Читать книгу За столбами Мелькарта - Александр Немировский - Страница 14

Ганнон карфагенянин
В гавани

Оглавление

Солнечные лучи отражались на блестящей поверхности колонн, охвативших гавань большим полукружием. Вдали громоздились городские строения, а над ними, упираясь в небо, высился величественный акрополь Бирса. Прикрепленные канатами к кольцам мола, стояли длинные военные корабли и широкие гаулы[35] с опущенными парусами. В порту кипела работа. Полуголые рабы, согнувшись под тяжестью груза, проходили по гнущимся доскам. Мелькали тела – черные, желтые, бронзовые, белые. Слышался свист плетей. Доносились крики:

– Живей! Заноси! Пускай!

Гискон и Мидаклит сидели на пустых глиняных сосудах у сходен и смотрели на корабль с развевающимся на носу флагом суффета. Это «Сын бури», главный корабль, гордость всего карфагенского флота. На его постройку пошли кедры ливанских гор – из них вытесали эту стройную мачту; италийские сосны – из них сбили палубу; корсиканский бук – из него сделали весла; кипрская медь – из нее выковали таран; драгоценное черное дерево – из него вырезали карлика Пуам[36], того, что красуется на носу чуть повыше тарана.

Выпученные глаза карлика устремлены вдаль. На выпуклых щеках, на волосах, покрытых позолотой, блестят брызги. Гискон слышал когда-то от отца, что Пуам научил людей добывать огонь и ковать железо. «Вот почему у Пуама надуты щеки», – думает мальчик.

– На моей родине этих карликов называют пигмеями, – заметил грек. – Гомер говорит, что пигмеи живут на берегу Южного океана.

«Опять Гомер! – подумал мальчик. – О чем бы ни шла речь, ученый грек всегда сводит ее к своему Гомеру. Наверное, этот Гомер какой-нибудь могущественный греческий царь или завоеватель, а может быть, такой же мореход, как Ганнон».

– Расскажи мне о Гомере! – просит мальчик.

– Гомер? Как тебе объяснить получше… – отзывается Мидаклит. – Гомер – царь поэтов. Он завоевал весь мир, но не мечом, а своими звучными стихами. Рассыплются крепкие державы, ветер развеет их прах, а Гомер будет властвовать в своем царстве над умами людей, и не найдется ни одного завистника, которому пришло бы в голову свергнуть его с престола. Гомер – открыватель новых земель, и те земли, которые он открыл, никогда не будут забыты. Он сумел провести свои крутобокие корабли, своих героев через такие немыслимые преграды, перед которыми остановился бы в смущении самый отважный мореход.

Грек, наверное, еще долго говорил бы о Гомере, если бы Гискон не тронул его за плечо:

– Пора! Идем!

По сходням торопливо поднимались переселенцы: мужчины, женщины, дети. Они растекались по палубам, спускались в трюмы, заполняли все уголки кораблей. Гаулы стали напоминать муравейник.

Взяв свои вещи, Мидаклит и Гискон подошли к сходням «Сына бури». Им придется плыть на этом корабле. Лицо Мидаклита радостно и торжественно. Исполняется заветная мечта его жизни: он увидит неведомые моря, далекие страны, о которых рассказывают столько небылиц.

Быстрее ветра мальчик взбежал на палубу. Сев у перил, он свесил вниз босые ноги и забарабанил пятками по борту. Он чувствовал себя здесь как дома. С высокой палубы виден весь город. Вот Бирса и храм Эшнуна[37]. Вот храм Танит, откуда бежала Синта. Гискон отыскал глазами улицу Сисситов, но дом Ганнона, ставший ему родным, отсюда не виден. С кровель зданий поднимались дымки. Это благочестивые карфагеняне возносили курения богам, моля их о помощи близким своим, покидающим родину.

На дамбе, соединявшей гавань с островком, показалось несколько человек. Мальчик различил белые плащи городских стражей и среди них стройную фигуру Ганнона. Суффет в синем плаще, стянутом у талии широким кожаным поясом с блестящей медной пряжкой. Голова Ганнона не покрыта. Ветер раздувает его длинные волосы.

При виде Ганнона толпа в гавани заволновалась. Раздались приветственные крики. Возбужденные карфагеняне чуть не опрокинули охрану, сопровождавшую суффета. Ликующие люди шли за Ганноном до самых сходней.

А это кто? По молу идет человек в белой тунике, с белой повязкой на бритой голове. Он тащит за веревку черную овцу. Овца упирается всеми четырьмя копытцами, протяжно и жалобно блеет. Человек осыпает ее руганью, словно желая излить на нее свое озлобление на тех, кто захотел сделать его мореплавателем.

Гискон знает этого человека. Не раз он видел его в храме Танит. Это жрец Стратон. Но что ему здесь надо? Верховный жрец Магарбал посылает с ними исчадие ада. Это понял и суффет. Вон как он нахмурился при виде жреца. Стратон подходит к сходням «Сына бури». Люди на корабле почтительно склоняются перед жрецом Владычицы.

Вот и все готово к отплытию. Ганнон нетерпеливо взмахивает рукой, и тотчас же трубачи, стоящие на набережной, у колонн, вскидывают изогнутые, как оленьи рога, этрусские трубы. Раздаются призывные волнующие звуки. Звенящая радость, смешанная с тревожным ожиданием чего-то нового, ослепительно яркого, переполняет сердца людей.

К мосткам подбежали матросы.

– Стойте! Стойте! – послышался вдруг крик.

По молу бежал человек с гончарным кругом на спине. За ним семенила женщина.

– Опоздал, горшечное колесо! – кричит с улыбкой Малх.

– Возьмем его, – просит Ганнон. – Кто будет за Столбами лепить горшки?

Матросы помогли Мисдессу с женой подняться на мостки. Загремели якорные цепи. Из воды, к восторгу и удивлению Мидаклита, показались не корзины, наполненные песком, как у греков, и не тяжелые камни, которые в употреблении у египтян, а настоящие медные якоря с двумя лапами. Гребцы всей грудью налегли на весла, и вот уже узкая полоса воды отделяет корабль от берега. Она становится все шире и шире. «Сын бури» входит в торговую гавань. Люди, заполнившие набережную, машут руками, что-то кричат. А вот и маяк с неугасающим костром из смолистых ветвей. Корабли выходят в залив. Матросы поднимают паруса. Ганнон оглядывается и ищет глазами гаулу, на которой его Синта, вырванная из лап жестокого Магарбала. И, хотя гаула так далеко, что на ней нельзя различить лиц, Ганнону кажется, что он видит длинные ресницы, оттеняющие черные глаза Синты.

35

Гаулами карфагеняне называли широкие парусные суда, служившие для перевозки грузов.

36

Пуам – по-финикийски «бог молотка».

37

Эшнун – у карфагенян – бог-врачеватель.

За столбами Мелькарта

Подняться наверх