Читать книгу Марибор. Тайник власти - Андрей Мартынов - Страница 8

Глава 6
«Джек»

Оглавление

Первым проснулся Брук, его как будто кто-то или что-то толкнуло. Подскочив на кровати, он увидел спящего Оливера. Аккуратно встав, чтобы не разбудить друга, Брук вышел в коридор. На часах уже было девять утра. Подойдя к спальне Синтии, он увидел, что дверь слегка приоткрыта. Постучался.

– Синди, ты проснулась? – ответа не последовало. Брук толкнул дверь и заглянул в спальню. Кровать была пуста, как не было и вещей Синди. А из библиотеки послышался какой-то странный шорох.

– Наверное, она в библиотеке изучает книги, которые ей вчера приглянулись, – мелькнула мысль у Брука.

Толкнув дверь в библиотеку и войдя со словами,

– Синди ты уже… – Брук не смог договорить фразу, слова застряли у него комков в горле.

На кресле по средине комнаты сидел мужчина: на вид среднего роста, высокий лоб и аккуратно уложенные волосы. Его глаза казались черными в плохо освещенной комнате, блеск его глаз вызывал настороженность. Легкая однодневная щетина украшало его белое лицо. За креслом стояли два человека.

– ОЛЛ! – закричал Брук, но сам не сдвинулся с места.

Сидевший в кресле мужчина ехидно улыбался, его взгляд словно сковал Брука. В коридоре послышался топот, и в комнату ворвался Оливер.

– Вы кто! – с порога властным голосом прикрикнул Оливер. – Я инспектор Скотланд-Ярда Оливер Эванс. Что вы тут делаете!? – с этими словами Оливер сделал несколько шагов вперед по направлению к сидящему. Реакция охранников была молниеносной. Один из них молча, без каких-либо эмоций достал пистолет и выстрелил в Оливера. Раздался тихий хлопок, Олл рухнул на пол, сотрясаемый конвульсиями.

– М-м-м, какой он не терпеливый мужчина. Вот скажите мне, разве это признак хорошего тона вот так вот бросаться на гостей, тыкать в них пальцами и кричать что-то там про Скотланд-Ярд? – не дождавшись ответа от онемевшего Брука, незнакомец продолжил. – Нет, нет и еще раз нет! Вот вы, мистер Бутмен, стали хозяином такого замечательного дома, а не знаете, как следует принимать гостей?

Сидящий в кресле вопросительно посмотрел на Брука. Его глаза сейчас были похожи на глаза наивного ребенка, от которого нельзя ожидать ни чего более плохого, чем украденный из холодильника кусок торта до завтрака.

– Я вижу, вы не только не знакомы с тем, как нужно принимать гостей, но и даже не хотите разговаривать. По мне так это верх неприличия, – подняв в верх брови разочарованно смотрел на Брука незнакомец.

Брук лихорадочно думал, как ему быть. Оливер уже без движения лежал на полу, но почему-то не было видно крови.

– О, я смотрю вас интересует, что с вашим приятелем, горе-инспектором? Не переживайте, это всего лишь электрошок. Мне очень нравится эта игрушка; представляете, он может поражать электро дротиком на расстоянии до 500 метров и вырубать жертву на несколько минут.

На лице незнакомца был искренний детский восторг о рассказываемой им истории. Можно было подумать, что ему десять лет, а в подарок на день рождения он получил железную дорогу, о которой мечтал целый год:

– Да, конечно, если всадить в него, ну не знаю, скажем, всю обойму – и сердце остановиться может.

При этом незнакомец пожал плечами и сделал характерный жест руками, что, мол, всякое бывает.

– Но Вы не переживайте, мистер Бутмен. Я думаю, он буквально сейчас уже начнет приходить в себя. И если будет хорошим мальчиком, то его не подстрелят еще раз сейчас, хотя, конечно, не могу этого гарантировать в будущем, – с все той же ехидной улыбкой вымолвил незнакомец.

Оливер пошевелился, от чего Брук испытал огромное облегчение, как будто камень с плеч.

– Кто вы?

– О, вы смотрите! Он все же умеет разговаривать. Браво!

– Кто вы такой, и что вы делаете в моем доме?

– Тише, тише. А то вот он, – показав пальцем на человека, стоящего за спиной и пару минут назад стрелявшего в Оливера, – не переносит громких звуков. Он сразу начинает стрелять в источник крика. Так что если не хотите присоединиться к другу на полу, то будьте любезны, не повышайте голос, не травмируйте психику моего приятеля.

Брук закрыл на секунду глаза, постарался взять себя в руки и более спокойно повторил:

– Кто вы, и что вам надо?

– Меня зовут Джек. А что мне надо, я думаю вы уже догадались. Ибо если это не так, то у вас проблемы с памятью.

По спине Брука побежали мурашки. В памяти всплывали одна за одной строчки из письма Стркада о том, насколько жесток и безжалостен Джек. Хотя тот человек, который сидел напротив, в кресле, внешне не вызывал ни каких опасений.

– Ну что, мистер Бутмен, вы поняли кто я или нет?

– Да, я понял. Что вы от меня хотите? У меня ни чего нет. Все забрал Скотланд-Ярд.

– Ну да, я то это знаю. Только вопрос в том, зачем вы отдали все это Скотланд-Ярду? Почему вы не сожги все это? Глядишь, может, быть был бы жив инспектор Уилкинсон. Бедняга, его так раскатало по асфальту лондонской дороги. Вы бы видели это потрясающее зрелище. Его отскребали от дороги несколько часов. Ведь, согласись не могли же такого заслуженного инспектора просто смыть из брандспойта в канализацию? – смеясь, поведал о судьбе инспектора Джек

У Брука во рту пересохло. Сейчас у него была только одна мысль, где Синтия.

– Вам не жалко инспектора, мистер Бутмен? А ведь это был один из лучших. Как же они теперь будут раскрываемость повышать? А?

– Жалко.

– М-м-м, а Абигайль вам будет жалко?

– Что? Что ты сказал!? – у Брука все упало внутри, его накрыл панический страх от понимания того, что в любую секунду он может потерять свою любимую Абигайль.

– Ну, ну. Спокойнее. Она в надежных руках. Франция, такая романтическая страна. Хотя я ее таковой не считаю, не знаю, почему все в восторге от Франции и Парижа. В последнее время он стал грязным и переполненным мигрантами, – на лице Джека появились нотки отвращения, но быстро сменились невинным выражением лица. – Абигайль, она в безопасности. Там, где она находится, работают только французы в пятом поколении, я лично проверял родословную каждого, а кто не подходил, тот пригодился для моего удовольствия. Ведь не мог же я отпускать людишек никчемных на волю, они бы стали болтать. Может, тебе стало интересно, что у меня за удовольствие? А то, чего доброго, еще подумаете, что я псих или гей. Нет, нет. Это не так.

– Что с ней?

– А ну да, она в порядке. Не переживайте. Она в нашем центре, находится под наблюдением. Могу вам показать. – Джек достал из кармана планшет, и через пару минут на потолке комнаты появилась проекция. На видео было видно лежавшую на кровати женщину и подключенную к ней капельницу, комната была похожа на больничную палату. – Да, да. Вот так, и это все в реальном времени. Если вы будете пай-мальчиком, я вам даже подарю эту игрушку, и вы сможете за ней наблюдать. Может быть, даже посмотришь, как она будет умирать. – с улыбкой глядя прямо в глаза Бруку, закончил Джек.

– ТЫ! – сделал шаг вперед Брук. – Но тут же остановился, видя, что охранник запустил руку под пиджак. – Вернувшись на место, сквозь зубы, Брук процедил: Что тебе нужно от меня?

– Вот вы всегда так не приветливо разговариваете с людьми, от которых зависит ваше будущее? Хм, может вы и со своим работодателем будущим разговаривал в том же духе? А? Представляю эту картину. Приходит мистер Бутмен устраиваться на работу и спрашивает: «Что вам надо что бы я делал?» – спародировал Джек шипение Брука и расхохотался. – Ну правда, Брук, ты смешной. Но так уж и быть, я – человек воспитанный и закрою глаза на ваше хамство. Сделаем вид, что вы не хамите, – улыбка не сходила с лица Джека. – Я хочу, чтобы вы взяли своего доблестного дружочка и выкрали документы из Скотланд-Ярда.

В комнате повисла тишина.

– Ах да, еще, чтобы к чертям взорвали все отделение. Я люблю фейерверки! Надеюсь, я не много прошу? – с детской непосредственностью посмотрел на Брука Джек.

– Вы же сами можете это сделать. Зачем мы вам?

– СКУ-У-К-А-А-А! – громче обычного проговорил на распев Джек. – Мне скучно. А вы, мои маленькие клоуны, будете меня развлекать.

Тем временем Оливер начал приходить в себя и попытался встать.

– О, ожил. Поднимите его и посадите его в кресло, только подальше от меня, а то еще слюной своей забрызжет.

Охранники Джека молча подошли к Оливеру и вздернули его как пустой мешок, усадив в кресло, один из охранников выдернул у него из груди маленький дротик.

– Ну вот так-то лучше, и вы присаживайтесь, Брук. В ногах правды нет. Ни чего, что я по имени? – указал Джек на другое кресло.

– Итак, – Джек обвел взглядом друзей, – Вы, ребятки, достанете для меня обратно все до единой бумажки. Уничтожите все здание, со всеми его сотрудниками. И да, так уж и быть, я подчищу за вами, и мои люди позаботятся о всех, кто был в курсе событий, но по какой-либо причине не погибнет под завалами, – не дождавшись никакой реакции, Джек продолжил. – И что бы вы там себе не надумывали, ваша журналисточка сегодня тоже не дойдет до работы. Ведь представляете, какая чертовка, она увела у вас планшет с фотографиями.

– Я тебя убью – прошипел Оливер.

– О-о-о какие мы грозные. Не переживай, я сегодня добрый, и пока она еще жива… Но я такой не постоянный, сам себе иногда удивляюсь, как быстро у меня меняется настроение. Как ты думаешь, она вкусная? – вопросительно посмотрел Джек на Оливера с каким-то странным выражением лица, на котором сочеталась невинность с безумием. В ответ Олл только что-то неразборчивое прошипел сквозь зубы.

– Спокойней, – рукой показал Оливеру Брук. Он наконец взял себя в руки и, осознав всю тяжесть ситуации, в которую они угадили, понял, что сейчас их задача – просто выйти живыми из этой комнаты, а потом уже думать, что делать дальше. – Как мы это сделаем? У нас и бомбы нет. Вы же не думаете, что мы придем и нам просто так отдадут все документы обратно?

– Нет, нет, нет, – кокетливо возразил Джек, – конечно, не отдадут. Более того, не в твоих интересах быть схваченным и посаженным за решетку. Ведь для того, чтобы ты действовал живее, я придумал для тебя игру. Тебе интересно?

– Не особо я хочу играть в ваши игры, но ведь у меня нет выбора.

– Нет, нет! Что вы! Выбор есть всегда! Вы можете сказать просто: «Вали отсюда, Джек, мы не хотим играть с тобой».

– И что, вы оставите нас в покое?

– Ну, конечно. Правда я очень, очень сильно расстроюсь, – накуксился Джек, – и мне придется вас всех убить. А ваших милых девушек я буду медленно резать и скармливать их друг другу.

– Ты псих! – вырвалось у Ола.

– Фу, как грубо. Инспектор Эвенс, Вас что не учили манерам в колледже полиции? Итак, мои милые клоуны, я хочу, чтобы игра началась сегодня ночью. Так уж и быть, я дам вам шанс выполнить задание.

– Но как? – выдохнул Брук – у нас нет ни чего для того, чтобы сделать то, что вы просите.

– Игрушками я вас смогу снабдить. Для вас все приготовят, не переживай. Сейчас вам принесут план здания и укажут комнату, где хранятся документы. Так же вам нужно будет установить заряды в серверной и в оружейной. Ну еще, конечно надо бы и на парковке поработать с несущими опорами.

– Вы серьезно хотите взорвать здание? – Брук инстинктивно тянул время, пытаясь лихорадочно что-то придумать.

– Ну да, – спокойно ответил Джек. – Я люблю фейерверки! Что в этом такого? Так вот, у заднего входа в здание будет стоять кремового цвета микроавтобус. В нем вы найдете заряды и парочку пистолетов с шокерами, действие которого нам любезно продемонстрировал Оливер. Спа-а-с-и-и-б-о-о! – поаплодировал Джек Оливеру. – Там же, в автобусе, вас будет ждать мой человек, который отключит все системы видеонаблюдения и сигнализацию в здании. Видите, я даже вам немного помогаю. Не хочу, чтобы вам сразу на входе подстрелили.

– Где Синтия? – то ли прорычал, то ли прохрипел Оливер

– О, к нашему доблестному инспектору вернулся голос? М-да, с ней получилась незадача. Вот спала бы себе спокойно в спальне, и глядишь, не попала бы в переделку. А то ведь украла ваш планшет, дорогая между прочим вещь, и сбежала, не попрощавшись. Не вежливо! – лицо Джека скривилось в ехидной ухмылке. – Не люблю воровок. А еще не люблю журналистов. О, но еще больше я не любою воровок – журналистов! Поэтому я решил ее наказать. Но я что-то сегодня такой добрый, так что она пока жива.

– Ты, если… – прорычал Оливер

– Ну вот, что за люди? Ведь почему-то, каждый пытается угрожать, пуская слюни себе же на плечо. Я вот сейчас только рукой махну, и тут же вам придет конец. Понимаешь? А потом я отошлю твою журналисточку на растерзание в какой-нибудь лагерь террористов в Африку. Я думаю, что ты даже не представляешь, какие экстремальные развлечения ее будут ждать в подобном месте. Так что ЗАКРОЙ РОТ И СЛУШАЙ! – громче обычно вырвалось у Джека с яростным выражением лица. После чего он опять принял вид нашкодившего ребенка, не понимающего за что его ругают. – Я понимаю, вы сейчас расстроены и невнимательны. У милой Абигейль и у этой вашей Синтии есть шанс выжить, все будет завесить от вас. К Абигейль подключена капельница, сейчас по ней капают вкусные полезные витамины, но если вы не успеете в срок, то сработает таймер и автоматически в капельницу попадет наша новая разработка вируса. По нашим расчетам человек от этого вируса должен умирать в страшных муках в течение 48 часов. Правда, есть период ровно семь дней, когда вирус никак не проявляется. Но при этом носитель передает его всем, кто с ним пообщался или просто проехался в одном вагоне метро. Супер, да? А потом, наступает 48 часовая агония, при которой человек кашляет кровью и у него на теле появляются кровавые лопающиеся пузыри. Представляете? Мы сделали все, чтобы этот вирус был как можно заразнее и передавался большим количеством путей, короче, был до неприличия заразным. А Ваша эта Синтия… Ну, тут все гораздо банальнее. Я надеюсь, вы не обвините меня в отсутствии воображения? – вопросительно с надеждой посмотрел Джек на собеседников и, не дождавшись ответа, продолжил, – на ней просто пояс со взрывчаткой и таймером. Она же любит разносить информацию по миру, вот и посмотрим, как ее разнесет по зданию, – с улыбкой закончил Джек.

Марибор. Тайник власти

Подняться наверх