Читать книгу Нефея и дракон - Алексей Васильевич Салтыков - Страница 7

Глава 5. Вражда и золото

Оглавление

«Если единорога можно было

обуздать и привязать,

то чем он отличался бы от

собаки-орангутанга и овцы?»

Чу Ки. Берегите Клятву

Всю ночь Чэн Сию мучили кошмары. Ему снилось, как тень дракона за ним мчится и хочет поглотить, а он бежит по золотым черепкам и хочет ухватить их – но не может. А вокруг стоят люди и смеются, на лицах у них маски, изображающие страх, и тогда он кричит им: «Ничего, ничего, вот стану я богатым – я же для всех начну добро совершать, всех богатыми сделаю!» Маски смеются, а он бежит изо всех сил.

Проснулся он весь в поту. Домочадцы его молчали. Жена подметала пол, а сын кормил кур. Никто из них ещё не осознавал последствий свершённого. Чэн Сию встал, и первым делом открыл заветный сундучок. Золото было на месте. Значит, – произошедшее не сон, – подумал он. Затем, закрыв сундучок, вышел во двор: оглянулся на сына, взглянул в даль на гладкие плантации риса, залитые лазоревым светом, отражающегося в них солнца. Взял ведро воды и вылил на себя. Переоделся в сухое и поплёлся к соседу Дэн Ли.

Встречные односельчане улыбались и здоровались с ним. «Значит, они ничего ещё не знают!» – подумал он про себя, а вдалеке заметил сгоревшую хижину дальнего родственника. Там бегали и охали женщины и дети, а старик сидел на обгоревшем бревне и чему-то молился, громко призывая Нефритового Императора.

Но Чэн Сию занимал теперь вопрос поддержки. Пока никто ни о чём не догадывается, ему нужно обрести союзника в лице Дэн Ли. Вражда их была показной, частью игры, в которую нередко играют ближайшие соседи. Но золото! Золото в достаточном количестве сблизит их окончательно – он был в этом уверен. Оно ласкает взгляд и наполняет сны, стоит только к нему прикоснуться… Фу, про сны лучше не надо!

Дэн Ли встретил соседа на пороге своего дома. Его глаза вонзились в Чэн Сию недвусмысленностью того, что ему уже известны обстоятельства вчерашней встречи с незнакомцем. Даже не поприветствовав, старик ошарашил соседа:

– Я знаю всё. И неважно, было ли это тайной. И я не хочу, чтобы это было тайной!

– Молю, сосед, выслушай меня!

– Что? Ты ради спасения золота, которое принесёт другим людям столько горя, пришёл?

– Послушай, ты ведь тоже можешь воспользоваться заклинанием.

– А совесть тебя ещё не мучает? А тень за тобой ещё не гоняется? Я с самого начала знал, что дерево это проклятое!

С гневным видом он скрылся в доме и вышел оттуда уже с топором. Чэн Сию было попятился, думая, что топор предназначен для него, но Дэн Ли миновал его через другую калитку и направился прямо к злополучному мандариновому дереву.

– Стой, куда ты? – спохватился Чэн Сию.

– Рубить твоё дерево, пока оно не наделало беды, – ответил тот и пошёл ещё быстрее.

– Ты не посмеешь, – прокричал Чэн Сию и, выхватив из забора палку, которая подалась не сразу, и поцарапала ему руку, рванул со всех ног его догонять.

Дерево благоухало. На месте цветов тут же появлялись мандарины, их наросло столько, что за ними прятались и ветки, и листья. При виде приближающихся людей из-под дерева, всполошась, выскочили две большие панды. Но запыхавшиеся крестьяне гнались не за ними.

– Ах, вот ты, проклятое дерево! – кричал Дэн Ли. Его было не остановить. Он оттолкнул, догнавшего соседа и стал махать топором, пробивая себе путь сквозь густые ветви.

И с ужасом, вставший после падения Чэн Сию, услышал, как острый тесак вгрызается в ствол дерева: «тук-тук-тук». «Что же делать? Всё пропало!» – подумал он, а вслух крикнул:

– Ах так! Получайте все! – и хозяин дерева стал пригоршнями рвать мандарины, тут же их чистить, и произносить: «Слава Повелителю Драконов!» – и съедать их. Он ругался, давился, ворчал сквозь раздутые щёки.

Вокруг собралась уже толпа. И тут произошло ужасное. Видя, как у соседа кожура превращаются в золото, они стали повторять все его действия. Это заметил и Дэн Ли, который всё это время рубил дерево. Он закричал:

– Что вы делаете! Это заколдованное дерево! Сейчас загорятся крыши и случится большой пожар! А-а-а!!!

И, напрягшись всем телом, завалил дерево. Из кроны выскочили две обезьяны, крича и размахивая мандаринами. Некоторые люди стояли ошарашенные. Кто-то заметил за деревьями дым. Кто-то радостно плясал, размахивая золотыми черепками. Творилось что-то невероятное. Оно бы и происходило ещё долго, пока дымом не захлестнуло всё небольшое поселение.

Пожар – событие страшное. Ещё страшнее, когда он возникает ниоткуда и неизвестно по какой причине. Говорят, что люди видели поджигателя, существа похожего то ли на огромную скачущую белку, то ли на дракона. Кто-то разглядел, как оно пускало огни с неба.

И вскоре дымом заволокло всю округу, а пожар перекидывался на леса. Подхватываемый ветром, он завивался в огненные смерчи. Люди в панике хватали пожитки и уходили кто к озерам, кто в горы, куда не доходило пламя.

Хижина Чэна Сию осталась нетронутой. И он с ужасом наблюдал, как горит хижина его соседа, а сам Дэн Ли сгоняет скот, собирает пожитки и вместе с семьей отправляется неизвестно куда. Поначалу ему было стыдно, но вскоре он заметил таких же, как он: с целыми хижинами и пригоршнями золотой кожуры, – и настроение у него поднялось.

Нефея и дракон

Подняться наверх