Читать книгу Dissertation sur les psaumes traduite du latin de J.-B. Bossuet - Jacques Bénigne Bossuet - Страница 2

Table des matières

Оглавление

PRÉFACE DU TRADUCTEUR.

LETTRE PASTORALE, OU ÉPITRE DÉDICATOIRE DE MONSEIGNEUR L’ÉVÊQUE DE MEAUX,

DISSERTATION PRÉLIMINAIRE SUR LES PSAUMES.

CHAPITRE PREMIER.

I. Vertu de la poésie: psaumes chantés dans les assemblées religieuses.

II. Soins donnés par David au chant et à la musique sacrée.

III. Appuis que la foi trouve dans les Psaumes: d’abord le récit des événements passés, ensuite l’histoire des temps présents.

IV. Antiquité de la poésie et des cantiques chez tous les peuples. Exemple de Moïse et autres.

V. Les événements des temps passés rappelés dans les Psaumes.

VI. Réfutation, par les témoignages du livre des Psaumes, de ceux qui attribuent le Pentateuque à Esdras ou autres écrivains que Moïse.

VII. Fondement de notre foi et de notre espérance dans les prédictions de David au sujet de Jésus-Christ.

VIII. Les Psaumes excitent l’espérance: le bonheur de la vie future y est représenté sous des figures.

IX. Explication de ces textes d’où résulte l’espérance des biens futurs.

X. Motifs de charité exprimés dans les Psaumes.

XI. Merveilleux sentiment de la charité envers Dieu répandu dans les Psaumes.

XII. Charité envers le prochain, sans excepter les ennemis.

XIII. Ce que l’on y doit entendre par le mot ennemis, et dans quel sens il faut prendre les fréquentes imprécations que l’on y rencontre.

XIV. Des sacrements de l’ancien peuple, et des pieuses dispositions de David à son égard.

CHAPITRE II.

XV. Du style des Psaumes.

XVI. Du pittoresque de l’expression dans les Psaumes.

XVII. Comparaisons et similitudes; leur sublime précision.

XVIII. Vivacité, chaleur de mouvements.

XIX. Douceur répandue dans les Psaumes.

CHAPITRE III.

XX. Divers genres de Psaumes: pourquoi.

CHAPITRE IV.

XXI. Causes de l’élévation des Psaumes: la première, l’élévation des sujets.

XXII. La seconde, la prophétie; la troisième, l’enthousiasme poétique.

XXIII. Autre cause: le caractère de l’idiome.

CHAPITRE V.

XXIV. Avis nécessaire: les différences qui se rencontrent dans les leçons et les versions n’empêchent pas que ce ne soit par-tout la même substance dans les choses et la doctrine. Règles quant au texte et aux versions: première règle.

XXV. Autre règle: consulter les anciennes versions.

XXVI. Usage à faire de ces règles. Version de saint Jérôme faite sur l’hébreu.

CHAPITRE VI.

XXVII. Titres des Psaumes: leur authenticité.

XXIX. Quels ont été les auteurs des Psaumes.

XXX. Même sujet: titres, auteurs et arguments des Psaumes.

XXXI. Du mot séla, tout-à-fait indifférent au sens.

XXXII. Des danses et du rhythme.

XXXIII. Des instruments de musique.

XXXIV. On n’a rien de précis quant à l’ordre des Psaumes.

CHAPITRE VII

XXXV. Avantages à tirer de l’obscurité des Psaumes: de la foi naît l’intelligence.

XXXVI. Méthode pour la lecture des Psaumes. Quelques mots sur les écrivains auxquels nous nous hommes principalement attachés. Du commentaire de saint Jérôme sur les Psaumes.

XXXVII. Ordre des versets: gloses de la Vulgate: on en rapporte ici un grand nombre.

CHAPITRE VIII.

XXXVIII. Chacun doit se considérer soi-même dans le. Psalmiste. Témoignage de saint Athanase.

XXXIX. Se purifier avec David; porter ses affections vers Dieu: toujours d’après saint Athanase.

XL. Témoignage de saint Augustin.

XLI. Méthode excellente proposée par le saint docteur pour la récitation des Psaumes.

Dissertation sur les psaumes traduite du latin de J.-B. Bossuet

Подняться наверх