Читать книгу Корона за холодное серебро - Алекс Маршалл - Страница 17

Часть I
О желаниях смертных
Глава 15

Оглавление

София проснулась с болью, как бывало частенько в эти дни. Не с привычной ломотой в коленях и суставах, но с долотом во лбу, аккурат между глаз. С возрастом и похмелья-то превратились из мелкой неприятности в пытку, но тут было совсем другое дерьмо, которого, по счастью, она не испытывала уже много лет, – отходняк от отравления. Мутные призраки чудовищных видений эхом отдавались в ее черепе, но галлюцинации, или кошмары, или что это была за хрень, быстро блекли, и София не делала никаких попыток их удержать. Напротив, отбрыкивалась от них, как только могла.

Открыв глаза, она обнаружила, что лежит на постели в изысканно обставленной спальне. Мордолиз растянулся рядом с ней, но монстру хватило ума остаться на полу и не лезть к ней на матрас. Свет свечей обрисовывал две фигуры, сидевшие на подушках в ногах ее постели, их тени поднимались за спинами на полстены. Канг Хо и красивый мужчина постарше в роскошных угракарских шелках и алом парике, разделенном заколками на полдюжины мелких пучков.

– Вы король Хвабуна? – спросила София, отчаянно стараясь не замечать гадостного привкуса, стоявшего во рту. – Джун Хван?

Правитель одного из самых крошечных суверенных государств на Звезде кивнул:

– Госпожа Клелл, я рад познакомиться с вами и приношу извинения за любое непонимание, которое могло возникнуть сегодня днем. Надеюсь, вы вполне оправились от своего недолгого обморока?

– Угу. – София закрыла глаза, глубоко желая, чтобы боль уменьшилась. Она и правда умела так делать когда-то, но теперь ад под черепом только посмеялся над ее самонадеянностью. – Спасибо за участие.

– В настоящий момент у меня есть другие гости, к которым следует проявить внимание, поэтому я буду говорить с вами прямо и рассчитываю на ответную откровенность. Мы понимаем друг друга?

– Полностью, – ответила София, садясь, кутаясь в одеяло и присматриваясь к комнате. Ничего из ее пожитков здесь не было, кроме демона, развалившегося рядом. Канг Хо, казалось, нервничал – насколько эта ходячая наглость, продавшая старую подругу своему мужу, вообще могла нервничать.

– Мы уже поговорили весьма откровенно, пока вы пребывали под воздействием гарпийного токсина. Вы помните о чем? – Гримаса на лице Софии, очевидно, удовлетворила Джуна Хвана, потому что он улыбнулся еще шире. – Госпожа Клелл, я заверяю вас, что все, о чем вы рассказали, останется между нами. Даже мой муж не участвовал в нашей беседе.

– Правда? – Демон разберет, что за игру ведет эта паскуда.

– Я был глубоко опечален, услышав о смерти вашего мужа, госпожа Клелл. Я уверен, что если бы что-нибудь стряслось с Канг Хо, то я бы, подобно вам, искал справедливости, даже если бы такой образ действий не был сугубо благоразумным.

София вздохнула, ложась обратно на теплый матрас. Вот тебе и элемент сюрприза. Глядя на черные панели потолка, она сказала:

– Вы заявили, что мы будем говорить прямо, а потому давайте к этому и перейдем. Что дальше?

– Это полностью зависит от вас, – ответил Джун Хван. – Еще раз повторю: я не совсем безразличен к вашей печальной судьбе. На самом деле я сочувствую вам куда больше, чем вы могли бы предположить. Видите ли, наша дочь Чи Хён…

Канг Хо быстро и нагло вставил что-то на непорочновском, но умолк под свирепым взором мужа. Мрачность Канг Хо усугубилась, но он уже не перебивал, когда Джун Хван продолжил:

– Наша дочь, принцесса Чи Хён, пропала несколько месяцев назад. У нас есть основания подозревать, что она похищена агентами Самота. Учитывая общую для вас с моим мужем историю отношений с Багряной империей, мне крайне любопытно, не стали ли предметом имперских интересов и ваша семья, и его, пускай и по-разному.

– Ха! – выдохнула София, на миг почти позабыв о головной боли. – Похищенная принцесса, да неужели? Это явно намного хуже, чем убийство пары сотен крестьян, но, кажется, я понимаю, на чем вы основываете сравнение. Я польщена, серьезно.

– Мне неинтересно мериться горем, мадам, я просто обратил внимание на факты.

– И факт в том, что мы на самом деле не знаем, были ли имперскими агентами те, кто украл ее, – сказал Канг Хо, ерзая на сиденье. – Все, что мы знаем…

– Все, что мы знаем: это сделал один из близких друзей моего дорогого мужа, просто желающий извлечь выгоду из похищения, – сообщил Джун Хван. – В прошлый раз, когда один из его дружков-военных заглянул к нам, мы потеряли нашу дочь Чи Хён, поэтому вы можете понять мой интерес к вам, когда мне сообщили, что еще один нежданный гость называет себя старым знакомым Канг Хо.

– А как это вообще получилось? – спросила София, разглядывая Канг Хо так же сурово, как его муж. – Кто это был?

– Он представился братом Микалом, – ответил Джун Хван. – Предполагалось, что он миссионер Вороненой Цепи, и по каким-то причинам, недоступным моему пониманию, мой муж настоял, чтобы мы взяли его учителем для девочек. Поскольку я доверил их воспитание Канг Хо, то больше уже не думал об этом, пока не стало слишком поздно. То, что моя поддержка и опора не удосужился упомянуть, что знает этого брата Микала со времен, когда тот был одним из Пятерки Негодяев, только под другим именем, явилось весьма огорчительным открытием.

– Хортрэп? – спросила София, поднимая глаза на Канг Хо. – Ты позволил ему ошиваться возле своих детей?

– Нет, Феннек, – быстро ответил Канг Хо; его муж наблюдал за обменом репликами с нескрываемым интересом. – Истинные демоны и ложные боги знают, что я никогда не позволю колдуну ступить на этот остров, не говоря уж о моем доме!

– Феннек? – Улыбаться было больно, но удержаться невозможно. – Ты поселил в своем доме Феннека? Это же даже хуже, чем Хортрэп! Надеюсь, вы не очень высоко цените девственность своих принцесс.

– Это сейчас не главная наша забота. – Джун Хван явно был очень недоволен своим мужем. – Но с тех пор я услышал все возможное о характере этого прохиндея и могу заверить вас, что не в восторге от мнения моего супруга по данному вопросу.

– Сомневаюсь, чтобы вы услышали все, что только можно знать о нем, – любезно возразила София, и Канг Хо поморщился. – Ты рассказал ему о том случае, когда Феннек соблазнил ту усбанскую аббатису с помощью…

– Он шантажом заставил меня дать ему работу, – признался Канг Хо. – Поклялся, что ему просто нужно залечь на год-другой, пока некая вызванная им буря не уляжется. Сперва я отказал, и началась всякая мерзость. Я уступил, когда он дал слово, что будет только играть роль стража духа и ничего больше, а мы обычно полагались на клятвы друг друга, правда же? Кроме того, он не оставил мне выбора – я не мог его выгнать.

– А вот это относится к области домыслов и предположений, – резко проговорил Джун Хван. – А что не относится, так это то, что он недавно исчез вместе с Чи Хён и еще одним из стражей.

– Кто этот пропавший страж? – спросила София.

– Чхве, – ответил Джун Хван. – Страж доблести моей дочери. Она служила нашему дому много лет, до того как появился этот брат Микал. Что подразумевает давний заговор с целью похищения моей дочери – или же тело Чхве еще не выбросило на берег. Ради ее же блага я надеюсь на последнее.

– Поэтому, когда я появилась, вы сочли меня сообщницей? Возможно, с письменным требованием о выкупе? – Этот тип не слишком хорошо думает о друзьях своего мужа, если решил, что они могут отправить на переговоры соучастника, вместо того чтобы вести беседу с безопасного расстояния. – Для бизнеса плоховато так долго заставлять семью ждать, ничего не присылая, – вы уверены, что она не похитила себя сама? Слыхала я, принцессы так делают.

– Там был свидетель, – сказал Канг Хо, хотя его супруг снова воззрился на него с нескрываемым скепсисом. – Ее страж добродетели, Гын Джу, видел, как Феннек и Чхве уносили ее, а когда он попытался их остановить, швырнули его в бухту. Он чуть не утонул.

– Хорошо, что не утонул, иначе никто бы вам не рассказал, что случилось, – заметила София.

– Я полагаю, он изложит вам все подробно по дороге, – сказал Джун Хван, вставая. Он производил величественное впечатление, когда смотрел вот так, сверху вниз. – Я хочу, чтобы вы нашли мою дочь, госпожа Клелл, и привезли ее домой. Тогда я окажу всю помощь, какую только смогу, вашему делу отмщения Самоту.

– Принцесса за армию? – В голове у Софии пульсировала боль, отравляя радость от услышанного. Все, чего сейчас хотелось, – зарыться лицом в прохладную подушку на денек-другой. – А откуда вы знаете, что я на самом деле не в сговоре с Феннеком, что мы не выбиваем из вас военную поддержку? Может, мы спрятали принцессу в какой-нибудь линкенштернской ужальне и я вернусь с нею через неделю, чтобы получить плату?

– Как я сказал, мы тут побеседовали, пока вы плавали с гарпиями, а в тех глубинах мало кто может рассказать убедительную правду, не говоря уже об убедительной лжи. – Джун Хван кивнул на Мордолиза. – И если у меня были какие-то сомнения, ваш компаньон их полностью развеял. Вы, очевидно, всегда держите свое слово.

– Это правда? – София попыталась стряхнуть ледяную воду, побежавшую по спине. Непорочные были пугающе накоротке с духами, страннорожденными и всякими другими ужасами, но все знали, что по-настоящему разговаривать с демонами могут только практикующие темные искусства. Одурманить и допросить Софию против ее воли – одно дело, а задружиться с ее демоном – совсем другое. – Неужели Мордолиз хорошо говорил обо мне?

– Мордолиз? – ошеломленно переспросил Джун Хван. – Вам стоило бы обращаться с подобным существом более почтительно, госпожа Клелл.

– Ага, могу поспорить, он так и сказал, – съязвила София, вяло пиная одеяло в сторону Мордолиза. – Однако же поганец не рискнул залезть ко мне в постель.

Мордолиз издал низкий горловой рык, который наконец-то вдохновил Софию сесть прямо, но она смогла только шлепнуть его по носу. Да уж, именно то, что ей сейчас нужно: старое чудище зазналось лишь по той причине, что какой-то чокнутый непорочный пообщался с его злодейской задницей. Джун Хван присвистнул сквозь зубы, но не прокомментировал обхождения Софии с ее демоном, и Мордолиз укоризненно заскулил. Она подняла руку, но больше не стала его шлепать: вертикальное положение отнимало все силы.

Джун Хван наклонился и погладил Мордолиза, не отрывая глаз от Софииных.

– Рассказывают, что в Черных Землях Великий Темный Король возжаждал света для своих подданных и послал двух огненных псов сквозь Врата Затонувшего королевства в наш мир. Один попытался утащить солнце, другой – луну. Но солнце обожгло первому псу язык, и он выронил добычу, а луна заморозила зубы второму, и тот ее упустил. Однако, зная отношение Великого Темного Короля к неудачам, два огненных пса снова и снова пытаются украсть наши небесные светила, и это будет продолжаться, пока солнце и луна восходят над Звездой.

– Затмения, верно? – София припомнила песню, которую Канг Хо пел ей почти три десятилетия назад, когда они воспользовались религиозной истерикой, вызванной данным явлением в Йеннеке, чтобы незаметно пробраться в Запретный Замок и обчистить его. – Вы хотите сказать, что он огненный пес, пожирающий луну? Видели бы вы, как плохо он жует задними зубами, не подумали бы так о нем.

– Я не считаю, что древние мифы надо понимать буквально, но точно знаю, что они исходят из тех времен, когда смертные были не столь одиноки на Звезде, как нам нравится думать сейчас. Во всех культурах есть легенды о черных псах, и, хотя песни различаются, универсальная истина состоит в том, что к таким существам следует относиться с почтением, – возразил Джун Хван, вновь почтительно кланяясь твари.

– Уважаемый, советую вам отказаться от вашего рыбьего жира, – сказала София.

Хотя его легенда всколыхнула разнообразные дикие воспоминания. Из гарпийного сна всплыли образы, которые снова тонули в маслянистой черноте, прежде чем София успевала на них сосредоточиться: огромные извивающиеся чудовища, которые были только блохами на еще бо́льших кошмарных монстрах, на левиафанах, кружащих в бессветном центре всего сущего…

– Насколько я понимаю, – произнес Канг Хо, – наша почтенная гостья как раз собиралась нас покинуть?

– Гын Джу поедет с вами, – сказал Джун Хван, и, когда супруг бросил на него яростный взгляд, король пожал плечами. – Он жаждет отправиться за Чи Хён с момента похищения, а какой нам прок в третьем страже добродетели, если у нас осталось только двое детей?

– София не нуждается в том, чтобы кто-то из наших слуг шпионил за ней!

– Госпожа Клелл не нуждается, – поправил Джун Хван. – Хотя так же верно и то, что Гын Джу послужит ей переводчиком, если в том возникнет нужда, и подтвердит все посланные нам донесения.

– У меня уже есть переводчик, – сказала София. – Эта девушка-солдат, Бань. Мне не нужно и не желательно, чтобы рядом болтался кто-то еще.

– Гын Джу едет с вами, – отрезал Джун Хван. – Если вам также требуются услуги лейтенанта Бань Лин, я с радостью напишу ее командиру в Линкенштерн и попрошу дать ей отпуск для моих личных дел. Канг Хо, я надеюсь, ты позаботишься об отправке в материковый штаб платы за ее перевод в резерв?

Перебранка непорочных была нудной и утомительной. София неуклюже поднялась с постели в попытке отвлечься от их разговора. Когда она покачнулась, Мордолиз тут же оказался рядом, глядя на нее снизу голодными черными глазами. Она положила руку на его лохматую голову, но только чтобы сохранить равновесие. Погоня за принцессой. Брр. Однако никто не говорил, что финансировать маленькую частную войну будет легко.

* * *

Вечером София чувствовала себя ненамного лучше, но едва вернулась на матрас, тут же провалилась сквозь него и, тщетно плещась и путаясь в постели, ушла в сонные глубины. Всю ночь она летела, выше и выше, в намасленных луной облаках, плыла вверх по задней ноге монстра, огромностью превосходящего любой город, любую гору, любую идею или идеал, а луна позади многих его голов сияла, как серебряная корона… Но если не считать слишком ярких снов, то очищение организма, похоже, протекало мягче, чем после большинства ее предыдущих отравлений. Казалось безумием, что они с Канг Хо однажды курили жир рыбы-гарпии намеренно, одной шальной ночью в Тао.

Они отправились в путь на следующее утро, и к этому времени София уже несколько оживилась, пусть даже лишь потому, что покидала остров. Его благолепие Джун Хван больше не показывался, заботясь о своих незримых для Софии гостях, но Канг Хо проводил их до Отеана, столицы Непорочных островов, известной иностранцам как Маленький Рай. После всевозможных процедур и проволочек их допустили в северную гавань большого острова. Солдаты в белых мундирах наблюдали за ними с того момента, как они сошли со своего маленького корабля, и до стен Осеннего дворца, где с бастионов вслед им, уходящим по гравийной дороге в окружавшие храм Пентаклей мертвые поля, смотрело еще больше суровых глаз. Это напоминало былые времена, когда ты привлекал вот такое враждебное внимание местных жителей, всего-навсего немного поглазев на окрестности.

– Мы были здесь, когда дух напал на нас, – сказал Гын Джу, страж добродетели пропавшей девушки.

Этот юный красавчик, скрытый вуалью, вероятно, был родом с какого-то острова рангом пониже, а может быть, даже с материка.

– А я-то всегда думала, что вы, непорочные, накоротке с демонами, – заметила София. – Кто бы мог подумать, что один из них попытается сожрать принцессу!

– Уважать что-либо – не то же самое, что считать безопасным, – возразил Канг Хо. – Ровно наоборот. На море не выживешь, не выучив этот урок.

– Если домашний мальчик, еще пара слуг и принцесса-подросток сумели его уделать, то вряд ли это было такое ужасное чудовище, – предположила Бань, шедшая сзади с Мордолизом у ноги.

Ни Гын Джу, ни Канг Хо, похоже, не собирались отвечать военнослужащей, но София улыбнулась:

– Итак, она впервые сбежала тайком? Пойти на охоту за демонами поблизости от Врат – интересно, кто заронил эту идею ей в голову?

– Гын Джу? – спросил Канг Хо, и, когда страж добродетели устремил взгляд в пустое поле, его господин раздраженно надул щеки. – Я вряд ли отдам тебя под плети теперь, когда она исчезла, так что давай рассказывай. Я могу припомнить один или два случая, когда Чи Хён не было там, где ей полагалось быть, так что́ насчет этого?

– Брат Микал был хитер, но я всегда считал, что он слишком яро противится капризам принцессы Чи Хён, – горько ответил Гын Джу. – Да, он советовал не делать некоторых вещей, но всегда представляя их в самом завлекательном свете. Тот вечер не был исключением: он помог нам тайно покинуть дворец. Поскольку опасность как будто грозила нам всем, и особенно притом что мы одолели этого демона урожая вместе, я не подозревал его в предательстве, пока не стало слишком поздно. Теперь я думаю, не применил ли он цепное колдовство и не вызвал ли монстра сам, чтобы завоевать доверие принцессы?

– А вторая, страж доблести, она когда-нибудь вызывала у вас подозрения? – спросила Бань, проявляя больше интереса к этой истории, чем в тот момент, когда София вводила ее в курс дела.

– Чхве всегда была безупречна, – фыркнул Гын Джу. – До того самого мгновения, как швырнула меня в море, когда я пытался спасти мою принцессу.

– Мы забегаем вперед, – сказала София. – Вернемся к тому моменту, когда вы вчетвером пришли сюда во время праздника, – что конкретно произошло? Вы сбежали, столкнулись с демоном, проскользнувшим сквозь Врата, победили его и вернулись на праздник, покрытые тыквенными внутренностями, – так все было?

– Какое сделалось лицо у Джуна Хвана, когда Чи Хён ворвалась в бальную залу с плетью тыквы в волосах… – Канг Хо печально улыбнулся. – Это был последний праздник, который она посетила – прошлой осенью, а через пару месяцев она исчезла, как раз перед Балом Зимней луны. Феннек и Чхве столкнули лодку в море, высадившись здесь под покровом ночи, но это было замечено стражниками, и они нашли следы, ведущие с берега вот сюда, к храму. Даже с помощью жениха Чи Хён мы больше ничего не смогли выяснить – след теряется у Врат.

– Да уж наверняка, – сказала София, еще больше замедляя шаг.

Тропинки через поля, как колесные спицы, разбегались от пятистенного храма, – казалось, святилище из сияющего перламутром камня заставляет цепенеть воздух вокруг, делая тусклым даже солнце. София смотрела во Врата на трех разных концах Звезды, но никогда не приближалась к непорочновским. Как всегда, она начала ощущать тягу в самой своей крови, чувствуя, что даже волоски на руках потянулись туда…

– Жених?

– Я не упомянул, что она помолвлена со вторым сыном императрицы Рюки? – сказал Канг Хо. – Гын Джу, Бань, вы подождите здесь, а мы с госпожой Клелл продолжим нашу беседу чуть ближе к храму.

– Как скажете, сэр, – ответила Бань, втыкая в землю копье и опираясь на него; Гын Джу вытирал лицо под вуалью пышным рукавом.

– Принц Бён Гу, будущий муж Чи Хён, был вне себя, – сообщил Канг Хо, когда они с Софией отошли на некоторое расстояние. – Не только наш дом носит белое в эти последние месяцы. Вот почему мы не послали никого на поиски Чи Хён – жених уже отправил за похитителями дюжину солдат сквозь Врата и лично отплыл на юг, чтобы отыскать ее в империи.

– Он отправил людей сквозь Врата? – Софию передернуло. Проклятые придурки непорочные. – Дай-ка угадаю: они не вернулись?

– Это было вскоре после того, как Феннек и Чхве пронесли сквозь них Чи Хён, и если солдаты появились где-то в другом месте на Звезде, то посланные ими сообщения могли еще не дойти, хоть морем, хоть сушей. – Канг Хо как-то излишне выгораживал себя при любой возможности.

– Или они на дне океана вместе с Затонувшим королевством, – сказала София. – О-о-о, а может, они теперь вместе с народом Эмеритуса, где бы эти люди ни оказались в итоге, или в каком-то еще худшем аду. Ты слышал, чтобы кто-нибудь успешно воспользовался одной из этих штук?

– Я знаю, что Феннек не прыгнул бы туда, если бы подозревал хоть малейший риск для своей персоны и мог бы просто сбежать на лодке. – Слова Канг Хо звучали почти уверенно. – Они ехали сюда специально, а не от отчаяния. Это означает, что Феннек умеет ими пользоваться.

– Или думает, что умеет, – заметила София, разглядывая храм.

Демоны ада, было холодно даже смотреть на тьму за огромными дверями. Королевские гвардейцы стояли на каждом из пяти углов здания – Канг Хо сказал, что этот порядок ввели после похищения Чи Хён. До тех пор любой чокнутый непорочный, если хотел, мог подойти прямо к Вратам и прыгнуть туда… и в этом мире его бы больше никогда не увидели. Но что, если Феннек действительно нашел способ пользоваться Вратами, чтобы путешествовать по всей Звезде, входя в одни и появляясь из других, за тысячи миль, прямо как в легендах?

– Интересно, Телогнёздка имеет к этому какое-то отношение?

– Я думал об этом, – сказал Канг Хо. – За все время, что Феннек жил у нас, я ни разу не видел его демоницы и решил, что он отпустил ее задолго до того, как явился ко мне просить убежища. Но зачем тратить столь драгоценную вещь, как дар демона, на проход через Врата, если можно сбежать на лодке, а демона приберечь на крайний случай?

– А вот и нет, – уверенно возразила София. Неплохо разыграно, Феннек, совсем неплохо. – Зачем освобождать демона для одноразового путешествия через Звезду, когда можно попросить, чтобы научил тебя делать это самостоятельно? Могу поспорить, он отпустил ее в обмен на секрет использования Врат.

– Думаешь, они могут дать такую власть? – Канг Хо с сомнением посмотрел на Мордолиза, который пробежал дальше вперед и уселся в пыли, таращась на храм.

– Не узнаешь, пока не попросишь, верно? – София поморщилась, гадая, что же сделала не так, когда пыталась освободить собственного демона, причем в обмен на исполнение куда менее сложного желания. – Не могу не отметить, что Мохнокрылки тоже не видно; только не рассказывай мне, что отпустил ее за вечно набитую трубку или за ночь с какой-нибудь ослепительной красоткой. Я слышала, они могут внедрить идею в голову человека так глубоко, что он никогда не заподозрит, будто она не его собственная, – не так ли ты подцепил шикарного мужа, заставив его думать, будто он хочет тебя?

– Я отпустил ее много лет назад, когда ты отпустила меня, и просто так, – сказал Канг Хо.

Но то ли он с годами разучился врать, то ли долгая жизнь без разлитой в воздухе лжи лучше настроила Софию на этот аромат.

– Неправильно связывать демонов и неправильно требовать от них исполнения желания за свободу. Если уж очень хочется якшаться с такими силами, то лучше склонять их взаимной выгодой, а не пытками и оковами.

– Да ну? – хмыкнула София, гадая, вдруг он действительно прав.

Может, она все неправильно делала; может, то, что Мордолиз не принял ее предложения, – целиком ее вина. Скорее всего, нет – просто он чудовище, такое же, как все прочие демоны.

– Ты всегда относился к ним чуть брезгливо, даже к своей совомыши.

– Она никогда не была моей, – возразил Канг Хо, по-прежнему глядя на Мордолиза. – Мы просто некоторое время шли одним путем.

– Как это ни поэтично, у меня с Мордолизом несколько иной договор. Он не делает того, что я хочу, а я не делаю того, чего хочет он, – сказала София, внимательно наблюдая за своим демоном.

Тот не отвернулся от храма, когда она назвала его имя, но это лишь больше убедило ее, что поганец подслушивает.

– Скажем так: в настоящий момент я не думаю, что похищение устроили вы с Феннеком, чтобы надуть твоего мужа и императорскую семью непорочных…

Канг Хо схватил ее за куртку, вызверился – глаза выпучены, щеки красны, рука занесена для удара – и прошипел:

– Повтори это, София, и я швырну тебя в гребаные Врата! Клянусь демонами, которых мы освободили, я это сделаю!

– Остынь, старина, – сказала София, легонько шлепая его по лбу и высвобождая рукав из захвата. – Я ведь говорила, что так не думаю? И раз я так не думаю, то какова, по-твоему, цель Феннека? Выкуп от жениха – мысль очевидная, раз твоя девочка уходит в императорскую семью. Если этот принц Бе-Гу…

– Бён Гу.

– Ну да, Бён. Если бы он получил требование выкупа, как считаешь, он сообщил бы вам? Или попытался бы справиться самостоятельно? Может, бросился в погоню за похитителями, вместо того чтобы им платить?

– Зачем ему это? – спросил Канг Хо чуть спокойнее.

– Мать-перемать, ну я не знаю – честь, может быть? – пожала плечами София.

– Не думаю, что принцу знакомо это слово, – сказал Канг Хо. – Если бы императорская семья получила письмо с требованием выкупа за возвращение Чи Хён целой и невредимой, то она бы связалась с нами сразу же, пусть даже только для того, чтобы вежливо предложить нам выплатить часть выкупа.

– Может быть, планировали украсть твою дочь и вернуть за выкуп, но что-то пошло не так, и они не смогли связаться с вами, – предположила София, осознав мрачный смысл своих слов, только когда они уже вылетели изо рта. Ничего нового.

– Что-то вроде того, что они прыгнули в гребаные Врата и исчезли навсегда, – тяжело довершил Канг Хо. – Эта возможность пришла на ум всем.

– Что ж, скажем, что могло быть и хуже. Если не ради банального выкупа, то зачем Феннеку похищать твою дочь?

– Я не знаю, София, честно, и это приводит меня в ужас. – Канг Хо спрятал руки в рукава и посмотрел на небо. Если он искал знамения, то скапливающиеся тучи вряд ли были добрым знаком. – Чи Хён… особенная девочка. Ее сестер я люблю так же, это правда, но, к добру или к худу, я вижу свое отражение в средней дочери. Возможно, Феннек работает на кого-то из моих торговых соперников – непорочновский дом, который не хочет видеть, как Бонги породнятся с императорской семьей. Или возможно, это долго варившаяся месть Самота за все мои старые грехи – как и нападение на твою деревню. Или, например, Феннек хочет устроить мне неприятности по каким-то личным причинам. Ты его знаешь лучше, чем я: чего, по-твоему, он может хотеть?

– Я намерена выяснить, – сказала София, оглядываясь на двери храма.

Получить способность шагнуть прямо туда, в пространства, ве́домые одним лишь демонам, и выйти из любых пяти Врат: в Ранипутрийских доминионах, или Кремнеземье, или даже в самой Диадеме – на расстоянии броска ножа от замка, где цель мести Софии терпеливо дожидалась ее внимания… Можно ли представить лучший подарок от демонов, чем возможность пользоваться их Вратами? Если демоница Феннека открыла ему путь и позволила пройти с несколькими товарищами, то Софии освобожденный Мордолиз наверняка разрешит провести туда целое войско. Какая защита устоит, когда армия появится в сердце столицы Самота? И не понадобится много войск, если, вместо кампаний и осад, удастся взять Багряную империю внезапным натиском, ценой одной кровавой ночи…

Мордолиз радостно взлаял и вскочил, наконец отвернувшись от храма. Он подбежал к Софии, виляя хвостом, и восторженно ткнулся ей в руку тяжелой мокрой мордой. Она стряхнула слюну с пальцев и вытерла их о рукав куртки.

– А зачем делать это самой, если я могу найти Феннека и заставить его поработать для меня?

– Что? – спросил Канг Хо, но ни София, ни Мордолиз не ответили.

Оба повернулись спиной к храму Пентаклей и направились обратно к гавани. Куда бы эта принцесса ни делась, сама она явно не найдется.

Корона за холодное серебро

Подняться наверх