Читать книгу Загляни за горизонт социального пространства. Антология социальных реконструкций. Живая книга - Юзеф Дуберман - Страница 2
Авторское предисловие
ОглавлениеВы знаете, мне таки да уже много лет. Этих лет у меня столько, что давно мне пора задуматься о вечном, чтобы было что оставить моим потомкам.
Нет, не так. Точнее, не совсем так. Я хотел бы оставить Вам, мой читатель, а также моим и Вашим потомкам те мои размышления, которые долгое время были и поныне остаются объектом моего внимания и источником моих тревог. И по своей натуре, и по образованию я социальный аналитик. Поэтому в центре моего внимания всегда были социальные проблемы, которые проистекают из особенностей устройства того мира, в котором мы, люди, проживаем. А также такие гипотетические модели устройства нашего социального пространства, которые могли бы помочь нам в преодолении этих проблем. Поэтому, недолго думая, я написал книгу и назвал ее «За горизонтом социального пространства» с подзаголовком «Хроники конструктивной социологии». Нежданно-негаданно книжное издательство Общенациональной ассоциации молодых музыкантов, поэтов и прозаиков проявило готовность издать эту мою книгу, несмотря на то очевидное обстоятельство, что я, мягко говоря, давно уже не молодой человек. Более того, я нисколько не музыкант, вовсе не поэт и даже прозаиком назвать меня трудно. Мне обозначили цену вопроса и условия нашего сотрудничества, я выполнил свою часть обязательств, мы подписали Договор и книга моя явилась на свет. Однако я, еще не успев получить положенные мне авторские экземпляры, не понянчив новорожденную на своих руках, обнаружил в исходной рукописи просветы и провалы, устранить которые можно лишь поправками и дополнениями. И, куда денешься, мне пришлось дописать недостающее и поправить написанное – так возник образ практически другой книги. Не успев нарадоваться тому, что я нашел способ решения возникшей передо мной проблемы, я осознал, что решение это одноактное, тогда как проблема вечная и никакое по порядку издание не получится настолько идеальным, чтобы не возникло непреодолимое желание еще что-нибудь поправить и что-нибудь дополнить. А что-нибудь и убрать. Ведь социальное пространство как таковое – это не застывшая картина, а бесконечный процесс, сопровождаемый радикальными, часто неожиданными и скоротечными флуктуациями. Поэтому возникло осознание того, что особенность проблематики, представленной в моей книге, создает необходимость иметь возможность время от времени существенным образом обновлять предыдущие тексты в соответствии с существенными изменениями в социальном пространстве. При этом гибкая схема выстраивания очередных клонов исходного текста книги предоставит ее читателям возможность стать в известной мере моими соавторами. Для этого им нужно предложить свои тексты, и те из них, которые окажутся достаточно качественными по их стилю и соответствующими по своему содержанию, я буду интегрировать в очередной клон моей книги с указанием их действительных авторов и с выплатой им соответствующей доли роялти. Я очень надеюсь на то, что такой канал общения с моими читателями приведет к консолидации людей, размышляющих о социальных проблемах и озабоченных поиском способов их эффективного разрешения, а эта наша книга приобретет образ живого, вечнозеленого и непрерывно растущего дерева.
Пока я мечтал об этом дереве и размышлял о том, как сделать его более интересным и привлекательным для большого числа думающих и любопытных людей, исходная книга жила своей жизнью. Очень не скоро, но все же приехали ко мне мои авторские экземпляры и мне пришлось столкнуться с первой досадой: обнаружилось, что из книги исчезли два десятка страниц. Причем они не были изящно и аккуратно вырезаны. Нет, они были «вырванными с мясом», со смысловыми нестыковками в тексте. А к тому времени прошло уже почти четыре месяца с тех пор, когда книжка была выставлена издательством для продажи на всех книготорговых площадках. Я знал об этом потому, что каждый день видел рекламу этой книги «Лабиринтом» и «ЛитРесом» на тех сайтах, которые я посещал регулярно. И все те люди, которые приобрели эту покалеченную книгу, заплатили свои деньги за бракованную продукцию. Первое, что я сделал, я сообщил издательству об этом происшествии и предложил свой способ решения этой проблемы, в котором мы публично признались бы и заменили покупателям бракованные книги исправленными экземплярами. Но издательство пошло своим путем: они не стали никому ничего сообщать, уничтожили те бракованные книги, которые не успели распродать, допечатали некоторое количество исправленных книг, продолжили их продажу, прислали мне мои авторские экземпляры в исправленном виде и замели всю эту историю под ковер. Когда прошло 4 месяца и настал обозначенный в Договоре срок первого отчета издательства о продажах книги, они отказались предоставить этот отчет, сославшись на то, что они были вынуждены приостановить продажи и уничтожить бракованную часть тиража. После того, как я напомнил им, что в течение этих четырех месяцев продажи осуществлялись и они обязаны предоставить отчет, они этот свой отчет предоставили. В нем сообщалось, что за весь срок на всех торговых площадках они продали один экземпляр печатной книги по цене 198 рублей и один экземпляр электронной книги за 38.18 рублей, в общей сумме 236.18 рублей, тогда как в рекламных сообщениях один экземпляр моей печатной книги оценивался в 751 рубль, а один экземпляр электронной книги был оценен в 150 рублей. В такой ситуации я не мог не расторгнуть наш Договор.
Здесь, в своем предисловии к первому клону моей серийной книги, я не случайно рассказал столь подробно об этом, казалось бы не столь уж важном эпизоде. Но ведь мне пришлось убедиться в том, что чуть ли не все книжные издательства выстраивают отношения с авторами в подобном ключе. Прежде всего автору предлагают оплатить все будущие затраты книжного издательства на производство книги по цене, которая включает в себя и прибыль для издательства. После этого начинается процесс продажи книги. Автор, будучи ее законным владельцем, практически не допускается к этому процессу, он лишен достоверной и своевременной информации о том, как идут продажи и оказывается грубо и обидно обманутым. Вся эта модель взаимных отношений в процессе производства и реализации книжной продукции полна несовершенствами и несправедливостью, тогда как поправить не так уж и сложно. Да, книгоиздатель имеет полное право подстраховать себя от угрозы убытков, которые всегда возможны из-за того, что книга может оказаться не востребованной покупателями. Поэтому финансирование затрат за счет личных средств автора имеет и смысл, и оправдвние. Но нельзя исключать автора из процесса продажи, ему необходимо обеспечить полную и адекватную информацию обо всех деталях этого процесса и его результатах. Для этого достаточно ввести как обязательное условие запрет на принятие каких-либо решений, касающихся книжной продажи, без письменного согласования с автором книги.
После всех этих печальных событий мне показалось, что задуманный мной долговременный проект остановился навсегда. Ан нет, отыскалась такая издательская компания, которая предложила мне справедливые и приемлемые условия. Название этой компании Ridero, я не знаю из какого языка это слово и какова его семантика, но весьма уважаемый мной Гугл-переводчик подсказал мне, что итальянское слово ridero на русский язык переводится как смех. И я готов продолжить мой проект в добром и честном сотрудничестве с этой компанией. Не только и не столько потому, что она имеет некое отношение к этому радостному состоянию человеческой души.
Если ты хочешь, чтобы через сто лет что-либо в этом мире изменилось, начинай прямо сейчас. Божьи мельницы мелят медленно.
Борис Стругацкий