Читать книгу Великие герои Эллады. Ясон. Орфей - Алексей Михайлов - Страница 13
Ясон и аргонавты
Возвращенье Ясона
Оглавление119
Путник пошёл по дороге, ведущей под горку,
Сердце стучало в груди, как в горах камнепад,
И повторял он известную всем поговорку:
«Доброму сыну родитель всегда будет рад!»
Юноша в город ступил, как герой-победитель,
Спрашивать стал у людей про жилище отца.
«В дальнем селении ныне Эсона обитель!
Кто он тебе?» – властный голос раздался с крыльца.
120
Путник взглянул на мужчину в богатом хитоне:
«Я от рожденья наследник его, господин,
Но обучался с младенческих лет в Пелионе!»
«Лгать мне не смей, самозванец и простолюдин!»
Стали сбираться вокруг незнакомца зеваки —
Юноша был, как Гермес с Аполлоном, красив!
Люди ему подавали особые знаки,
И говорили: «Тиран наш жесток, как Сизиф».
121
Смело Ясон заявил, что он слышал об этом:
«В город пришёл я отнять у захватчика трон!
Кто, горожане, поможет разумным советом:
Где проживает опальный властитель Эсон?»
Вызвался местный пастух послужить провожатым,
Следом Ясон устремился к лачуге отца,
Выглядел Пелий безмолвный слегка глуповатым,
Взор удивлённый направив на спину юнца:
122
«Левой сандалии нет на ноге и в помине,
Шкурой пятнистого зверя укрыта спина!
Должен меня привести незнакомец к кончине,
Прав был оракул – доказана будет вина!»
Бросился в страхе властитель к своей колеснице:
«Срочно мне нужен рапсод или хитрый мудрец!
Смерть от юнца мне грозит или голод в темнице,
Если не сгинет на землях далёких храбрец!»
123
Праздником стало в семье возвращенье Ясона,
Возле лачуги бедняцкой столпился народ,
Слушали люди рассказ о горах Пелиона,
Юноша пел и на лире играл, как рапсод.
Стало огромным шатром необъятное небо,
Тёмная ночь одарила прохладой небес,
Звёзды рассыпались лёгкой рукою Эреба[28],
Дым поднимался столбом от горящих древес.
124
Жарилось свежее мясо быков фессалийских,
Килики[29] бедных людей наполнялись вином,
Славили люди великих богов олимпийских,
С радостью все говорили о счастье земном.
Принято было Ясоном такое решенье:
Мирным путём отобрать у захватчика трон,
Выделить Пелию в городе дом в утешенье,
Чтобы безбедно с семьёй жил до старости он.
125
Царь в это время призвал мудреца и поэта
И объяснил им, что помощь тирану нужна:
Хочет послать на окраину белого света
Юношу, чтоб возгордилась героем страна.
Нравилась песня ему о Медузе Горгоне,
Что обитала на море, где гаснет закат,
Он упивался балладой о грозном драконе —
Северный край чудесами такими богат.
126
Пелий отнёсся с почтением к Беллерофонту[30]
Слушая, как Гиппоноем был пойман Пегас[31],
Но проявил интерес он к Эвксинскому понту[32]:
«А не послать ли пришельца на дивный Кавказ?»
Сон потерял он, услышав о шкуре барана.
«Эврика! – крикнул правитель, пугая гостей. —
Пусть привезёт он руно для седого тирана,
Выполнит то, что велел эолидам Кретей!»
127
В городе было с утра необычно и шумно,
Люд ожидал у дворца молодого «врача»[33],
Что заявил о свержении власти бездумно —
Трон эолидам вернуть обещал сгоряча.
Вышел тиран на крыльцо после ночи бессонной:
«Где этот юный храбрец?» – властно выкрикнул он.
«Пелий, я жду возвращения власти законной,
Иль поединок рассудит, кто сядет на трон?»
128
Вмиг побледнел беззаконный тиран от испуга,
Силою воли смирил он дрожание рук:
«Власть возвращу, убивать мы не будем друг друга,
Прежде узнай, что Кретеем[34] завещано, внук!»
«Выполню с радостью я пожеланье Кретея,
Чтоб возвратить эолидам законный их трон!»
«Выполнишь – Йолк будет жить, с каждым днём богатея,
К этому времени Пелия встретит Харон!»
129
«Что нужно сделать, правитель, согласно завету,
И далеко ли отправиться мне суждено?»
И рассказал царь о Фриксе и Гелле атлету:
«Дед завещал возвратить золотое руно!»
«Не напугал ты меня златорунным бараном,
Будет лежать «одеянье» его пред дворцом!
Не торопись отправляться в Аид к ветеранам,
И проследи, чтоб беды не случилась с отцом!»
28
Эре́б – олицетворение вечного Мрака. Вместе с Нюктой, (Никтой-Ночью) родился из Хаоса.
29
Ки́лик – древнегреческий сосуд для напитков, плоской формы на короткой ножке. С двух сторон килика находятся ручки, которые, в отличие от канфара, не превышают по высоте кромки самой чаши.
30
Беллерофо́нт, буквально: «убийца Беллера» – прозвище юноши Гиппоноя, оседлавшего Пегаса и победившего чудовище Химеру.
31
Пега́с, в древнегреческой мифологии – бессмертный полубог, сын титаниды Медузы Горгоны и бога морей Посейдона. Является в образе крылатого коня. Он – любимец муз, и его считают конём поэтов.
32
Понт Эвкси́нский – одно из ранних названий Чёрного моря.
33
Имя «Ясон» означало: «врач, целитель, лекарь».
34
Крете́й – родной дед Ясона, сын Эола, брат Сизифа, Афаманта и Салмонея.