Читать книгу Путешествие будет опасным. Сборник рассказов - Юрий Горчаков - Страница 7
В далёких краях
Последний
ОглавлениеВыстрел гулко ударил в рассыпанные по склону холма скалы. Пустынный заяц, пасшийся среди кустиков шалфея, прянул испуганно в сторону и, прижав к спине длинные по-ослиному уши, понёсся прочь на своих заплетающихся, будто у пьяницы, ногах. Гарри Колтон опустил винчестер. Его выцветший взгляд с сожалением провожал исчезающее вдали вместе с зайцем облачко пыли.
− Жаль, неплохой мог быть ужин, – послышался за его спиной голос. Из-за бронзовеющей в закатном свете глыбы песчаника вышел человек. Одной рукой он вёл в поводу коня мышастой кентуккийской масти, другой небрежно касался пояса. Быстро повернув голову, Гарри Колтон впился колючим взглядом в незнакомца.
− Все в порядке, можешь опустить свою гаубицу, если бы захотел, то давно бы уже провертел в тебе дырку, – молодой парень с довольным видом рассмеялся.
Гарри Колтон не пошевелился, лишь расширенные зрачки его зеленоватых глаз беспокойно подёргивались на усталом, запорошенном пылью лице.
− Верно, – нехотя согласился он. – Кто ты?
− Ленни Вэнс из Вадито, слыхал? – многозначительно обронил незнакомец.
− Много чего говорят… – уклончиво отозвался Колтон. Покосившись на снятое с коня седло с неосмотрительно оставленным на луке патронташем, он незаметно передвинулся в его сторону.
− Не сомневайся, друг, – нахмурившись, воскликнул парень. – Я уложил троих из дюжины скорей, чем перевёртывают блинчики на сковородке. Вот так! – И он, выхватив свой револьвер, наставил его на Колтона. – Схватываешь?
− Ловко, – Колтон скривил сухие губы. – Вижу, ты шутник.
− Думаешь я шучу?− прищурившись, Вэнс повёл стволом и, заметив, как напрягся Колтон, снова рассмеялся.
− Конечно, это просто шутка, – подмигнул он, засовывая оружие за пояс. – Кстати, я что-то не расслышал, как тебя кличут, приятель.
Гарри Колтон ответил, расчётливо роняя каждое слово, словно золотой песок на чашку.
− Чёрт! – ошарашено потёр подбородок Вэнс. – Тот самый Гарри…
− Так и есть, тот самый.
Худощавый, в вылинявшей рубашке и штанах, с засаленным огрызком шейного платка на шее Колтон явно проигрывал по виду статному Ленни Вэнсу с юношеским румянцем на ещё не до конца обожжённых солнцем щеках. И все-таки во всем его облике чувствовалось нечто значительное, то, что заставляло с ним считаться. По крайней мере, как с человеком, способным дать решительный отпор.
− Да, вот ещё: не советую в следующий раз так шутить, пока не узнаешь имя человека. Некоторым это страсть как не по нраву. – Впервые за время разговора Колтон позволил себе усмехнуться. Подойдя к седлу, он помедлил и положил на него ружье рядом с кобурой и патронташем.
* * *
Вечерний сумрак мягко крался из глубоких теней между остывающих от дневной жары холмов. Высокая скала, одиноко торчавшая руинами доисторической башни, зажглась жарким, будто идущим изнутри огнём. В бледно-жёлтом небе плыл к горизонту вишнёвый диск солнца. Осмотрев окрестности, Колтон спускался вниз по склону. Шпоры звякали о гравий, оставляя длинные чёрточки на следах. Между расстеленными потниками чахло ржавели всполохи костра.
− Никого, – пояснил Колтон в ответ на вопросительный взгляд Вэнса. Ткнул носком сапога с вой мешок из оленьей кожи. – Проклятье! Как это я упустил зайца? Теперь у меня остался один кофе…
− Не беда…Что ещё нужно ковбою, чтобы весело провести вечер! – Вэнс достал из-за пазухи флейту, бережно погладил её и, вздохнув, засунул обратно. – Пожалуй, сегодня кузнечикам и койотам придётся обойтись без мoeй дудки. Ни к чему, чтобы нас кто-нибудь услышал.
− Весёлый ты парень… Должно быть те, с кем ты гонял коров на ранчо, тебя любили?
− Как это ты догадался? И то верно – старый дон Карильо во мне души не чаял. Работал у него два года и даже когда Джейн звала, уходить не стал… Так уж мы впряглись со старым доном в одну упряжку.
− Ты не такой, как я, но за твою поимку обещано 200 долларов. Не так уж много, и все же. . .
− Честно говоря, я и не собирался никого убивать, – Вэнс по-мальчишечьи шмыгнул носом. – В жизни не наводил ствола на человека.
− Знаю… Но однажды ты все же это сделал, Ленни, – глядя в сторону, как бы между прочим тихо обронил Колтон.
Явно волнуясь, Вэнс вскочил, прошёлся взад вперёд, расшвыривая камни. Потом присел на корточки, стал сбивчиво говорить, ломая в руках хворост.
− Знаешь, Гарри, людям нравятся смельчаки вроде тебя. «Посмотрите, вон идёт стрелок Гарри!» – шепчут они с восхищением, тыча пальцем. Раньше я тоже завидовал. Стоило такому зайти в салун, никто не осмеливался посмотреть ему в глаза, не то чтобы там словцо невпопад брякнуть… Это я к тому веду, что по весне люди бычачьего короля Шусслера начали вышвыривать всех с лучших пастбищ. Кого добром уговорят, кому бока намнут. Была у тебя землица, а теперь сматывайся, пока кости целы. А все потому. что Шусслер местных законников прихлопнул своим мешком с монетой. Ну, да со старым Карильо у него осечка вышла! Чихать он хотел на всех королей и принцев. Огрел дробовиком по башке одного из подосланных головорезов, чтоб неповадно было, да я ещё в придачу гостинцев свесил, – сняв шляпу, Вэнс похлопал ею о колено, вытряхивая пыль, после чего продолжил:
– Этот Шусслер – тоже был не промах! Раз поехали с ребятами кровь маленько остудить в городишке, а его головорезы уже тут как тут. Подожгли дом, сидят и постреливают, так что старине Карильо даже нос не высунуть из щели. Так он их задел за живое, значит. Понятное дело, к тому времени, когда мы вернулись не было ни дома, ни старого дона. Только те гиены в шляпах вьются. «Мы, дескать, не при чем – оно само сгорело»… А ведь Карильо был мне как отец, даром, что испанец. Тут-то я и сцепился с ними, положил рядком троих, прыгнул на коня и смылся. Уж потом мне рассказали: шериф пообещал награду за мою поимку. Шусслер, понятное дело, все купил в Вадито. Вот так и вышло, что я стал убийцей. Все ждут теперь – вот Ленни Вэнс ещё кого−нибудь прихлопнет или выпотрошит почту. Но, спрашивается, знают ли они, как тошно убивать людей, а потом смотреть, как они мучаются, умирая от твоей пули? Ты вот, что чувствуешь, когда стреляешь?
− Ничего, – задумавшись, отозвался Колтон. – По крайнее мере раньше. Куда же ты теперь путь держишь?
− Есть тут неподалёку уютный домик и там есть Джейн. Я бы и раньше уехал к ней, но решил прежде деньжат подзаработать. Не думал, что так выйдет.
− Хорошо, когда тебя кто-то ждёт, – слабая улыбка слегка осветила лицо спутника.
− А разве. . . – удивился Вэнс.
− Нет, – скупо обронил Колтон. Достал окурок сигары, засунутый за тулью шляпы, сунул в костёр веточку и когда она разгорелась, прикурил от неё.
Необъятное небо с вкраплениями звёздных песчинок, да мрачно чернеющая угольной головнёй скала нависали над людьми, случайно повстречавшимися на равнине. В такие минуты думаешь о доме, но если его нет – сознание неприкаянного одиночества тоскливо сжимает сердце.
Задумчиво рассматривая мерцающий огонёк сигары, мужчина продолжил:
− Я никогда не мог усидеть на месте. Видишь ли, многие готовы хорошо платить за мой револьвер. Неплохие деньги, скажу тебе, малыш!
− Но сегодня ты промазал, – простодушно напомнил Вэнс.
Несколько оживившееся лицо Колтона потускнело.
− В последнее время всякий раз, когда приходится вытаскивать шестизарядный мне делается не по себе, – признался он неожиданно для самого себя. Накопившиеся за многие годы усталость и разочарование угадывались в его голосе. – Раньше кто-то внутри всегда твердил мне "Не робей, парень, ты это сможешь!”. Уже давненько я не слыхал тот голос. Боюсь, это плохо кончится….
− Поверить не могу, что слышу подобное от стрелка Гарри! Люди утверждают: у тебя совсем нет нервов – убить человека для тебя ничего не значит.
− Когда-то я так тоже думал....
Запустив пальцы в густые вихры, Вэнс долго молча смотрел на огонь, наконец, решившись, тронул за плечо своего немногословного спутника.
− Вот что: бросай к дьяволу свою работёнку, поехали со мной.
− Спасибо , Ленни, – похлопал его по руке Колтон. – Но это не для меня. Слишком поздно.
− Судя по твоему виду, не скажешь, что тебе весело живётся.
− Говорят, в Рисите с недавних пор нет шерифа, – промолвил неопределённо Колтон.
− Вот как? – Вэнс неловко замолчал, кинул взгляд исподлобья. – А ведь тот городишко совсем рядом с Джейн.
− Не беспокойся, малыш. Считай, мы с тобой и не встречались. Мне вполне хватит 25 долларов в месяц на приличную одежду, виски и сигары. Кроме того, я недурно играю в карты.
− Я и не беспокоюсь, – снова повеселел Вэнс, придвинулся доверительно поближе. – У нас с Джейн скоро будет ребёнок! Вот, право, не знаю, кто лучше: парень или девка. Как считаешь?
− И то и другое неплохо. Спи, Ленни. У тебя будет много детей и все будут такими же славными, как их отец, – закутавшись в одеяло, Колтон пододвинулся ближе к огню. Некоторое время Вэнс мечтательно наблюдал за темным силуэтом пасущегося на привязи коня… Его негромкое всхрапывание, трескотня цикад приятно убаюкивали. Сорвавшись с места, звезды закружились перед взором Ленни Вэнса, ресницы его дрогнули и сомкнулись.
* * *
Верный давней привычке Колтон проснувшись, сразу открыл глаза, будто и не спал вовсе. Прогоревшие угли превратились в бурый пепел. Запалив костёр под ковшиком, он ополоснул в ручье лицо, пошёл на холм, После вечернего разговора он утвердился в мысли решительно измениться. Жизнь в седле больше его не привлекала. Может быть, люди перестанут шарахаться от него, вечером вместо вонючего отеля он будет возвращаться в свой дом к жене и… детям. Колтон невольно рассмеялся про себя, представив нарисованную воображением картинку.
На гребне его пронизал тугой ветер. Подставив лицо тёплым лучам выглянувшего солнца, Колтон кинул рассеянный взгляд вдаль и тут же позабыл обо всем, что думал. Между холмами цепочкой черных муравьёв вытянулись всадники. От скалы их отделяло не больше мили. Сверкнули две яркие маленькие вспышки – они рассматривали холм в бинокль. Колтон торопливо отошёл в дышащую холодом тень скалы. Она полностью скрыла его, но всадникам это было, в сущности, безразлично – они уверенно шли по следам и знали: одинокая скала самое удобное вокруг место для ночлега. Не останавливая движения, всадники разделились на два отряда, поскакали, охватывая холм с двух сторон.
Круто развернувшись на каблуках, Колтон устремился вниз по склону. Однако, чем ближе он подходил к месту ночёвки, тем неувереннее делались его шаги. Заслышав позванивание шпор, Лэнс высунул взлохмаченную голову из−под одеяла.
− А−а, ты уже встал? С тобой не пропадёшь, Гарри. – сладкая улыбка блуждала по его открытому, беззаботному лицу. – Никого не видел?
− Не беспокойся, малыш, – сухое лицо Колтона хранило обычную непроницаемость, вот только глаза его блестели ярче, чем обычно. – Наливай-ка поскорее кофе, не то он вот-вот выпрыгнет наружу.
Подумав, спросил несколько угрюмо:
− Если шериф сцапает тебя, что будет дальше?
Вэнс чуть не поперхнулся.
− Не годится, Гарри, с таких слов начинать утро!
− Но все же?
− Тут и думать нечего – плясать мне на конце верёвки, – пожал плечами Вэнс. – Они-то знают на что я способен и постараются быстрей свести со мной счёты. Конечно, мне далеко до тебя, Гарри.
− Верно, – с досадой скрипнул зубами Колтон. – Никто не поверит, что мы вот так просто с тобой распивали кофе.
− Так ведь, никто и не узнает, – зевнул Вэнс.
− Не думаю, – взгляд Колтона метнулся к скалам.
Нарастая с каждым мгновением, оттуда доносился глухой дробный конский топот.
Разом побледнев, Вэнс заметил маячивших в пыльном мареве всадников. Низко надвинутые шляпы их вздымались в такт движенью. Лиц не было видно – их скрывали натянутые до самых глаз платки. Покрытые мучнистой пылью фигуры выглядели однообразно серыми, зловещими… Лишь на груди у одной из них тускло поблёскивал значок шерифа. Порывисто вскочив, Вэнс схватил одной рукой ружье, другой пояс с револьвером.
− Послушай, Гарри, ты неплохой парень…Не хотелось бы впутывать тебя в такое дело. Лучше бы тебе отъехать в сторонку, пока я с ними потолкую.
Не двинувшись с места, Колтон с сожалением покачал головой.
− Так ты решил остаться! – обрадовался Вэнс. – Тогда лови коней, а то придётся нам пешком тащится до твоей Риситы. Что же ты сидишь?
− Не угадал, Ленни. Я тут с утра прикидывал и так, и эдак. Выходит, Рисита – самое подходящее для моей тощей задницы место.
− Я что-то не пойму к чему ты клонишь?! – нервно оглядываясь, воскликнул Вэнс.
Колтон быстро поднялся со злым лицом, покачиваясь, словно вставшая на хвост змея.
− Нет, никто мне не поверит, что я с тобой не заодно… – с отчаяньем пробормотал он. Рука его в неуловимом движение дёрнулась у пояса, тяжёлый кольт резко рявкнул, выбрасывая струйку дыма. Всадники, те, кто приближался открыто и те, кто внезапно появились сзади, – замерли, ощетинившись стволами.
Вэнс подался назад, но с каким-то слепым отчаянием устоял, завалился набок. Когда он ткнулся своей головой в сапоги Колтона, тот вздрогнул. Склонившись над умирающим, он приподнял его. Лицо Вэнса немного оцарапал гравий, он прерывисто дышал, глаза блуждали, ничего не узнавая.
− Джейн… – слабым голосом позвал он – Как же теперь…
− Прости, малыш, они бы все равно тебя убили, – прошептал, кусая губы Колтон. – Знаешь, я найду Джейн, обещаю… 200 долларов…
Скатившаяся по грязной щеке слеза Вэнса обожгла руку убийцы. Он отпрянул назад. С трудом выпрямился, сутулясь.
Подъехавшие против солнца люди расплывались в радужные силуэты.
− Тьфу! – в сердцах сплюнул один из них. – Не повезло-то как. Этот парень пристрелил Ленни – плакали наши денежки! Посмотри, как его шатает – должно быть он впервые убил человека!