Читать книгу Сперва женщины и дети. «Титаник»: история высшей доблести и низшей подлости - Юрий Плутенко - Страница 2
Вступление-предисловие от автора
Благодарите всегда капитанов
ОглавлениеМного лет тому назад, в моём далёком счастливом детстве я оказался с родителями в столице Кубы, прекрасном городе Гавана, и пошёл на экскурсию в роскошный музей дворца Капитан-Генералов в самом центре Старой Гаваны. Построенный в стиле колониального барокко, дворец был резиденцией губернаторов испанского королевского двора всех испанских колоний в Новом Свете. Проходя из одного зала в другой, я столкнулся в дверях с парой пожилых американок, которые предложили мне первому пройти в следующий зал. Но я сказал им: «Ladies first» («Сперва леди»), галантно уступая им дорогу. Старушки опешили и остановились, как вкопанные. А стоявший рядом с ними пожилой американец громко засмеялся. Не понимая причину его смеха, я спросил у него, почему он засмеялся. Он, с неподдельным интересом разглядывая меня, мальчишку, спросил, откуда я.
«Из Москвы, из СССР», – гордо ответил я.
Он объяснил, что они из Нью-Йорка, а это его жена, чья родная бабушка выжила в катастрофе «Титаника» много лет тому назад. Внучка выжившей на «Титанике» добавила, что её бабушка редко рассказывала о «Титанике», но к старости стала очень сентиментальной и иногда со слезами вспоминала эту драму в океане. Чаще всего она вспоминала, как офицеры кричали на палубе команду «Сперва женщины и дети!». Благодаря этой команде она оказалась в спасательной шлюпке в ту далёкую страшную ночь. Поэтому эта фраза в их семье приобрела совершенно особое, сакральное, священное значение, ибо она выжила благодаря ей. По словам моей новой знакомой, в сегодняшней Америке эту фразу она не слышала уже много лет и не ожидала, что здесь, в Гаване, она встретит советского мальчишку, который скажет ей эти слова, благодаря которым она смогла появиться на свет.
На меня эта встреча тоже произвела впечатление. Я не мог себе представить, как, казалось бы, обычная вежливая фраза этикета может иметь прямую ассоциацию с самым известным кораблекрушением в истории мореплавания.
А мне та далёкая гаванская встреча подарила это красивое и яркое название моего романа-пьесы, наиболее точно отражающее её содержание.
Бог миловал меня: я много путешествую по России и всему свету, но ни разу не слышал такую команду от экипажа сам. Но каждый раз, когда я возвращаюсь домой, я аплодирую командиру моего воздушного судна за то, что он доставил меня в целости и сохранности, живым и здоровым. Мне очень нравится эта старая добрая традиция аплодировать капитану и экипажу за их работу и заботу.
Благодарите всегда капитанов!
В тексте у персонажей пьесы сохранены их реальные имена и должности.
В пьесе звучит музыка, исполнявшаяся на борту «Титаника»: «Лунная соната» Бетховена, Вагнер, вальс «Осенний сон» (Songe d’Automne), церковные гимны «Ближе, Господь, к Тебе!», «За тех, кто в опасности в море», «Веди меня к Свету», «Вечный Отец», «На утро Воскресения», «Теперь этот день закончился», «Есть зеленый холм далеко», «Сказки Гофмана», Александровский регтайм, мелодия «Машише».