Читать книгу Сказание чужих дорог - Александра Викторовна Комкова - Страница 12
Тот овраг
Оглавление1
Когда Грай вновь открыл глаза, было до боли светло. Он попытался подняться, но движение плеча вырвало у него стон. Вскоре рядом присела Буква, безмерно усталая, даже не улыбнувшаяся. Молча она сняла с его спины кусок ткани, пахнущий незнакомым травяным снадобьем. Разведчику удалось скосить глаза и увидеть, как она смотрит на ожоги: горестно и гневно опустились уголки губ, от досады и жалости лоб прорезали морщины.
– Плохо? – спросил Грай.
Она спохватилась, но не стала улыбаться и ободрять его – это же Буква. Просто лицо вновь превратилось в непроницаемо-спокойное.
– До свадьбы заживёт, – и тут же ляпнула на спину холодное мокрое полотенце.
Грай вытянулся и подавил стон.
– Прости, – искренне сокрушаясь, покачала головой девушка. – Руки плохо слушаются, надо было осторожнее.
– Ничего, – выдавил Грай. – Узнаю милую Букву.
Даже не улыбнулась. Неужели он так плох, или есть что-то ещё?
– Мне нужно в соседнюю деревню, добуду что-нибудь поесть. Южан поблизости нет, но, кажется, из деревни Лио они ещё не ушли. Я осторожно. Храбрый разведчик ведь сможет побыть немного один? Рыжие ящерицы его не напугают? Хорошо, я скоро.
Не дала вставить и словечка, почти убежала. По движениям Грай понял, что у неё болят спина, плечи и ноги. Только сейчас он осознал, что эта тонкая, как палочка переписчицы, девушка вчера волочила его полубессознательное тело на своих плечах.
То ли Буква обернулась скоро, то ли для Грая в нездоровье время шло как-то иначе, но больной даже не успел соскучиться в ожидании. Девушка спустилась в овраг, неся узелок с провизией. Первым делом она достала оттуда горшочек и подошла к Граю.
– Я постараюсь осторожно, – сказала книжница и вновь открыла обожжённую спину.
– Это чем ты меня лечить собралась? – полюбопытствовал Грай.
– Сметаной. Лежи спокойно, – сосредоточенно отозвалась Буква, бережно нанося лекарство на багрово-красную кожу.
– Слушай, я вчера, наверное, что-то говорил…
– Вчера ты весь день то ли спал, то ли бредил.
– Ого! Ну, значит, позавчера… Так…
– Позавчера ты только хрипел, даже имени моего не мог выговорить.
– Да? Это хорошо. Если б я сказал, что хотел, пришлось бы через всю степь ползти за тобой на коленях, чтоб простила.
– На твоём месте я бы молчала об этом.
– Ты же знаешь, в этом я сам себе враг… Буква, – нерешительно позвал Грай.
– Что? – недовольно откликнулась она, не желая отвлекаться от дела, но разведчик перехватил её руку на своём плече, хотя и едва не зашипел от боли.
– Сядь, прошу, потом домажешь, – говорить лёжа с человеком, который сидит, не совсем удобно, но Грай не рискнул бы подняться. – Буква. Ты спасла меня от верной смерти. Я перед тобой в долгу.
– Я спасала не только тебя, но и себя, – девушка хотела вытянуть руку из-под его ладони, Грай позволил снять её с плеча, но пальцев не разжал. – Без тебя мне и трёх дней не продержаться в степи.
– А как ты избавилась от стражи? – Грай устремил на книжницу внимательный взгляд.
– Подлила в воду сонный отвар, – просто ответила Буква.
Разведчик довольно и уважительно хмыкнул.
– Не знаю, как ты меня волокла… Не представляю. Ты сильнее, чем кажешься, – даже теперь не улыбнулась, что же такое? – Но мы ведь не ушли далеко? – мысль заработала быстрее, становясь чётче, резче. – Почему нет погони? Почему мы ещё свободны?
– Потому что мы там, куда они не сунутся, – едва разомкнув бледные губы, промолвила девушка. – Больше некуда было…
Грай приподнял голову, увидел каменистые склоны, кусты лозняка, услышал журчащий ручеёк и понял:
– Тот овраг.
Буква кивнула, и стала ясна её озабоченность. Сейчас девушка выглядела виноватой.
– Ну, – выдохнул парень. – Хоть воды чистой попьём напоследок.
Книжница нервно рассмеялась, напряжение, если не оставило её, то заметно уменьшилось.
– А как же эти две ночи? – Грай внимательно вгляделся в лицо Буквы и ясно увидел то, о чём спрашивал, в болезненно-синих тенях, полумесяцем легших под веками, покрасневших глазах, растрёпанной косе, которую она не переплетала уже дня три. Она не спала в эти ночи.
– Я спала днём, – ответила Буква на его беззвучный укор. – Ночами я сторожила. У меня с собой была трава, отпугивающая духов… Но я сожгла всё за эти ночи. А уйти сегодня мы ещё не сможем. Мне не втащить тебя по этим склонам. Я пыталась уговорить местных помочь, но стоило им услышать про Тот овраг…
Грай скрипнул зубами:
– Это я не смогу уйти сегодня. А ты сможешь. И ты уйдёшь.
Взгляд девушки стал бесстрастным, как у кошки:
– Не иначе храбрый разведчик выгонит меня отсюда собственными руками.
– Буква!!! – Грай ударил кулаком по земле и взвыл: движение дикой резью отдалось в спине, вдобавок он рассёк руку о камень. Юноша уткнулся головой в землю, чтобы сдержать крик.
Тонкие пальцы осторожно коснулись его волос, потом перепорхнули на спину, Буква вновь взялась за сметану.
– Подумай сам, – тихо начала девушка. – Поодиночке от нас никакого проку. Если уж выбираться, так вдвоём. Ты не виноват, я не знаю, как ты всё это терпишь. Нужно время. Может, повезёт, уйдём незамеченными… Ну вот и всё. Должно полегчать.
Грай не откликнулся, и Буква осторожно склонилась над ним:
– Ты спишь?
Разведчик так внезапно открыл глаза, что она отпрянула.
– Нет. Спать будешь ты. Прямо сейчас. Не бойся, на закате разбужу, веселье ты не пропустишь.
Буква вздохнула. Она достаточно знала спутника, чтобы понять: спорить бесполезно. Девушка легла, подложив под голову свёрнутый плащ и подтянув колени к животу.
– Буква, – тихо позвал Грай.
– Что? – она обеспокоенно вскинула голову.
– Нет, ты спи. Я просто хотел сказать, после всего, что ты сделала для меня, я готов тебя на руках пронести через всю степь.
Буква смущённо и грустно взглянула на него, потом привычно усмехнулась:
– Идёшь на поправку. Язык начинает молоть не хуже городской мельницы, – она поудобнее уложила плащ под головой и закрыла глаза.
– Ты ведь знаешь, что я не вру.
Буква не ответила. Наверное, спала.
2
Грай разбудил спутницу, когда в небе распустился алый цветок заката. Книжница открыла глаза и увидела, что он сидит, напряжённо-прямо держа спину и мрачно озираясь вокруг. Она удивилась:
– Тебе лучше? Может, снова ляжешь?
– Угу, лягу. И ты ложись. И будем лежать здесь вечно, то-то здорово, – сквозь зубы промолвил разведчик.
Буква вздохнула и принялась разводить огонь. Надвигалась ночь, тени становились гуще, зримей, колыхались на границе света, будто не решаясь подойти к костру.
Послышался тихий плач, и Буква замерла:
– Начинается…
Волна холода толкнула их в грудь, напугала огонь, забившийся между поленьев. И захотелось бежать отсюда и никогда не возвращаться. Буква поднялась, держа в руке горящую ветку. Навстречу ей из тьмы шагнул призрак девушки, фигура её была туманно-серой. Книжница увидела старое платье, длинные распущенные волосы и пустые неживые глаза. Она закусила губу, чтобы не заговорить, не закричать от страха. Мёртвые ведь ничего не могут сделать живым, пока живые не заговорят с ними.
– Я знаю, вы здесь, – прошелестело привидение. – И ты, Дан, и ты, разлучница. Ты привёл её, чтобы я отомстила, – призрак повернулся точно к Граю. – Отдай её мне, и она будет наказана за то, что мешала нам быть вместе. Отдай же… Отдай мне её…
В глазах у разведчика застыло странное выражение, точно их заволокло туманом. Он уже приподнялся, и Буква не выдержала:
– Не слушай её!
Крик и боль в спине сделали своё дело – Грай очнулся: он застонал и замер, не в силах двинуться. Но теперь привидение зашипело на Букву:
– А-а-а, вот она, ты здесь! Я давно жду тебя!
Книжница вытянула вперёд ветку с огнём, рука тряслась, как в лихорадке.
– Уйди, ведьма!
– Ведьма?! Как ты смеешь! Он любил меня! Он сам, по-настоящему!
– Так значит я была права! – торжествующе выкрикнула Буква. – Ты его приворожила, но любовь оказалась сильнее твоих чар!
– Что ты знаешь о любви, разлучница?
– Да уж побольше твоего, ведьма!
Призрак взвыл от ярости, махнул тощей рукой – и горящая ветка отлетела далеко в сторону, оставив книжницу безоружной. Ведьма шагнула к ней и схватила за горло:
– Что ты скажешь теперь? Перед смертью? Кто же сильнее?
Буква, как рыба на берегу, бессильно хватала ртом воздух и хрипела. Горло точно стянуло ледяной петлёй, этот холод растекался дальше, и когда она доберётся до сердца…
Привидение вновь завопило и разжало призрачные пальцы. Девушка упала бы, не подхвати её сильная рука. Она подняла голову и увидела, что очертания ведьмы стали менее чёткими, в воздухе витают искры, а у ног лежит горящее полено, которым в привидение и швырнул Грай.
– Ты пожалеешшь, – вновь зашипел призрак, простирая костлявые руки. – Мы могли бы быть вмессте, вечно…
– Мне нравятся девушки попроще, – пробормотал юноша и попятился, прижимая к себе Букву. Разведчик ногами раскидал горящие ветви так, чтобы они образовали круг, и теперь путники были под защитой огня.
– Посмотри же на меня, – вновь обратилось к Граю привидение.
Буква, чувствуя, что спутник начинает столбенеть, приказала:
– Закрой глаза! – и выпрямилась, загородив его собой. – Ты не получишь никого из нас, ведьма!
Так они и стояли до рассвета, поддерживая огонь, пока призрак с жалобным воем не растаял в утреннем свете. Грай и Буква одновременно осели на землю, с благодарностью переглянувшись.
– Что ж, ты вернул долг, – сказала девушка. – Если бы не ты, тут бы стало два призрака.
– И чего тебя понесло с ней ругаться?
– А чего у тебя глаза стекленели, когда она с тобой заговаривала?! – рассердилась Буква.
Грай довольно усмехнулся, потом зевнул и сказал:
– Спина разрывается. Я посплю? – и, не дожидаясь согласия, положил голову Букве на колени.
Книжница опешила от его нахальства, а Грай обернулся и добавил:
– И даже не поцелуешь перед сном?
– Подзатыльник! – пригрозила девушка.
– Всё, всё, – Грай вновь улёгся и мгновенно заснул.
Буква вздохнула, рассеянно пригладила растрёпанные волосы и вскоре незаметно для себя задремала.
3
Буква проснулась оттого, что кто-то бесцеремонно её пихнул. Открыла глаза и увидела, что Грай поднимается на ноги, виновато ухмыляясь:
– Прости, милая, не хотел тебя будить, но так уж вышло.
– Я тебе никакая не милая, – сердито ответила книжница, и тоже встала, якобы не заметив протянутой ей с целью помочь руки разведчика. Поняла, что спина замёрзла и затекла и стала осторожно поворачиваться вправо-влево, чтобы разогреться. Задела ближайший куст, и на траву с мягким стуком осыпался солнечный дождь росных капель.
– День, когда я дождусь от тебя ласкового слова, станет праздником, – Грай с улыбкой развёл руками. – Но не уверен, что я до него доживу.
– Кстати, – Буква окинула разведчика пристальным взглядом. – Как спина?
– О, не бойся, от этого я в ближайшее время не помру, – улыбнулся Грай. – Жить можно, и даже передвигаться тоже, – но при попытке нагнуться лицо его скривилось от боли.
– Тебе бы полежать хоть денёк. Ожоги довольно сильные.
– Что я слышу, тебе пришлась по душе гостеприимная хозяйка этих мест? Что? Нет? Мне тоже. Поэтому пожуём хлебушка, выпьем водички и пошагаем. К ночи хотелось бы быть подальше отсюда.
Буква вздохнула, понимая, что спорить смысла нет, и стала собирать вещи.
– Ты невыносим, – тихо пробормотала она, но Грай услышал.
– Что? Невыносим? Ха-ха, был бы невыносим, ты б не вынесла меня из деревни. И можешь не поджимать губы, я всё равно знаю, что ты улыбаешься.
Книжница с досадой швырнула в него измятым светлым комом, и вправду едва сдерживая улыбку:
– Твоя рубашка. Прости, начисто выстирать не получилось.
Грай вещь поймал, встряхнул, чтобы расправить, и осмотрел: видны были жёлтые потёки и пятна – следы крови.
– Ещё пригодится, – решил он. – Не носить, так раны перевязывать.
Раны. Грай-то не видел, как выглядела его спина ещё сутки назад. Но Буква знала, и это не давало ей покоя.
– А может, отсидимся денёк у Лио? Вряд ли они туда вернутся, – предложила девушка.
– Нет, – хмуро отказался Грай. – Они наверняка оставили в деревне стукача, только подставим беднягу. В эти дни ты не чувствовала запаха дыма?
– Нет, – покачала головой книжница.
– Надеюсь, его дом цел. Ты готова? Идём.
– Стой, – Буква довольно крепко ухватила его за рукав, Грай удивлённо обернулся. – Надо намазать тебе спину, быстрее заживёт.
Конец ознакомительного фрагмента. Купить книгу