Читать книгу Вдохновения жизни. Пьеса по сонетам Шекспира - Александр Скальв - Страница 5
АКТ 11
СЦЕНА 2. Гримёрная Вильяма в театре
ОглавлениеВходят ВИЛЬЯМ, ОТЕЦ ВИЛЛА и ВИЛЛ
ВИЛЬЯМ
Прошу вас, проходите господа.
О чём со мной вы говорить хотели?
ОТЕЦ ВИЛЛА
Хочу я с сыном познакомить Вас.
Вилл, представляю: вот он – тот Вильям.
ВИЛЬЯМ
Граф10, очень рад знакомству с Вашим сыном,
Ведь это – для меня большая честь.
Моё почтение милорду Виллу.
ВИЛЛ
И я знакомству очень рад, Вильям.
ОТЕЦ ВИЛЛА
Сын на каникулы приехал в Лондон,11
И будет здесь ещё недели три,
Потом уедет на учёбу в Оксфорд.12
ВИЛЬЯМ
До Оксфорда мне в Стратфорд тот же путь.
Но в этот год я должен задержаться,
Пока из путешествий по стране
В столицу не вернётся королева13
И о дворянстве мой вопрос решит.
ОТЕЦ ВИЛЛА
Мой сын – поклонник Вашего таланта.
«Венеры и Адониса»14 стихи
Сейчас ему настольной книгой стали.
Меня извёл он просьбой, вас свести.
ВИЛЬЯМ Чем я могу полезен быть виконту?
ВИЛЛ
Совсем простое дело у меня.
Я сам стихи, нередко, сочиняю,
Но не всегда они по вкусу тем,
Кому посвящены. Мне часто ставят
В пример и Ваши рифмы, и Ваш слог.
Перечитал я трижды Вашу книгу,
Но в чём секрет стиха не уловил.
Вы согласились бы давать уроки
Мне мастерства, как признанный поэт?
Конечно, за хорошую оплату.
ВИЛЬЯМ
Уроки я, конечно, дать могу,
Но только не могу Вам дать гарантий,
Искусством в полной мере овладеть.
Уроки в этом, только, помогают,
И только тем, кто в этом искушён —
Такой вот парадокс сего искусства —
И будут бесполезны остальным.
ОТЕЦ ВИЛЛА
Я в этом ничего не понимаю.
Поэтому не буду отвлекать
Вас от бесед, что мне не интересны.
Пойду. Всего хорошего, Вильям.
ВИЛЬЯМ
Прощайте, граф. Был рад здесь Вас увидеть.
ОТЕЦ ВИЛЛА выходит
ВИЛЬЯМ
Так будете настаивать, виконт,
Чтоб я давал Вам частные уроки?
ВИЛЛ
Оставьте званья для публичных встреч.
Прошу Вас, быть в общении попроще:
Меня зовите Виллом и на «ты»,
Давай с тобой мы так договоримся.
ВИЛЬЯМ
Вилл, буду рад назвать тебя, как друг.
ВИЛЛ
И я надеюсь, мы друзьями станем.
Вот, прежний мой учитель Самуэль,15
Кто научил меня стихосложенью,
Кто пишет сам хорошие стихи,
Был так тосклив в учёных объясненьях
Теоретических основ стиха,
Что отвратил меня от тех теорий.
Поэтому теперь хотел бы я
Попробовать практическое что-то,
Так чтоб уроки были не скучны.
ВИЛЬЯМ
Всё сделал твой учитель очень мудро,
Здесь практики лишив ученика,
Себя ж освободив от наказанья,
Ошибки у поэта разбирать.
Поэзия, ведь, столь тонка душевно,
Рабыня самолюбия она.
Начни тебе я так давать уроки:
Ошибки слога нервного искать,
То вскоре бы имел не благодарность,
А нажил себе злейшего врага.
ВИЛЛ
Но сам же ты поэзию освоил.
Неужто вовсе без учителей?
ВИЛЬЯМ
Да, только, помнил слог других поэтов,
И вопрошал к фантазии моей,
Копировать других остерегался,
Старался образы свои найти,
И стиль оригинальный изложенья.
ВИЛЛ
Да, это говорил и Самуэль,
Что мало помогло мне, к сожаленью.
Поэтому я и пришёл к тебе
За помощью совсем иного рода.
Ведь ты же при моём отце сказал,
Что можешь дать мне нужные уроки.
Как мне тебя прикажешь понимать?
ВИЛЬЯМ
Да, дам оригинальные уроки,
Но денег за учёбу не возьму.
Не буду заставлять, чтоб сочинял ты,
А ровно поступлю наоборот:
Я буду сам писать тебе сонеты,
А ты их будешь жёстко разбирать
И задавать любые мне вопросы.
Всё будет, как я рекомендовал,
Получишь изучение фантазий:
Ты сможешь видеть некий результат
И разбирать процесс его творенья,
И не по книге, а, как покажу.
Взамен прошу я дружеского слова.
ВИЛЛ
А разве замечания к стихам
Тебя, как и любого, не обидят?
ВИЛЬЯМ
Обидеть могут. Я ведь не лишён
Ни самолюбия и ни амбиций,
Но я, надеюсь, к этому готов
И критику приму я с пониманьем.
А раз урок не стоит ничего:
Ты не заплатишь и не получу я,
То можем мы уроки прекратить
В любой момент без сильного ущерба.
А если брал бы деньги я с тебя,
То и в обиде должен был с досадой
Работать за оплаченный аванс.
А ты, найдя учёбу бесполезной,
Не получив того, что ожидал,
Жалел бы, зря потраченное, время
И деньги, что так глупо потерял.
ВИЛЛ
Ну, а когда урок начать могли бы?
ВИЛЬЯМ
Тогда, когда я подготовлю текст:
Не раньше, чем на следующей неделе.
Хоть вдохновенью неподвластен час,
Я думаю, что времени мне хватит.
Через неделю, точно, приходи,
За два часа, как тут спектакль начнётся.
ВИЛЛ
Но просто так я раньше бы зашёл.
ВИЛЬЯМ
Конечно. Только стих – через неделю.
ВИЛЛ
О чём же будет этот тайный стих?
ВИЛЬЯМ
Знакомство наше мне диктует тему:
И это будет о тебе сонет.
ВИЛЛ
О, ждут меня отборные сравненья?
ВИЛЬЯМ
Возможно. Постараюсь их найти.
Раз до конца каникул три недели,
В итоге и сонетов будет три.
ВИЛЛ
Тогда, Вильям, до встречи.
ВИЛЬЯМ
Вилл, до встречи.
ВИЛЛ уходит
ВИЛЬЯМ
Могу ль тебя сравнить я с летним днём?16
Ты сдержанней, прекрасней его света:
Его же майский цвет стрясён дождём,
И слишком краток срок владений лета.
Порой, сияет зноем взгляд небес,
Порой, цвет золотой его тускнеет,
И в каждом светлом свет, порой, исчез,
Случайно или нрав природа сменит:
Не меркнет вечно лето, лишь, твоё,
И не утратит света, им владея,
Не скажет Смерть, что ты – в тени её,
Ведь с вечных строк ты времени сильнее.
Пока дышать и видеть может люд,
Они живут и жизнь тебе дают.
Уходит
10
Генри Герберт, 2-й граф Пембрук (1538—1601).
11
Уильям Герберт (1580—1630) в 1595—98гг. обучался в Оксфорде.
12
Начало занятий в Оксфорде 10 октября 1596г.
13
Королева совершала ежегодные летние поездки по стране.
14
Одна из двух поэм Шекспира.
15
Учителем Уильяма Герберта был Самуэль Даниэль (1562—1619).
16
Отсюда и далее сонет 18 Шекспира – первый сонет другу.