Читать книгу Пятая авеню - Кристофер Смит - Страница 6

Часть первая
Первая неделя
Глава 05

Оглавление

В трехуровневой квартире своих родителей, расположенной высоко над офисами компании «Редман Интернэйшнл», у окна в конце длинного коридора стояла Лиана Редман. Она смотрела вниз на бесконечный поток машин, идущих по Пятой авеню.

Ей надо было быть на приеме еще тридцать минут назад. Ее родители придут в ярость, а пресса будет теряться в догадках по поводу ее отсутствия, но именно этого Лиана и хотела. У нее не было ни малейшего желания принимать участие в этом торжестве, однако девушка понимала, что прийти на него ей все-таки придется. Если ее там не будет, родители попросту отрекутся от нее.

Но прежде, чем идти на прием, она решила выпить.

Войдя в библиотеку, она нагнулась к маленькому холодильнику, доступом в который обладала только она, и достала бутылку шампанского. Наполнив бокал, Лиана вдруг снова задумалась о том мужчине, который сегодня днем преследовал ее. Возможно, она тогда поступила неправильно, не обратившись в полицию. Определенно это была ошибка.

Девушка направилась к письменному столу отца, включила лампу с зеленым абажуром и села. На столе стояло несколько семейных фотографий в рамках. Лиана выбрала ту, где она была снята с Селиной, когда они были еще детьми. Лиане было семь, а Селине одиннадцать лет. Глядя на фото, она удивлялась, насколько счастливыми они на нем выглядели. Девочки, держась за руки, отдыхали, сидя на лугу, позади их дома в Коннектикуте. На них были огромные соломенные шляпы, тень от которых падала на лица. Позади детей стояла смеющаяся Элизабет, ее белокурые волосы сверкали на солнце.

Она стала вспоминать, когда ее чувства к Селине изменились. Ответ нашелся сразу: когда отец начал брать ее с собой в компанию «Редман Интернэйшнл».

Лиана очень задерживалась. Неважно, насколько сильно ей не хочется идти на этот прием – быть там она должна. Положив фотографию на стол лицевой стороной вниз, она выключила свет и пошла к бару. Нагнувшись, чтобы поставить бутылку обратно в холодильник, она уловила отражение в оконном стекле. Кроме нее в стекле отражался и еще кто-то. Дверь, ведущая в библиотеку, открывалась.

Она почувствовала, что начинается нечто непонятное, и повернулась. Дверь была уже полностью открыта. Полоса света из библиотеки проникала в комнату. Девушка была готова спросить, кто там находится, но тут увидела внутри какого-то мужчину. Он не видел ее – Лиана была в противоположном, затененном конце комнаты.

Человек стоял в дверном проеме, прислушиваясь, осматриваясь и, по всей вероятности, обдумывая свои намерения. В его левой руке было зажато что-то блестящее, и, приглядевшись, Лиана увидела, что это пистолет.

Она стояла неподвижно, словно окаменевшая, едва дыша. Он походил на человека, преследовавшего ее днем, хотя полностью уверена в этом она не была…

Панический страх становился все сильнее. Девушка отступила глубже в тень и задумалась, каким образом он оказался здесь, не имея карты допуска в лифт. Она видела, как он вошел в комнату. Вернее, он не вошел, а осторожно, словно кот, прокрался в нее. Его взгляд становился все более пристальным по мере приближения к отцовскому столу.

Он не должен ее заметить.

Книжный шкаф в конце бара стоял от стены примерно на два фута. С одной стороны был небольшой проход, куда она могла спрятаться. Выждав момент, когда мужчина не смотрел в ее сторону, Лиана придвинулась ближе к проходу. При движении ее платье зашелестело. Мужчина, услышав это, резко повернулся на каблуках и прицелился. Лиана похолодела. Их взгляды встретились.

– Кто вы, черт возьми? – выкрикнула она.

Мужчина отошел от письменного стола отца и опустил пистолет. После краткого молчания он произнес:

– Так вот вы где.

Его ответ захватил Лиану врасплох. Мужчина убрал пистолет в кобуру, делая вид, что не замечает ее страха.

– Я спрашиваю, кто вы такой?

– Антонио Бенедетти, – ответил он. – Из группы охранников.

Он сделал шаг вперед, и она поняла, что это не тот мужчина, который преследовал ее днем, но внешнее сходство между ними было. Сердце ее бешено колотилось.

– Что вы здесь делаете?

– Ищу вас, – ответил он. – Вы опаздываете на прием. Ваши родители просили меня пойти и разыскать вас.

– И для этого вам потребовался пистолет?

– Мисс Редман, – со вздохом произнес он, – после того, что произошло здесь утром, каждый из охранников имеет при себе оружие.

Она не сводила с его лица изучающего взгляда. Он был высоким, темноволосым, черты его лица были четкими и привлекательными. В нем чувствовалась какая-то холодность, которую Лиана, однако, находила привлекательной. Она вздохнула, когда охранник, подойдя к двери, раскрыл ее перед ней.

– Ваша мать в бешенстве, – предупредил он. – Если вы сейчас же не появитесь в вестибюле, она, вероятнее всего, меня уволит. Так вы идете?

Лиана, чуть поколебавшись, направилась к раскрытой двери. Проходя мимо мужчины, она заметила:

– Моя сестра сегодня спасла человеческую жизнь. А самое большее, что могу сделать я, это спасти вас от увольнения. Пойдемте.


Лифт шел вниз, казалось, со скоростью брошенного камня.

Когда они спускались, Лиана смотрела на бежавшие на световом табло цифры пролетавших мимо этажей. Она вслушивалась в нарастающий гул толпы, ее ступни ощущали ритм музыки, исполняемой оркестром, и это ее нервировало. Она всегда чувствовала себя лишней в подобных ситуациях. Из всех присутствующих она знала всего несколько человек. Это был мир ее родителей и сестры, но не ее. Так зачем же ей велели прийти?

Взглянув на стоявшего рядом с ней мужчину, она заметила, что он не сводит с нее взгляда. И снова она подумала, что он симпатичный. Лиана скосила глаза на его левую руку – кольца на ней не было. Это вполне ее удовлетворило, но жизнь научила ее тому, что отсутствие кольца еще ничего не значит.

– Как вы думаете, какие шансы, что сегодня ночью будут еще взрывы? – спросила она.

Вопрос его не смутил и не обеспокоил.

– Меньше нуля, – не раздумывая ответил он.

– Да бросьте, – усмехнулась Лиана. – Думаете, мой отец задумал еще что-нибудь, чтобы привлечь к себе внимание всего мира? Может быть, снайпер? Или пожар?

Он, склонив голову, посмотрел на нее.

– Вы думаете, это ваш отец начинил прожектора взрывчаткой?

– Меня бы это не удивило.

– Но ведь пострадали люди, ваша сестра едва не погибла.

– Quelle domage[4].

– Признаться, я вас не совсем понимаю. Думаете, ваш отец способен на такой нелепый поступок? Какой в этом смысл?

– В бесплатной рекламе, мистер Бенедетти, очень много смысла.

Прислонившись к стенке кабины, он смотрел на нее изучающим взглядом.

– Вы ведь и сами не верите в то, что говорите, верно?

Глаза Лианы вспыхнули.

– Это неважно, – с жаром произнесла она. – Всегда бывает интересно видеть, во что поверят другие люди.

Кабина притормозила перед тем, как остановиться. Двери раскрылись, и их обдали волны прохладного воздуха, музыки и шума. Лиана, не замеченная никем, некоторое время стояла, всматриваясь в переполненный гостями зал. Она не видела никого из своих друзей, зато, куда бы она ни смотрела, она везде замечала что-либо связанное с ее сестрой. От водопада, расположенного справа от нее, до хрустальных канделябров работы Лалика[5], сиявших над ее головой, – влияние Селины ясно чувствовалось повсюду.

Однажды, когда «Редман Интернэйшнл» почти уже сформировалась, Лиана спросила отца, можно ли ей помочь оформить вестибюль. Джордж отмахнулся от нее, сказав, что это работа для профессионалов. Он так никогда и не узнал, какую боль он причинил дочери, решив, что оформлением вестибюля займется Селина. Джордж только впоследствии обратил внимание на то, как разозлилась Лиана, но отнес это на счет ее плохого настроения.

Они вышли из лифта.

– А знаете, – сказал Бенедетти, – мне было приятно с вами поговорить.

– Мне тоже, – ответила Лиана. – Следите во все глаза за снайперами. Ведь никогда не знаешь, когда один из них пальнет.

Лиана смотрела, как он пробирался в толпе, и в это время заметила несколько знакомых лиц среди безбрежного моря голов. Увидев родителей и сестру, она поняла, что они все еще заняты встречей гостей – Джордж смеялся, Элизабет оживленно и приветливо говорила с ними, Селина обнимала близко знакомых людей.

Лиана почувствовала приступ тошноты.

Она двинулась к ним, взгляд ее останавливался то на Джордже, то на Элизабет, то на Селине. «Ничего, – думала она, – настанет день, когда они будут уважать меня так же, как и сестру». Правда, она пока не знала, как и когда этого добьется. Встав рядом со старшей сестрой, она сразу же заметила, как лица Джорджа и Элизабет стали злобно-разочарованными и даже злыми, хотя вслух они не произнесли ни слова.

Лиана считала, что была бы вполне счастлива, замечай они хотя бы ее присутствие или отсутствие, но их это совершенно не трогало, хотя сейчас она, видя их лица, чувствовала себя виновной за опоздание.

Снаружи, перед входом, папарацци внезапно всполошились, увидев, как Майкл Арчер, покинув лимузин, направился в вестибюль. Заработали вспышки фотокамер. Толпа зрителей разразилась приветственными возгласами. Лиана сразу узнала его.

– А я и не знала, что мама послала ему приглашение, – сказала она Селине. – Несколько месяцев назад я прочла одну из его книг.

Сестра выглядела озадаченной.

– Мама не посылала ему приглашения. Мы с ней дважды просматривали список приглашенных, но имени Майкла Арчера в нем не было. – Пристально посмотрев на сестру, она спросила: – А где ты была?

– У дантиста на чистке зубов.

Лиана смотрела на Элизабет, наблюдавшую за Майклом Арчером, обменивавшимся рукопожатием с ее мужем. Она знала, с какой нетерпимостью мать относится к незваным гостям, в особенности на приемах, которые устраивает сама. Ей было интересно, как она поступит на этот раз.

– Простите, – с почтением обратилась Элизабет к подошедшему к ней Майклу. – Но я вынуждена просить вас покинуть нас, – ее голос был спокоен и тверд, и, казалось, она не замечала потянутой им руки. – Это частный, закрытый прием.

Наступило молчание, Джордж и Селина буквально обратились в слух. Лиана не отрывала взгляда от Майкла.

– Простите меня за вторжение, – ответил он. – Но, насколько мне известно, вы на сегодняшнем приеме собираете деньги для ВИЧ-инфицированных детей. Мне хотелось бы внести свою лепту, – сунув руку в карман смокинга и вынув из него полоску бумаги, он протянул ее Элизабет. – Надеюсь, вы это примете.

Элизабет посмотрела на чек, затем ее холодный взгляд вновь обратился на Майкла.

– Сто тысяч долларов – это очень щедрый взнос, – изменившимся голосом произнесла она.

– Я работаю в индустрии развлечений, – сказал Майкл. – ВИЧ, к сожалению, стал привычным заболеванием в нашей среде. Это мелочь, которую я могу себе позволить. А вы делаете то, во что я верю.

Майкл Арчер только что принес ее матери пять миллионов долларов, подумала Лиана, хотя сам он вряд ли осознает это. А может быть, даже и шесть. Известие о том, что он вручил ей чек на сто тысяч долларов, мгновенно распространилось по залу, и другие гости, дабы не потерять лицо, тоже полезли в карманы за чековыми книжками. Элизабет понимала это, но не подала виду.

– Приношу вам свои извинения, – обратилась она к Майклу. – Это очень благородный поступок. Мы будем рады, если вы почтите нас своим присутствием. Вы не откажетесь быть нашим гостем?

Появившееся на лице Майкла выражение облегчения нельзя было не заметить. Лиана подняла голову как раз в тот момент, когда он посмотрел на нее. Их взгляды встретились, и Майкл улыбнулся.

– Миссис Редман, – ответил он, – с превеликим удовольствием.

Пятая авеню

Подняться наверх