Читать книгу Грабители - Алекс Орлов - Страница 9
9
ОглавлениеСержант Санчес вприпрыжку побежал навстречу начальству. Было видно, что охранять трофей ему уже надоело.
– Все спокойно, сэр. Из этой хреновины никто выбраться не пытался! – отрапортовал он.
– Это все, что осталось от вашей второй машины? – спросил Вильямс, указывая на разорванные куски брони.
– Да, сэр, – помрачнел Санчес, – десять человек как корова языком. Один только пепел…
– Понятно, – кивнул полковник. – Ну ладно, стройте своих бойцов. Пойдем на штурм.
– Взвод! – закричал Санчес, затем поправился и уже тише скомандовал: – Отделение, стройся…
Десять солдат быстро построились в одну шеренгу.
– Итак, ребята, – произнес полковник, – первыми внутрь полезем я и лейтенант Монро. Вы остаетесь снаружи. Но будьте внимательны – кто-то из них может выпрыгнуть прямо на вас… Вопросы?
Вопросов не было.
В этот момент на низкой высоте пронеслись два штурмовика. С орбиты прислали подкрепление, и теперь несколько машин летали над долиной, выискивая укрывшегося противника.
– Сержант, заряд к двери, – приказал Вильямс, и Санчес лично побежал минировать небольшой овальный люк. – Всем на землю! – Вильямс сам тоже распластался на камнях, рядом с ним плюхнулся Жак.
Санчес отбежал в сторону, и вскоре грохнул сильный взрыв. Заряд он поставил мастерски, поэтому крышка люка отскочила наружу.
– Ну что, Жак, готов? – спросил Вильямс, поднимаясь с земли и отряхивая одежду.
– Да, сэр, – ответил Монро, не отводя взгляда от зияющего пролома. Что-то ожидало его внутри? Скорее всего, экипаж был уже мертв, но могло быть и так, что враги просто затаились и теперь ждали момента, чтобы продать свою жизнь подороже.
Над долиной барражировали штурмовики, на плато садился госпитальный транспорт, а Жак Монро шел к чужому кораблю, не видя и не слыша ничего вокруг.
– Стой, – вдруг сказал Вильямс.
– Что? – спросил лейтенант, крепче сжимая штурмовую винтовку.
– Не спеши так. Давай я пойду первым, на случай если придется принять капитуляцию. – Полковник перехватил пистолет поудобнее и пошел вперед.
Возле самого отверстия он остановился и оглянулся на солдат, напряженно ожидавших близкой развязки. Вильямс глубоко вздохнул, словно собирался нырнуть на порядочную глубину, и сделал шаг. Следом за ним в темном проеме исчез и Монро.
– Жаль, что у нас нет с собой фонаря, – сказал Вильямс. Он сказал это просто так, чтобы приободрить себя звуком собственного голоса. Внутри судна и так было достаточно светло, чтобы рассмотреть две двери, ведущие в глубь корабля. – Ты иди туда, Жак, а я сюда… Согласен?
– Да, – ответил Монро. Он не очень хорошо понимал, что говорит ему полковник, но какой-то областью мозга, еще цеплявшейся за реальность, сообразил, что нужно открывать одну из дверей.
Жак шагнул вперед и недолго думая нажал на квадратную панель – единственное, что было на двери.
Послышалось шипение воздуха, и дверь открылась. Не дожидаясь дальнейших распоряжений, Жак переступил через высокий порог и оказался в небольшом помещении, в котором стояли три пилотских кресла.
Два пилота судна еще оставались на своих местах, а третий лежал возле панели управления, и все пространство вокруг него было залито какой-то темно-коричневой жидкостью.
«Кровь», – догадался Жак.
Держа винтовку наизготове, он заглянул за спинки двух кресел и в ужасе отшатнулся. Это были не люди.
– Ну что? – послышался голос полковника. – В том отсеке только двигатели и еще какие-то непонятные шту… Мать честная! Это ж инопланетяне!
– Да… – тихо обронил Монро. – Значит, и в «улитках» тоже.
– В улитках? Каких улитках? – не понял Вильямс.
– В тех малых машинах, которые мы поначалу приняли за пехоту.
Они постояли молча.
Жак продолжал смотреть на мертвецов, а Вильямс оглядывал обстановку судна.
– Да, ничего подобного мне видеть еще не приходилось. Кстати, посмотри, что в том шкафчике.
– Где?
– Вон, рядом с тобой – что-то вроде холодильного шкафа.
– А это не опасно?
– Да кто же знает? Может, мы с тобой уже смертельную дозу какой-нибудь радиации приняли. Чего нам терять, Монро?
«И то верно», – согласился Жак и потянул за треугольную ручку. Дверца легко подалась. Внутри шкафчика оказались хорошо знакомые лейтенанту и полковнику вещи.
– Артефакты… – произнес Жак.
– Они самые.
– Так, может, они сторожат эти захоронения? – предположил Монро. – Тогда становится понятным, почему они нас атаковали.
– Не знаю. – Вильямс убрал пистолет в кобуру и, достав несколько артефактов, стал их внимательно рассматривать. – Слушай, Монро, – наконец сказал он, – сдается мне, что они такие же грабители могил, как и мы. Посмотри на этот куб. Видишь? Это следы взлома. Куб – очень редкий артефакт, и он всегда крепится к стальной пластине. Его просто оторвали – точно так же, как поступаем мы.
– Значит, они здесь тоже на промысле?
– Выходит, так. Вот только ребят с лягушачьими головами здесь и близко никогда не было. – Полковник обернулся к трупам и посмотрел на них еще раз. – Ничего подобного нет ни на одной из ближайших планет.
– Ну, значит, они прибыли издалека.
– Это точно, – согласился полковник. – Но при всем уважении к этой сложной технике, Жак, я думаю, что эта штуковина не совершает длинных переходов в космосе. Это всего лишь боевая машина, которая должна «кататься» на судне-носителе.
– Наверняка, – поддержал полковника Жак. – А уж «улитки» и подавно.
– Вот именно. Значит, должен быть большой корабль, на котором они сюда добрались…
В кармане у Вильямса пискнула рация.
– Полковник Вильямс слушает.
– Адмирал Локарт, – представился говорящий. Жак невольно вытянулся. – Как обстановка, полковник? Я слышал, у вас неприятности?
– Так точно, сэр, – сказал Вильямс, косясь на трупы пилотов. – Ночью было совершено нападение, но, к счастью, мы этого ожидали.
– Ожидали? На каком основании?
– Интуиция, сэр. Если хотите, неприятные предчувствия.
– К сожалению, это единственное, что у нас есть. Через пару часов к вам спустится небольшая комиссия. Ну, вы знаете, для чего, полковник. Чтобы зафиксировать недружественные действия. Нужно переписать убитых солдат противника, номера частей, принадлежность…
– Боюсь, это невозможно, сэр, – заметил полковник.
– Что, неужели вы их зажарили до неузнаваемости? Неужели нет и пары целых трупов?
– Трупов, увы, хватает, сэр. С одной и с другой стороны, но… Это вовсе не люди…
– Что вы такое говорите, полковник?! – В голосе адмирала, даже сильно искаженном помехами, слышалось раздражение.
– Я говорю то, что есть, сэр. В данный момент я нахожусь на подбитом трофейном судне. Прямо передо мной три мертвых пилота. У них какие-то жабьи головы и кровь похожа на коричневый кисель. Это не люди, сэр! – Последние слова полковник почти прокричал.
На другом конце связи возникла пауза.
– Ну, хорошо, полковник, не буду с вами спорить. Вы еще не отошли от тяжелого боя… Встречайте комиссию и с ней все выясните…
Связь прекратилась.
– Ты слышал? Он мне не поверил… – Вильямс повернулся к Жаку.
– В это трудно поверить, сэр, – сказал тот. – Действительно трудно.
Когда они вышли наружу, солнце уже находилось в зените и от земли исходил сильный жар. Тем не менее солдаты сержанта Санчеса по-прежнему стояли в оцеплении и напряженно ожидали результатов осмотра.
– Санчес! – крикнул полковник. – Отбой тревоги, там только трупы.
– Сколько их, сэр? – подталкиваемый любопытством, сержант бегом бросился к полковнику.
– Трое. Но кто они, мы не знаем – знаков различия на них нет, – сказал Вильямс, намеренно опуская подробности.
– Приезжал Маркес, сэр, и начальник медслужбы Портер.
– Чего хотели?
– Указаний…
– За этим дело не станет… – Полковник поправил мундир и, перейдя на официальный тон, приказал: – Сержант Санчес, половину людей оставить здесь, остальные пусть идут обедать. Солдаты должны получить горячую пищу. Потом первые заменят вторых. И захватите палатку, чтобы люди не жарились на солнце…
– Есть, сэр.
– Да, и еще одно. Внутрь никому не заходить – там может случиться все, что угодно.
– Есть, сэр… – кивнул Санчес и невольно покосился на проем.
– Между прочим, сэр, стена у него холодная, – заметил солдат, стоявший возле подбитого судна.
– Холодная, – повторил полковник, – и не пропускает радиоволны. Никто из моих подчиненных с нами не связался, а вот адмирал с его ФУС-локатором пробился запросто…