив из ноздрей струи дыма, торговец с непреклонным видом отвернулся от заламывающего руки бедолаги…

Далее по улице в шаткой, сколоченной наспех из досок, развалюхе с громким названием «Эмпайр», славящийся своей порочностью профессиональный шулер Джим Кроу вёл крупную игру с Люго. С тем самым Люго, которого прозвали Бешеным за его крайне неуравновешанный, мстительный характер и пристрастие к стрельбе из револьверов. Состязание достигло апогея, когда игроки выбросили два одинаковых червовые туза. Задумчиво посмотрев в глаза друг другу, они медленно поднялись из-за стола…

На пустыре перед тюрьмой, радуя взгляды, белела свежевыструганная виселица с помостом. Смиренный, как застигнутый в овчарне волк, на нём стоял человек самого что ни на есть злодейского вида – широкоплечий, со следами застарелых шрамов на лице и копной нечёсаных волос. Единственное, что утешало в его облике, так это крепко связанные за спиной руки.

− Не волнуйся, Майк, – отечески похлопал его по плечу страдающий одышкой грузный шериф. – Знал бы ты какую мы с судьёй вчерашним вечером тебе отходную состряпали – заслушаешься!

− Хм, любопытно было бы услышать,− проронил Майк Рваное ухо и угрюмо сплюнул…

И, наконец, на самом дальнем склоне изрытой шахтами, словно голландский сыр, горы из своей землянки выполз старый Джо Бизонья Шкура. Кряхтя и проклиная свои ревматические кости, он подхватил кирку с лопатой и побрёл к шурфу, вот уже много месяцев приносящему ему одни пьянящие надежды и вполне реальные убытки…

Так бы все и продолжалось в славном городишке как заведено, если бы не запылившееся на горизонте облачко, превратившееся вскоре в бодро громыхающий на ухабах дилижанс. Сопровождающий его взвод солдат из форта Липтон походил на пыльных, заросших чёрной щетиной привидений. Позвякивая стременами, они направили своих коней к реке.

Остановив экипаж, возница снял рукавицы и, не выпуская из-под мышки дробовик, величественно снизошёл с козел. Обыкновенно, его тут же окружала гомонящая толпа – кто-то похлопывал по плечу, кто-то услужливо подносил стаканчик виски, расспрашивая о житье-бытье. Оторванные от цивилизации люди с жадным интересом вслушивались в каждое неспешно пророненное слово. Увы, мир не рухнул от того, что нынче никто не кинулся встречать возницу, а все потому, что, скрипнув, отворилась дверца дилижанса, выпала подножка и на свет божий появился элегантный башмачок с высоким каблучком.

Надо сказать, что тогда в округе единственной женщиной была скво Джона Смита, траппера из Кентукки. Так вот, она как это и принято у краснокожих, ходила в мокасинах. Но не в мокасинах дело!

Молодцеватый офицер, придерживая саблю, подскочил, галантно протянув руку. Её с благодарностью пожали нежные пальчики в умопомрачительных тонких перчатках. Пришествие чуда на опалённую страданиями и виски землю состоялось! Стройная девушка в нежном сиреневом платье с широким поясом, подчёркивающим безукоризненность её фигуры, предстала перед оцепенелыми поклонниками лотка и динамита. Все, кто находился рядом с дилижансом в те незабываемые мгновенья враз превратились в сборище восковых персон. Опустив рядом чемодан, незнакомка широко распахнутыми голубыми глазами застенчиво одарила взглядом Денвер.

− А здесь весьма мило, – заметила она и ни одно самое остроумное замечание в мире не смогло бы вызвать такого оживления, какое произвели её слова.

Ослепительно улыбаясь ровными белыми зубами, девушка поинтересовалась, где тут можно остановится. Лёгкая вуаль затрепетала на её модной палевой шляпке. Очень небольшой симпатичной шляпке с лиловой ленточкой вокруг тульи.

И вот, когда молодая особа со всем вниманием выслушивала обрушившиеся на неё лавиной добросердечные советы, бессовестный разбойник с берегов Норт Платта, легкомысленный и шаловливый ветродуй поднял пыльные вьюнки, погнал их по дороге, нескромно взвеял платье и сорвал шляпку со всех шпилек. Охнув, девушка взмахнула рукой – пряди её блестящих золотистых волос разметались, закрывая свежее, с ярким румянцем, лицо.

Бравый офицер тщетно старался – временами с пылом порываясь выхватить саблю – догнать беглянку. Даже присоединившийся к нему неуклюжий Генри Хупер оказался тут бессилен. Сделав прощальный пируэт, шляпка беззаботно понеслась по улице.

Впрочем, полет её продолжался не так уж долго. Приметив отупело переминающихся с ноги на ногу мулов, ветер швырнул шляпку прямо в их морды. Взбрыкнувшись, они ошалело захрапели – что и говорить, им сроду не приходилось иметь дело с такой коварной штукой! Мало ли чего можно от неё ждать? Придя к такому заключению, мулы рванулись с места и помчались, словно по пятам за ними гналось само землетрясенье.

Богохульственно выругавшись, Хупер устремился за ними огромными скачками. Но куда там – ему нипочём их было не догнать! Все вместе они как-то удивительно быстро скрылись за углом ближайшего салуна.

Между тем, красавчик Джим Кроу и Бешеный Люго мрачно любовались друг другом, стоя прямо посреди дороги. Всё живое при виде этой зловещей парочки, терроризировавшей город, спряталось по норам.

− Сдаётся мне, кто-то из нас сблефовал, – недвусмысленно предположил Кроу.

− Похоже, – осклабился свирепо Люго.

Не спуская змеиных взоров, они попятились, готовясь к перестрелке. Пpoмелькнувший мимо фургон и орущий благим матом Хупер не заставили их вздрогнуть ни единым мускулом. Но вот между ними игриво прилегла, будто решив передохнуть, шляпка. Джим Кроу мельком глянул на неё и замер. Такая шляпка могла принадлежать лишь прекрасной незнакомке, кто знает, может быть и леди? Должно быть, потеряв её, она пришла в сильное расстройство. Разумеется, леди будет весьма благодарна джентльмену, возвратившему ей потерю.

Охваченный рыцарским чувством игрок нагнулся, протянул руку и… тут же прозвучал выстрел. Люго был бы не Люго, если бы не постарался использовать предоставившуюся ему возможность разделаться с фаворитом зелёного сукна и карточной колоды.

Пуля, ударив Кроу в грудь, опрокинула его навзничь. Скорчившись от боли, он успел дотянуться до револьвера. Ответный выстрел охладил ухмылку Люго. Зашатавшись, он пал замертво, окрасив своей неправедной кровью пыльную дорогу. Джим из последних сил приподнял голову: сквозь охватывающий его стылый туман он увидел приближающуюся точёную фигурку в сиреневом платье.

− Дьявол, как она прекрасна! Жаль, что… – не договорив, Джим Кроу с

мечтательной улыбкой испустил дух…

Немногочисленная публика благочестиво вслушивалась в гневно звучащие слова с помоста.

− … и вот каков итог его подлой, нелепой жизни. Я спрашиваю вас, добропорядочные граждане, могут ли спокойно спать младенцы, пока это безнравственное чудовище, попирает своей преступной ногой нашу благословенную страну? Как нам ни грустно, мы вынуждены учинить справедливую и грозную расправу. И пусть она послужит уроком всем потомкам! – напыщенно закончил свою речь шериф.

Вытерев вспотевший загривок, он с торжествующим видом посмотрел на зрителей, собрав их единодушные, хотя и жидковатые, аплодисменты.

− Я чегой-то не понял… К чему ты это брякнул насчёт младенцев – их вроде сроду не водилось в этом окаянном городишке? – проворчал Майк Рваное Ухо. – А так неплохо, забирает. Эх, кабы у меня не были связаны руки…

Прочертив в нежно голубеющем небе дугу, шляпка томно опустилась прямо у сапог шерифа.

− Что такое… Что это, черт возьми? – пробормотал шериф, озираясь с таким

недоумением, как будто бы к ногам его свалился кусок солнца. – Кто потерял шляпу?

Зорко осмотрев собрание, в первых рядах коего стояли судья, пара могильщиков и проповедник, он справедливо убедился, что никому из них она явно не была к лицу.

Кряхтя, шериф наклонился, чтобы подобрать её и рассмотреть поближе. Вот тогда-то вновь проявилась отталкивающая сущность конокрада и грозы младенцев Майка. Пакостно хихикнув, он подскочил к шерифу и отвесил ему сочный пинок в здоровенный зад. Вслед за этим преступник, зажмурив глаза, ринулся в петлю, намереваясь поскорее закончить начатое дело. К сожалению, он не рассчитал и, пролетев мимо, рухнул с высокого помоста наземь. Громкий вопль возвестил о его на редкость неудачном приземленье.

− О боже, похоже он переломал себе все ноги, – осенив себя крестом, невозмутимо промолвил проповедник.

…Ещё более потрясающий вопль несколько минут спустя разнёсся из темнеющих глубин старательского шурфа. Подслеповато щурясь, весь с головы до пят в жёлтой глине, Джо Бизонья Шкура выполз под чистое, сияющее лазурью небо. Вот уже долгое время старик, поглощённый думами о коварных свойствах залегающих где-то в глубинах рудных жил, не замечал ни неба, ни усеянной весёлыми цветами зелёной прерии, ни сказочно голубеющих в дымке живописных гор.

Мозолистые пальцы Джо осторожно ощупывали шелковистую поверхность шляпки. В глубине спутанной, жёлтой от песка и глины, бороды родилась несмелая улыбка. За ней стояли загнанные в самый угол очерствевшего за годы странствий сердца тоска по дому и нормальной человеческой жизни.

Заслышав крик, старатели, побросав работу, устремились к заявке старого Джо. Кто, знает, гадали они на бегy, возможно он нашел редкостный самородок или необыкновенно богатую золотую жилу, шириной, скажем, в пару футов? Сгрудившись, они стали свидетелями того, как старик, подпрыгивая, словно взбеленившийся козел, кружит возле шахты, размахивая зажатым в костлявом кулаке странным предметом.

− Йо-хо-хо! – орал Джо Бизонья Шкура. – Будь я проклят, если в Денвере не появились стройненькие ножки!

… Недолго поскорбев об утраченном предмете туалета, Мэри Холл зашла в гостиницу, где к её услугам был немедленно предоставлен лучший номер (зеркало, кувшин и умывальник с мылом!). Она не торопясь распаковывала вещи. Вдруг внизу у входа послышалась стрельба и рёв, на первый взгляд, принадлежавшие не менее, чем сотне перепившихся индейцев. Застенчиво краснея, хозяин известил её, что несколько джентльменов имеют к мисс – не так ли? – дело.

– О, – добавил он, поняв её тревогу. – Это абсолютно добропорядочные люди.

«Абсолютно добропорядочные люди» напоминали пиратскую команду, оставшуюся без корабля, сожжённого испанцами. Все как один загорелые до бронзы, бородатые, они щеголяли куртками из бизоньих шкур, красными рубахами и жуткого размера тесаками, небрежно заткнутыми за пояс. Разинув рты, старатели зачарованно уставились на Мэри.

− Прах меня разбери, какие у неё чистенькие волосы.

− А глаза, что у стрекозы…

− А…

− Заткнитесь! – не совсем учтиво рявкнул Джо так, что дремлющие под потолком пауки с перепугу едва не вывалились из паутины. Изобразив светское выражение лица, он сделал маленький шажок вперёд, старательно обтирая порыжевшие сапоги о голенища.

− Я, стало быть, того… нашёл тут кой чего, – вежливо пропел Джо. – Ну и подумал, что Хэму с его башкой она будет чуток не в пору, да и вообще не тот фасон. Так может быть она, того… ваша?

Сияя, как надраенный гудок у паровоза, старик протянул девушке нечто, бывшее ещё недавно модной шляпкой. Мэри изумлённо созерцала пыльное помятое творенье с грязной ленточкой на тулье. Нет, оно лишь отдалённо напоминало прежнюю палевую кокетливую шляпку. Девушка нерешительно теребила её в руках, не зная, что с ней делать. Огорчённая морщинка прорезала её высокий лоб.

Джо все понял. Побледнев, он сразу превратился в заброшенную вешалку с ветхим кожаным тряпьём. Предчувствуя не совсем лестные отзывы о своей малопочтенной персоне, старик стал потихоньку отгребать к двери.

− Куда же вы? – вдруг с упрёком раздался позади него тихий грудной голос.

Бросив быстрый взгляд на обступивших её со всех сторон мужчин, Мэри Холл распрямила нахмурившиеся было брови. – Действительно, это та самая шляпка, которую я потеряла. Какой же вы умница, что её нашли! Уж и не знаю, чем вас отблагодарить? Ах вот что, я вас поцелую!

При всеобщем гробовом молчанье девушка поцеловала Джо. Прикосновение прохладных губ, словно прожгло старателя до сердца. Пошатнувшись, он ухватился за плечо Хэма. Борода Джо ходила ходуном над пересохшим враз горлом.

− Хэм, сынок, она и вправду меня того… поцеловала? – шёпотом спрашивал покрытый шрамами бродяга, в то время как на его впалой щеке невесть откуда заискрилась одинокая слезинка.

А Мэри Холл, осторожно взяв пальчиками шляпку, надела её и лукаво усмехнулась – она была ей очень кстати!

* * *

Вот таким образом завершилась эта история. Генри Хупер уже верхом догнал свой сбежавший фургон с товаром. Удирая от появившихся внезапно индейцев арапахо, он привёл-таки его на Клиар-Крик. Позднее его беспримерная мужественная скачка превратилась в целую легенду. Скромно пожиная лавры славы Генри между делом ронял: «Так уж получилось, парни, не мог же я бросить ребят на голодную смерть, верно?»

Два отъявленных злодея – игрок и дебошир – покинув Денвер, благополучно добрались до ада.

Майк Рваное ухо получил отсрочку приговора и, весь в бинтах, на костылях, сбежал прямо из больницы. Но судьба отвернулась от него. Говорят, Майка переехал первый же появившийся в этих местах поезд. Как-то, решив его ограбить, он устроился меж рельсов, несколько самоуверенно взяв паровоз под прицел своих двух револьверов....

Сбросившись по кругу, старатели купили для Мэри сразу дюжину шляпок и назвали в её честь новый прииск. Что касается старины Джо Бизонья Шкура, то, частенько вспоминая прошедшие бурные годы, он проникновенно говорил, что никогда не был так счастлив, как в ту минуту, когда его поцеловала золотоволосая мисс Холл.

Путешествие будет опасным. Сборник рассказов

Подняться наверх