Читать книгу По ту сторону занавеса - Эрл Дерр Биггерс, Эрл Биггерс - Страница 10

Часть первая
Бархатные туфли
Глава 10. Письмо из Лондона

Оглавление

В кабинете повисло молчание. Слышно было, как тикают часы на стене. Барри, потрясенный услышанным, с отсутствующим видом глядел в окно. Мисс Морроу в изнеможении села в кресло, не выпуская из рук газетную вырезку. Капитан Фланер злобно уставился на миссис Эндерб. Глаза его налились кровью.

– Значит, вы лгали и скрыли важные факты! – зарычал он на женщину.

– Погодите, моя жена возвратилась, чтобы изложить эти факты вам, – заступился за супругу мистер Эндерб.

– Хорошо, что вам хватило на это ума, – проворчал Фланер, немного успокоившись. – Вы говорили с ней?

– С кем?

– Не валяйте дурака. С лифтершей.

– Да, я окликнула ее. Она тоже узнала меня и просила не выдавать. Тогда ей действительно пришлось сбежать из Нью-Йорка. Она обещала в следующий раз рассказать мне, что толкнуло ее на этот поступок.

– Может, вы наконец объясните, откуда на вашем платье взялись пятна ржавчины? – вступил в разговор Чарли Чан.

– Все очень просто: разволновавшись от столь неожиданной встречи, я оперлась спиной о железную балюстраду, а та была мокрая.

– Ну что же, мы добились первых результатов, – с гордостью заявил капитан Фланер, когда за супругами вторично закрылась дверь. – Значит, сэр Фредерикс интересовался Дженни Джером. Надо срочно арестовать эту аферистку. Уж хоть какие-то улики да найдутся! А может, она соучастница преступления!

– Случается и такое, – торопливо заговорил сержант. – Но не следует чересчур спешить. Как говорят китайские мудрецы, вовремя сделанный шаг возносит на вершину горы, а не вовремя – низвергает в пропасть.

– Вам легко рассуждать и цитировать, а на нас наседают газетчики. У них куча вопросов. Что мы им ответим? Что топчемся на месте? Что у нас даже нет ни одного подозреваемого?

– Молчание иногда приносит больше пользы, чем болтливость, пусть даже красноречивая, – возразил китаец. – А если нам станут задавать глупые вопросы, мы притворимся глухими.

– Мистер Кирк, вы помните эту лифтершу? – спросила мисс Морроу. – По-моему, она представилась как Грейс Лейн.

– Как не помнить! – отозвался Кирк. – Она самая красивая девушка во всем здании!

– Даже так? – обиделась Джил, окидывая Барри ледяным взглядом.

– Я всего лишь констатирую факт, – покраснел тот. – Но какое отношение эта лифтерша имеет к Еве Дюран?

– Потом разберемся. Ее надо арестовать, иначе она скроется, ей не впервой, – настаивал Фланер.

– Гораздо разумнее сначала организовать наружное наблюдение, – возразила мисс Морроу.

– Одно другому не мешает, – парировал капитан. – Мои ребята глаз с нее не спустят!

Чарли Чан достал из кармана конверт с адресом Скотланд-Ярда и недавно полученную от дочери открытку, показал их Фланеру и дал необходимые объяснения.

– Как видите, почту сэра Фредерикса вскрывал Парадиз, – спокойно заметил сержант.

– Значит, и этого подлеца пора посадить за решетку!

– Подождите, капитан, – прервал его китаец. – За Парадизом тоже лучше сперва понаблюдать. Вскрывать и читать чужие письма нехорошо, но это еще не значит быть убийцей.

– Гоните его в шею, мистер Кирк! – не унимался Фланер.

– Не горячитесь, капитан. Слежка даст нам ценную информацию, – сказал Барри. – А пока давайте проверим вещи моего дворецкого; между прочим, удобный случай: у Парадиза сегодня выходной.

– Делайте, что хотите, – отмахнулся Фланер. – Вас не переубедишь.

– И не надо, – улыбнулся Кирк. – Кстати, мне пришла в голову неплохая мысль. Когда мы закончим с осмотром вещей, я готов угостить всех чаем, если, конечно, мисс Морроу любезно поможет мне с бутербродами.

Все вместе вышли на улицу, сели в машину и отправились в дом Барри Кирка. Всю дорогу он не сводил с Джил Морроу восхищенного взгляда.

– Вы по-прежнему хотите мне помогать? – смущенно спросила Джил. – Не устали еще от этих пропавших женщин?

– Меня беспокоит другое, – ответил Барри. – Мне странно, что я интересуюсь судьбами совершенно незнакомых мне женщин, но по сути ничего не знаю о той, которая сейчас сидит рядом со мной.

– А что вы хотели бы знать? – усмехнулась она.

– Что, например, вы делали, когда произошла та злосчастная вечеринка в Пешаваре?

– Я? – рассмеялась Джил. – Конечно же, уроки! Я была очень старательной ученицей.

– Вы учились здесь, в Сан-Франциско?

– Нет, в Балтиморе.

– Я давно собирался вас спросить, что вас побудило избрать такой род деятельности? Вы разочаровались в жизни или пережили неудачную любовь?

– Ничего подобного. Просто мой отец, судья, долго сокрушался, что у него родилась дочь, а не сын. Вот я и устроила так, чтобы ему не пришлось сожалеть.

– Большинство судей и в обычной жизни очень требовательны. К примеру, моя манера водить машину им бы точно не понравилась. Мне кажется, ваш отец не до конца понимает, насколько ему повезло с дочерью.

– Когда я стала учиться на юридическом факультете, он это осознал и изменил свое первоначальное мнение. Сейчас он во всем поддерживает меня.

– Ну, разумеется, послушная дочь – это настоящее сокровище!

– Вы напрасно иронизируете: я сама выбрала эту профессию. И чем сложней работа, тем привлекательней она мне представляется.

– А вот я отношусь к тем людям, которые предпочитают работу полегче.

За разговорами они незаметно доехали до дома. Первой, кого они увидели возле лифта, была Грейс Лейн в опрятной униформе.

Барри Кирк украдкой взглянул на нее. Молодая, рыжеволосая, она казалась ему очень привлекательной. Хотя, если учесть, что внешность обманчива…

– Что вы о ней думаете? – поинтересовался он у мисс Морроу, когда они вошли в пентхаус.

– У нее манеры настоящей леди. Эта работа совершенно не подходит ей, она для нее слишком примитивная. Низкая, что ли.

– Да что вы! Эта работа возносит ее на высоту двадцатого этажа! – пошутил Барри.

Фланер, напоминавший охотничьего пса, рвущегося с поводка, вынул из чемоданчика отмычки и еще какой-то инструмент и потребовал немедленно проводить его в комнату Парадиза. Чарли Чан безмолвно последовал за полицейским. Оставшись с мисс Морроу наедине, Кирк попросил ее помочь ему с закуской к чаю.

– Наверное, вам не по душе возиться на кухне? – поинтересовался он.

– Ошибаетесь, нам преподавали кулинарию в университете.

– Значит, вы справитесь даже с таким блюдом, как гренки с сыром?

– И не только. Еще я неплохо готовлю тушеное мясо и пеку лимонный торт.

– Да вы просто кладезь талантов!

– Мне нравится заниматься стряпней в свободное время – это успокаивает.

– Ваше свободное время, по счастливой случайности, не совпадает с четвергом?

– Почему вас это волнует?

– Потому что по четвергам выходной у моего дворецкого, да и кухарку я отпускаю пораньше.

– Ваш Парадиз и в самом деле достойный слуга, – улыбнулась девушка. – В кухне просто идеальная чистота. Стало быть, повара и кухарку он держит в узде.

– Они не живут у меня постоянно. Готовят, убирают – и уходят.

По ту сторону занавеса

Подняться наверх