Читать книгу Час расплаты - Тэми Хоуг - Страница 6

2

Оглавление

Автофургон продолжил свой путь. Водитель не остановился, не притормозил, не увеличил скорость… Он, наверное, не узнал ее.

Лорен почувствовала, как неистово стучит кровь в висках. Женщина находилась в таком состоянии, как будто ее с головой окунули в воду. Она не могла говорить. Она не могла дышать. Казалось, страшная сила сейчас возьмет и раздавит ее грудную клетку.

Лорен не верила собственным глазам. Неужели это и впрямь он или ее зрительная память придала лицу незнакомца схожесть с ненавистными чертами?

Автофургон притормозил, готовясь выехать на улицу. Отсюда она не видела лица водителя.

А что, если это действительно он? Возможно, как и любой обычный человек, он едет сейчас домой с упаковкой из шести банок пива и коробкой замороженной лазаньи.

Когда автофургон выехал с автостоянки и влился в уличное движение, Лорен включила сцепление и тронулась с места, даже не заметив, что чуть было не сбила женщину, везущую перед собой тележку, полную продуктов.

Ей нужно знать точно.

Она развернула машину прямо перед носом нескольких подростков, стоящих на тротуаре, и нажала на газ прежде, чем фургон успел далеко от нее отъехать.

Он был как раз на перекрестке и поворачивал налево.

Лорен пристроилась за две машины от автофургона. Она успела свернуть за секунду до того, как на светофоре вспыхнул красный свет. Раздались рассерженные гудки.

Если это был он, то почему же, глядя ей прямо в глаза, Балленкоа ничем не выказал своих чувств? Или мать жертвы столь ничтожна в его глазах, что он даже не удосужился запомнить ее лица?

Волна злобы, гнева, страха, ненависти и недоверия нахлынула на нее подобно жгучей кислоте. Весь этот убийственный коктейль, словно цунами, буйствовал в ее душе.

Автофургон снова свернул. Лорен решила обогнать две машины, едущие впереди нее, чтобы, чего доброго, не потерять его из виду.

Пока она думала о том, как лучше это сделать, седан бордового цвета поравнялся с ее машиной. Женщина бросила на водителя убийственный взгляд, и у нее закружилась голова.

Этот был тот самый латиноамериканец, с которым она столкнулась в супермаркете. Теперь он гонится за ней, хочет отомстить за то, что она наехала на него возле стеллажей с макаронной продукцией. Может, это плохой сон? Абсурдный идиотский кошмар.

Мужчина бросил на женщину хмурый взгляд и решительно махнул рукой с выставленным вперед указательным пальцем в направлении обочины. На приборной панели замигали огоньки.

Господи! Да он же полицейский!

И этот полицейский останавливает ее в тот момент, когда ей во что бы то ни стало нужно догнать человека, похитившего ее дочь. Если все это происходит на самом деле, то она видит не сон, а кошмар.

Лорен посмотрела вперед. Коричневый автофургон свернул направо и скрылся из виду. Как бы ей хотелось вытянуть подальше руку и схватить фургон, словно это маленькая детская игрушка. Тем временем часть ее мозга, не утратившая связи с реальностью, заставила включить сигнал поворота. Ее машина подъехала к обочине.

Бордовый седан остановился позади нее.

Лорен сидела и в зеркало заднего вида наблюдала за водителем, который выбирался из седана. Знать, что в это время Роланд Балленкоа преспокойно ускользает от нее, было почти невыносимо.

Он один? Удерживает ли он Лесли у себя? А может, он рыскает в поисках очередной жертвы? Или парень в фургоне – местный плотник, который скупился в супермаркете и теперь везет продукты жене и детям на ужин?

В этом случае она просто сходит с ума.

– Детектив Мендес из управления шерифа, – представился полицейский, показывая свое удостоверение в окно ее машины. – Могу я взглянуть на ваши водительские права и свидетельство о регистрации автомобиля?

Лорен полезла в кошелек. Дрожащей рукой она вытащила из него свои водительские права и протянула их мужчине. Свидетельство о регистрации лежало в бардачке. Женщина не помнила, как оно выглядит.

– Прошу выйти из машины, мэм.

– Извините, – вылезая из автомобиля, сказала Лорен. – Я, вообще-то, не такой уж плохой водитель. Это касается не только машин, но и тележек в супермаркете.

Детектив Мендес никак не отреагировал на ее шутку. На его лице застыло то твердокаменное выражение полицейского-служаки, которое до боли было знакомо ей. Не лицо, а стальная дверь без окошек и глазков.

– Вы пили спиртное, мэм?

– Нет.

Не пила, хотя глоток неразбавленной водки пришелся бы ей сейчас как нельзя кстати.

– Миссис Лоутон! Вы ведете себя сегодня несколько… непредсказуемо. Вы принимаете какие-нибудь лекарства?

Прозак… Ативан… Валиум… Тразодон… Список медикаментов из ее аптечки.

– Нет, – ответила женщина.

Лорен сегодня не принимала никаких таблеток. Она постаралась, чтобы сегодняшний день стал днем без лекарств. Из‑за медикаментов ее клонило в сон, а сон ничего, кроме кошмаров, ей не давал.

Детектив заглянул ей в глаза, попытавшись определить размер ее зрачков.

Не могла ли она проглотить что-нибудь и забыть об этом? Ее память, как оказалось, заволокло густым туманом. Она обедала или нет? Лорен не помнила… Как будто нет… Возможно, уровень сахара в крови понизился до предела. И если бы она вовремя съела кусочек сыра, то все странности сегодняшнего дня наверняка не произошли бы.

– Я видел, как вы выезжали с парковки, – сказал детектив. – Вы нарушили по меньшей мере полдюжины законов, не говоря уже о том, что подвергли риску безопасность людей. Чем вы можете объяснить свое поведение?

– Мне показалось, что я заметила человека, которого когда-то знала, – произнесла Лорен, сама удивляясь тому, как глупо звучит ее объяснение.

Детектив наморщил свой массивный лоб. Красивый мужчина. Лет за сорок. Похож на натянутую тетиву лука. Глаженые брюки. Пиджак и галстук.

– И вы решили погнаться за тем человеком на машине? – спросил Мендес. – Мы не приветствуем подобное поведение, мэм.

– Конечно, – согласилась Лорен. – В Санта-Барбаре это тоже не приветствуется.

Это реальная жизнь, Лорен, а не «Французский связной»[2]. Автомобильные погони – хороши в фильмах. Что же с тобой такое?

Детектив Мендес, явно озадаченный, сказал:

– Сядьте ко мне в машину.

По рации он проверил подлинность ее водительских прав. Мужчина говорил иносказательно, на каком-то странном кодовом языке полицейских, явно запрашивая информацию о прежних «чудачествах» Лорен. В Санта-Барбаре на нее, без сомнения, заведено пухлое дело. Ее хорошо знали как в полиции, так и в управлении шерифа. Всякий скажет ему, что она – та еще сука и зараза. Такое мнение о себе со стороны полицейских вызывало у Лорен определенную гордость.

– Что привело вас в Оук-Кнолл, миссис Лоутон?

– Мы с дочерью недавно переехали в ваш город.

– Чем вы зарабатываете себе на жизнь?

– Я декорирую интерьеры.

– А ваш муж?

Взгляд детектива остановился на кольце, надетом на палец женщины. Лорен так и не смогла расстаться со своим обручальным кольцом. Ничего, что Ланс умер. Она навеки обручена с ним.

– Мой муж умер.

– Извините.

Несмотря на повышенное внимание к ней со стороны окружающих, женщина не научилась отвечать на проявление сострадания. Сказать «спасибо» было бы как-то банально. Лорен невысоко ценила поверхностное сочувствие, выказываемое незнакомцами. Эти люди в глаза не видели ее мужа. Зачем в таком случае притворяться?

По рации передали что-то трудно различимое для уха Лорен.

Мендес ответил быстрой непонятной фразой:

– Десять, четыре… Вас там знают.

Лорен рассмеялась без тени радости в голосе. После этого разговор обычно принимал неприятный для нее оборот.

– Да, я знаменита. Репутация, правда, у меня та еще… Короче, четыре года назад мою дочь Лесли похитили.

Мендес кивнул и на мгновение задумался, что-то вспоминая.

– Дело не закрыли?

– Нет.

Как же бесстрастно прозвучал этот вопрос! Дело. Словно имеешь дело с книгой, которую можно раскрыть, почитать, а потом снова закрыть и положить на полку. А реальность на самом деле куда непригляднее, грязнее, мерзопакостнее, уродливее, циничнее и гаже. Дело не закрыли. Ее дочь не нашли.

– Вы сказали, что недавно переехали к нам жить. У вас есть в городе друзья?

– Я почти ни с кем не знакома.

– Так кого же вы увидели в таком случае? – поинтересовался Мендес. – За кем вы ехали?

– За человеком, похитившим мою дочь.

Ответ застал мужчину врасплох.

– Что?

– Его зовут Роланд Балленкоа. Мне показалось, что это его я увидела в супермаркете, – сказала Лорен. – Ну а потом он проехал мимо меня на парковке.

– На чем?

– На коричневом автофургоне.

– Вы запомнили номер фургона?

– Нет.

– Если известно, что этот человек похитил вашу дочь, то почему же он не в тюрьме?

Неудача навалилась на женщину, вмиг лишив всех жизненных сил. Адреналиновая лихорадка спала. Он ей не поможет. Никто ей не поможет. Роланд Балленкоа – свободный гражданин.

– Потому что против него не хватило доказательств, – смирившись с неизбежным, ответила Лорен. – Детектив, если вы хотите оштрафовать меня, выписывайте штраф. У меня еще много дел.

– Я не вполне уверен, как мне следует поступить, миссис Лоутон, – заявил Мендес и добавил: – Я не уверен, что могу позволить вам опять сесть за руль.

– Давайте я пройдусь по прямой линии пятка к носку? – предложила женщина. – Могу зажмуриться и дотронуться указательным пальцем до носа. Я трезвее судьи. Может, дунуть в индикаторную трубочку? Или возьмите у меня анализ крови! Я ничего не принимала.

– В супермаркете вам показалось, что вы увидели этого мужчину, но вместо него вы врезались своей тележкой в мою. Вы погнались за человеком в автофургоне, чуть было не сбив с полдюжины пешеходов. Вы говорите, что этот человек похитил вашу дочь, но доказательств этому – никаких.

– Я не говорю, что у меня в голове все ролики на месте, – призналась Лорен, – но, к моему счастью, быть немного сумасшедшей в нашей стране не считается противозаконным. Многие люди полагают, что в издерганном состоянии моих нервов нет ничего удивительного. Те, кто пережил страшную трагедию, не могут оставаться психически уравновешенными.

Мужчина никак не отреагировал на прозвучавший в словах женщины сарказм. Подняв руку, Мендес своими толстыми пальцами почесал затылок, словно хотел с помощью легкого массажа подогнать бег собственных мыслей.

Вновь включив рацию, детектив запросил информацию о Роланде Балленкоа. Склонности, предыдущие аресты, место проживания…

– Где вы живете? – спросил он у женщины.

– Дом номер двадцать один по Оулд-Мишен-роуд. Это дом моих друзей из Санта-Барбары. Их фамилия – Бристоль, – объяснила Лорен, как будто ему на самом деле не все равно.

– Ваш телефонный номер, – продолжил детектив, бегло записывая ее ответы в небольшой блокнот, страницы которого соединялись пластмассовой спиралью.

Этот блокнот Мендес вытащил из внутреннего кармана своего пиджака.

– Вам надо будет переговорить с детективом Таннером из полицейского управления Санта-Барбары, – сказала она, придя к выводу, что Мендес это дело так не оставит.

Глянешь на этого человека, и сразу видно, что он до невозможности дотошный.

– В ведении этого детектива было дело моей дочери, – добавила она.

– С чего вы решили, что Балленкоа может сейчас быть в Оук-Кнолле?

– Если бы я знала об этом, разве привезла бы мою дочь сюда? – с вызовом произнесла Лорен.

Мендес оставался невозмутимым. Еще одна достающая до печенок черта копов.

– Вы думаете, что ему известно, где вы сейчас живете?

– Я не присылала ему уведомления о переезде, – съязвила женщина. – Вы считаете меня идиоткой?

– Нет, мэм.

– Нет? А сумасшедшей?

– Нет, мэм.

– Ваша вежливость оскорбительна, детектив, – продолжила Лорен. – У вас есть достаточно оснований думать о том, что у меня не все в порядке с головой. К тому же многие считают меня той еще сукой.

Мендес ничего не ответил.

Лорен иронически улыбнулась.

– Ваша мама хорошо воспитала вас.

– Да, мэм.

В рации что-то щелкнуло, а потом она выдала очередную порцию запрошенных Мендесом сведений. Последний известный адрес Роланда Балленкоа – Сан-Луис-Обиспо. Два часа езды отсюда. Ничего предосудительного. Никаких приводов в полицию.

Детектив взглянул на женщину.

– Это еще не означает, что он не может сюда приехать, – заявила Лорен, чувствуя нарастающее раздражение. – Насколько я знаю, люди могут свободно въезжать и выезжать из Сан-Луиса.

– Вы думаете, что он приехал, чтобы скупиться в «Павильоне»? – спросил детектив.

Внезапно непрошеные слезы начали жечь женщине глаза. Она почувствовала себя беспомощной дурочкой, потерпевшей сокрушительное поражение.

– Я свободна? – сдавленным голосом спросила Лорен.

Мендес окинул женщину испытующим взглядом. Казалось, он хочет просветить ее рентгеновскими лучами. Лорен отвела глаза в сторону.

Наконец детектив вернул ей водительские права, присовокупив к ним свою визитку.

– Если вновь увидите этого человека, не пытайтесь за ним проследить, – посоветовал Мендес. – Лучше позвоните в управление шерифа.

– И что я скажу? – спросила Лорен. – Сообщу, что видела мужчину, которому не стоило бы покупать продукты в этом городе?

Мендес вздохнул. Это в равной степени могло означать как согласие с мнением Лорен, так и раздражение или нетерпение. Но лицо его, как и прежде, оставалось безучастным.

– Звоните прямо мне.

– Хорошо.

Женщина бросила взгляд на визитную карточку. Детектив Энтони Мендес. Открыв дверь автомобиля, она выбралась наружу.

– И осторожно ведите машину, мэм.

2

«Французский связной» – кинофильм-триллер режиссера Уильяма Фридкина, вышедший на экраны в 1971 году.

Час расплаты

Подняться наверх