Читать книгу Александр Македонский. Становление - Фридрих Антонов - Страница 4

Глава 2. В ожидании приезда Александра

Оглавление

Площадь перед Афинским акрополем. Толпа гуляющих афинян. Город возбуждён в ожидании приезда Александра. Ходят слухи о скором походе на Восток. Среди ожидающих Филократ, Эсхин, Эвбул, Исократ, а также представители антимакедонской партии: Демосфен, Гиперид, Ликург. Вокруг ораторов собираются люди, они слушают, спорят. Вниманием толпы завладевает, то один оратор, то другой. После поездки афинской делегации к Филиппу и согласия на его условия, в Афины должен приехать Александр, для подписания договора.


Тибул

(Первый гуляющий)

Авксентий, хайре! Что взорвало

Сегодня наших афинян?

Толпа гудит осатанело!


Авксентий

(Второй гуляющий)

Привет Тибул! Ты верно пьян!

Ещё с вчерашнего веселья.

Толпа афинских обезьян

Глазеть желает на приезжих.


Тибул

А кто приезжие?


Авксентий

Изъян

В твоих познаньях мы исправим:

К нам должен прибыть Александр.


Тибул

Ну, эка невидаль! Афины

Приездом варвара смутить!

И до такого-то дожить. О, Аполлон!

Дай пережить!

Он что? Сюда приедет в шкуре

С ворсою снятой с кабана?

В носу кольцо, волос копна,

Не знавших гребня? Что ж – и я

Рад поглядеть тогда на диво.


Авксентий

Ну что ты, братец! Говорят,

Что он умен, красив, воспитан.

Открытый, ясный, светлый взгляд.

Откуда ты подобных сплетен,

Наслушался про дикаря?


Тибул

Э! Там вон, что-то говорят.

Пойдём, послушаем.

(Подходят к группе вокруг Филократа)


Гесиод

(Знатный афинянин)

(Филократ, Эсхин и другие)

Я слышал сын с отцом не ладят,

В раздоре сильном, говорят.

Ты был с посольством Филократ,

Поведай нам об этой ссоре,

А то тут сплетни, аж гудят,

Но правды мало в этом соре.


Филократ

Филипп с Олимпией развелся

И выбрав новую жену,

Сошёлся с юной Клеопатрой,

И там, на свадебном пиру,

Изрядно выпивший Аттал,

Он дядя этой Клеопатре,

Всех призывать молиться стал,

Чтоб бог наследника послал.

Законного наследника, заметьте!


И этот родственник – Аттал

Разгневал сына – Александра.

Тот как ошпаренный вскочил,

За ним друзья, как по команде,

Царевич чашу со стола схватил:

«По-твоему, я что же, незаконный?»

И в голову Атталу запустил.


Филипп за меч и бросился на сына,

Но сильного в попойках, хмель свалил.

И рухнул царь Филипп, за ложе зацепившись.

А Александр потеху закатил.

«Глядите, – говорит, – на этого владыку!

Он к персам в Азию отправиться хотел,

Сразиться с Дарием, но носом полетел,

Переправляясь тут – из ложа в ложе».

Ну, растащили их…


Гесиод

И что же?

Что дальше было? Дальше что?


Филократ

А дальше? Что ж могло ещё!

Царевич мать забрал

И прочь ушёл из Пеллы.

Она сестра Эпирского царя.

И род её идёт от Ахиллеса…


Демосфен

Ещё одна хвалебная стезя…


Эвбул

Оставим времени завесу.

А Демосфену только бы затеять спор!

У нас тут интересный разговор.


Демосфен

(С иронией)

Помилуйте, какой тут спор?

Но коль божественный царёнок

Захочет впрямь героем стать,

А мы для этого признать

Должны его происхождение?

Извольте! Нам не привыкать!


И отпрыск царственного дома

Пускай считает свой живот

От Зевса или Посейдона,

Иль сразу от двоих ведёт…

Мне это лично – безразлично.


Гесиод

Ну и прекрасно! И отлично!

Дай нам дослушать! Мы хотим!


Демосфен

(Не обращаясь ни к кому.

Про себя.)

Суровый рок неотвратим.

Грядёт на нас Арей кровавый,

Зевс, громовержец! Боже правый!

Сожрет нас этот нелюдим.


Авксентий

(Тибулу о Демосфене)

И не берёт его ничто,

Ни страх пред силой, ни угрозы.

Упрям и крепок Демосфен.


Тибул

(Авксентию)

Да, он покрепче этих стен.

Они со временем хиреют,

А он, как видно не стареет.


Гесиод

А что же дальше, Филократ?


Филократ

Отец одумался, проспался,

Решил вернуть к себе назад

Опору-сына, чуя горе.

Посольство выслал, дал наряд,

Просил скорее возвратиться,

Не помнить зла, забыть беду,

Обид былую череду.


И снова горькая размолвка,

На этот раз брат Аридей

Причиной стал. Раздор! Кручина!

И череда враждебных дней!


Царь Карии хотел с Филиппом

Родством скрепить союз держав

И дочь отдать за Аридея,

Приобретая много прав.


Брат Александра – слабоумен,

Зато имел хороший нрав.

Всё дело сладили, довольны

Филипп и Карий Пиксодар,

Бьют по рукам!


Но Александр

Увидел злое умышленье

По отношению к нему,

Решив, что царской брачной связью

Они закроют трон ему.


И он Филиппу ни полслова,

А к Пиксодару шлёт посла —

Любимца, трагика Фессала,

Уговорить её отца,

Ни с полоумным Аридеем,

А с ним достойно заключить

Союз. И деву получить.


Царь Пиксодар до слёз растроган,

Своё согласие даёт.

Отец об этом узнаёт —

Филипп Всесильный. Он зовёт

К себе упрямца Александра.


Он рвёт, и мечет, и корит

Его за выходки такие.

Его безумцем-гордецом,

И эгоистом, и лжецом

Назвал без совести и чести.


И прочь прогнал его друзей:

Гарпал, Неарх и Птолемей —

В изгнанье посланы,

А с ними и их приятель – Эригей.


Фессала в цепи заковали,

А Александра к нам сюда,

С почетной миссией послали,

Чтоб с глаз долой. И та беда

Пока затихла.


Ликург

Вот дела!

Выходит он у нас в изгнании?

А может нам против отца

Его использовать умело?

Попробуем пригреть птенца!


Демосфен

Ты что же? Думаешь, что голубь

Его отец и голубок, что так естественно, сынок?

Увы, Ликург! Не кроткий голубь,

А крови жаждущий Арей

В том сердце юноши. Скорей,

Волчонок он, с копья вскормлённый,

На войны с детства заострённый.


В 16 лет, оставшись дома,

Страною править, как отец

Ушел с войною на Византий.

И этот самый вот, стервец,

Забрал в кольцо восставших медов.

Разбил! Их город штурмом взял!


И всех, кто был, без сожаления,

Из города того изгнал —

Детей и жён, хоть стар, хоть мал.

А в город тот переселенцев

Из Македонии послал.


Александрополем назвал —

Тот город. Маленький шакал!


Ликург

(Растерявшись от изумления)

Милый ребёночек!


Гиперид

(С удивлением)

Весь в папу!

В 16 лет такая спесь!

Подумаешь и станет жутко!


Исократ

Не спесь, а цель! И цель – не шутка!

Да, в нём воинственный Арей

Намного крепче утвердился,

Чем все забавы у детей.

И тяга юношей обычных

До афродитыных затей.


(Далее с издёвкой)

Какой скандал! Восстали меды!

А он их с силой подавил,

На головы обрушил беды…

(Далее серьёзно)

Он попросту вопрос решил,

Как взрослый муж.


В державе бунт! Это серьёзно!

В проблеме это – первый пункт!

Они решили отделиться…

А он за это им – разгром!

И мне сдаётся – поделом!

Иначе не могло случиться!


Отец оставил управлять.

Вот он и правил так, как взрослый!

Что? Было б лучше позволять

Разброд с крамолой учинять?

Кто б разрешил такой подход?

По-моему – разумный ход.


А сам Филипп – что? Тоже бы возился?

Как безобидная овца!

Да он бы всех их продал в рабство,

Довёл до чёткого конца!


Вы насмехаетесь: «Малютка!»

И говорите: «Это спесь!»

А я вам – цель! И цель не шутка!

И в этом, кажется, он весь.


Весь Александр с его стремлением

Объединить наш дряхлый мир —

Афины, Фивы, и Эпир,

И Македонию, и Тир.


И этот мальчик, словно взрослый,

Давным давно уже прозрел

И понял, что народ раздроблен.

И ждёт нас всех один удел —

Дрожать от страха перед сильным,

Пока не будем сплочены

Под знаменем одной страны.


Ему сегодня 18.

Умён, красив, честолюбив.

В сражениях, как вепрь бесстрашный,

В поступках честен, незлоблив.

И род ведёт от наших древних

Почётных предков и богов…

(Родство на зависть – будь здоров!)

В роду Геракл и Ахиллес.


Он может волею небес

Героя нового являет.

Может, как чудо из чудес,

Нам боги шанс предоставляют.


Его воспитывал великий

Наш Аристотель Стагирит.

И ныне взор его горит,

Зажжённый факелом познанья.

Не каждый подчинит желанья

Суровой воле, как гранит.


Да, с детских лет своё ученье

Он подчинил лишь одному,

Тому, что станется ему

Необходимым для свершенья

Великих подвигов. Тому,

Что знать, уметь и делать должен

Герой, подобный самому,

Его кумиру – Ахиллесу.


И говорят, кто знал и видел,

С какой серьёзностью к делам,

К ученью с детства относился.

Что даже Аристотель сам,

Глядя на мальчика, дивился.

Как он решения принимал

И как серьёзно относился

К беседам мудрым и словам.


Филократ

И чем взрослее он теперь,

Тем ревностнее наблюдает

За действиями своего отца.

И мысль ревнивая толкает

Его на ссоры без конца.


Отца он горестно корит

За превосходные победы,

Друзьям с обидой говорит,

Что на его лихие беды,

Отец всех недругов сразит.


Ему ж свой век сидеть в той Пелле.

А он мечтает совершить

Бессмертный подвиг,

В самом деле.


Демосфен

(Глядя поверх голов, видит приближающийся эскорт

Все остальные ещё заняты своими делами

и не замечают приближение Александра

в сопровождении друзей и охраны.

Демосфен обращается к своим соратникам.)

Ну что ж, законченный портрет

Царя грядущего. Привет

И масса добрых пожеланий…

Уходим, милые друзья.

Тут все в восторге, но глухие!

И все на логике скользят.

С нас царедворцы – никакие…

А вот все прочие – хотят!

(Уходят)


Эвбул

Что там за шум! Я слышу крики!

Звучат приветствия. Да, да!


Тибул

Я вижу всадников. И пики!


Авксентий

То подъезжает Александр!


Эсхин

Остановились. Сходят наземь.

И направляются сюда.


Исократ

Ну, дорогие господа,

Гостеприимно надо встретить.


Тибул

И справедливо бы заметить,

Что не заносчив, видно, он.

И не как царь Агамемнон —

Помпезно, шумно, под литавры!

И все на конях… Что те тавры…

Охраной верной окружён,

Но сам-то не вооружён.


Как равный, к равным, прибыл к нам.

Эскорт оставил свой на месте.

А сам с коня – и прямиком

Сюда к собранию пешком.

Ну что ж, хорошее начало.


Александр Македонский. Становление

Подняться наверх