Читать книгу Методическо ръководство към курса по индиректна хипнотерапия - Юрий Синенко - Страница 7
Основни структури в езика на хипнозата
ОглавлениеСъществуват най-различни категории езикови структури, но в действителност за постигането на ефикасна индукция са необходими не повече от няколко ключови.
Метаезик за съобщаване на намерение
Винаги информирайте пациента какво възнамерявате да направите, тъй като умът предвижда следващата си реакция.
Например: След малко ще ви помогна да се отпуснете с помощта на специфичен език.
Водене – докато…/ с всяко следващо…
Например: Докато слушате звука на гласа ми, можете да следите ритъма на дишането си. С всяко следващо издишване можете да се отпускате още по-пълно. Усещайте опората на стола, докато се отпускате.
Модалност и разрешение – можеш, би могъл, може
Това създава у пациента усещане за комфорт, понеже чувства, че упражнява контрол над ситуацията.
Например: Понеже седите на стол, можете да се отпуснете.
През ума ви може да минават мисли, но вие може да ги оставяте да ви отминават.
Положителни / отрицателни твърдения
Подобно на модела на политическата лъжа!
Например: Вие седите на стола, чувате гласа ми, осъзнавате звуците в стаята, чувствате топлия хладния студения въздух върху кожата си.
Не е нужно да следите дишането си… не е нужно да обръщате внимание на звуците… нито на музиката… като в същото време се отпускате все повече.
Изкривяване на времето
Съзнанието на пациента бива насочено към минали или бъдещи събития в неговия живот, което може да доведе до състояние на хипноза.
Например: Докато се отпускате, може да си припомняте други моменти, когато сте се чувствали релаксиран… както някои конкретни звуци ви помагат да извикате… конкретни, неповторими спомени… питам се, къде ли ще ви отведат тези спомени…
И докато седите в стола и се отпускате., съзнанието ви може да се зарее… и да се опитате да си припомните… за какво си говорехме преди 10 минути… И какво ви казах преди 5 минути… и мислите, които преминаха през съзнанието ви преди 1 минута… защото мислите идват и си отиват… като облаците в небето.
Объркващи сравнения
Терапевтът подканя пациента да се съсредоточи върху две алтернативни, противоположни сетивни усещания, което го кара да «задълбае» и да изследва, а това води до объркване и предизвиква транс. Тогава терапевтът може да насочи пациента към състояние на по-дълбок транс, като предложи лесен изход от задачата и по този начин освободи пациента от усилието да сравнява.
Например: Не знам дали усещате краката си по-натежали от ръцете или пък чувствате ръцете по-натежали от краката… А може би чувствате цялостно отпускане, което започва отвътре и се разпростира навън.
Питам се… докато потъвате все по-дълбоко в ритъма на дишането си… дали гласът ми ви се струва по-релаксиращ… или думите, които изричам…
Двусмислици
Свикнете да си играете с думите и да ги включвате в изречения – това също ангажира съзнанието и благоприятства състоянието на транс.
Например: «Петко рита» – «пет корита».