Читать книгу Моё счастье - Александр Николаевич Романовский - Страница 23

Озеревский Анатолий Вячеславович
Весна удивлений
Языки учить надо!

Оглавление

Обычно мы кушали все вместе. Но, нередко Юля с детьми отделялась, занимала столик рядом с детской площадкой или там, где детям понравится. Что интересно, наши русские дети, общаясь с детьми иностранцев и, разговаривая каждый по-своему, понимали друг друга и играли с интересом!

В тот раз за столиком в ресторане мы с женой сидели одни. Торопиться никуда не надо, за тобой ухаживают. Исполняют буквально каждый твой каприз (если, конечно, поймут, что именно тебе нужно). А дома несколько по-другому: например, по хозяйству сам отдаешь приказы и тут же сам их и выполняешь. При этом нередко находишься в фуфайке и сапогах. А здесь – отглаженные рубашка и брюки, выходные босоножки. То есть, сидим в ресторане и ощущаем себя: я, королем, а жена, видимо, королевой.

На обед и ужин подавали красное вино, которое делали из местных сортов винограда. Хорошее, кстати. Жене захотелось белого вина. Она так и заявила: «А я хочу белого вина». Я, как истинный рыцарь, заверил: «Да, Нин, не вопрос!» Подошла девушка официант принять заказ. Я попросил её принести бутылочку белого вина. Та заговорила по-английски и стало понятно, что по-русски она не понимает. По-английски я знал, скажем так, немного, а из испанского – всего несколько приветствий и пожеланий.

Жене угодить хотелось, тем более, только что обещал. Стал вспоминать немецкий, что изучали в школе. И, думая, что официантка поймет меня, произнес: «Гибт мир, битте, вайсе вайн». Та что-то пролепетала и ушла. А я спохватился и расстроился. Надо же сказать: «Дай мне…». Грубо как-то. И вспомнил вежливую форму: «Гебен зи мир, битте… (Дайте, пожалуйста…). Со стороны жены подошел мужчина-официант. Жена, увидев его, сказала: «Спасибо, заказ уже принят» И рукой сделала жест, который я расценил, как иди от сюда! Мужчина заговорил на английском. Я догадался, что девушка мою просьбу не поняла и послала другого коллегу.

Я выдал новую версию просьбы на немецком. Мужчина ещё поговорил и ушел. Подошел третий официант с блокнотом и ручкой в руке. Значит, и предыдущий ничего не понял. Подумалось: сегодня обед пройдет на сухую… Уже без всякого энтузиазма повторил просьбу по-немецки. Официант пометил что-то в блокноте и ушел. Появился четвертый официант. «Так вся обслуга ресторана у нашего столика соберется» – подумал я. Внимательно выслушав меня, он сказал: «Окей» (Любят они эти короткие американские фразы). Ушел и быстро вернулся с бутылкой белого вина. И как подошел, – в белой перчатке держал открытую бутылку, на локте – белоснежное полотенце. Вторая рука за спиной. Конечно, приходилось наблюдать в наших ресторанах, как официанты красиво обслуживают посетителей. Но, здесь был верх всего! Налил мне в фужер немного вина и, отойдя немного в сторону, встал, как натянутая струна. Я сделал глоток, вино понравилось, и я произнес: «Гут!» Он галантно наполнил мой фужер (начал с меня, не с дамы, т.е., видимо, начал с главы семьи). Затем заполнил фужер жены. По-немецки пожелал приятного аппетита и удалился.

Вернувшись в свой номер, я сразу же взял русско-испанский словарь и составил фразу на случай, если жена еще захочет белого вина. До сих пор помню: «Даме порфавор бланко вино уно». Не знаю, правильно ли был выставлен порядок слов, но на следующий день официантка на мою просьбу (на испанском) отреагировала сразу, сказав: «Окей», она принесла бутылочку белого. Ели обед, запивая этим напитком. А в конце трапезы я, неожиданно и для самого себя, произнес: «Языки изучать надо, вот чего!» Больше, конечно, для себя сказал, но и для окружающих тоже!

Моё счастье

Подняться наверх