Читать книгу Двуотражение - Анна Клирик - Страница 4

Глава 3. Вы ведь знаете, что вас ищут?

Оглавление

Я разглядывал вышивку на воротнике Кахана, главы торговой гильдии, обдумывая, что ответить и как поступить. Подозрения, что глава торгового ведомства не торопится решать возникшую на Алсенском тракте проблему, крепли уже не первый день, но я и представить не мог, что принятое им и военным ведомством решение может так все усложнить.

– Я уже высказывал свои опасения графу Пасанскому, – вздохнул Кахан, подтверждая мои мысли. – О деревне Альрикан всякое говорили, да то слухи, да слухи, вроде как, возить товар по тракту это не мешало – езжай себе в обход, да и все. Но волчьих двоедушников, живущих в лесу Лииш, всё-таки побаивались. Лес-то почти до самого Алсена распростёрся, кто знает, выскочит оттуда зверь или нет. А теперь, когда князь приказал истребить двоедушников, купцы и вовсе отказались ездить. Говорят, разозлили хозяев Лииш, теперь они точно покоя не дадут. Ох, господин Валор, не знаю я, что и думать, и его милость граф Пасанский ничего решать не хочет, все байками травит. Я потому и попросил вас о встрече, понимаете, напрямую хотел, ваше слово ведь сильнее слова вече…

В двух вещах Кахан заблуждался. Во-первых, моё слово действительно имело вес в совете, но последнее всегда оставалось за князем, да и идти против всех значило поставить под вопрос собственное положение. Продавив свою волю сейчас, я мог лишиться влияния на решения вече.

А во-вторых, решение отправить дружину в Альрикан принимал не князь. И у меня язык чесался поговорить об этом с графом.

– Я понимаю ваши опасения, – как можно мягче проинёс я. – Без внимания я вашу просьбу не оставлю, но мне следует подумать, как сообщить об этом князю. Вы ведь тоже в каком-то смысле возглавляете людей, можете представить, что случится, если я начну выдвигать обвинения, не имея на то доказательств…

– Доказательства, – измученно вздохнул Кахан. – Да… Конечно… Ведь так посмотреть, это все домыслы да слухи, а коль дружина придет и скажет, что бояться нечего, то так оно и есть. Вот только люд простой – он суеверный, в старых богов верит, по-старому жить хочет, ему-то вражда Его Светлости с магами да существами волшебными до фени. Вот только он больше всех и страдает…

Торговец все говорил, а я почувствовал на себе чужой взгляд. Невольно коснувшись броши на кафтане – артефакта, скрывавшего мою собственную силу, – я огляделся и встретился глазами со знакомой мне несостоявшейся наёмницей. В этот раз её медно-рыжие пряди прятались под косынкой, а тонкую сорочку сменила одежда, больше походившая на ту, что матери отдавали донашивать дочерям в бедных семьях – местами потёртая, залатанная, и края у неё уже махрились.

Сайлин Фоук побледнела, едва завидев меня, и явно собралась убраться с рынка подальше. Я отвернулся. Сейчас не до неё.

– Его Светлость так просто не переделать, – перебил я поток причитаний Кахана. – Я сделаю все, что в моих силах, обещаю. Но для начала мне нужно дождаться возвращения дружины из Альрикана, это случится со дня на день. Как только что-то изменится, я обязательно вам сообщу. А если у вас до того момента возникнут трудности, вы знаете – можете обращаться в любое время, я обязательно вас приму.

Кахан покачал головой, видимо, уже не шибко веря моим обещаниям. А потом бросил удивленный взгляд за мою спину.

Я обернулся.

– Спасибо, господин Валор, – донеслось до меня прощание торговца, но я уже не слушал.

На меня смотрели большие карие глаза, и я бы даже сравнил их с добродушными собачьими, если бы не горящая в их глубине ярость. Бурю, которая зарождалась в душе у Сайлин Фоук, я чувствовал даже сквозь брошь.

– У вас ко мне дело? Если что, в моем кабинете существуют приёмные часы, только сразу предупрежу – на ближайшие пару недель там все расписано.

– Правда? – фыркнула рыжая. – Я только что слышала, как вы сказали «можете обращаться в любое время».

– Жаль, но эта фраза предназначалась не вам. – Я окинул её с ног до головы, отметив, что последние слова лишь распалили её негодование. – У меня довольно много дел, госпожа… простите, как к вам лучше обращаться?

– Теперь вы делаете вид, что мы не знакомы? – прошипела она и тряхнула рукой перед моим лицом, показывая тонкий металлический обруч.

Я встретился взглядом с дружиной, охранявшей повозку, и жестом велел возвращаться на княжеский двор. Когда та, поколебавшись, все же вскочила на запятки, я вновь обратился к собеседнице, на этот раз тише:

– Мне казалось, вы и сами этого хотели.

– Тогда зачем нацепили на меня арте… это? Хотели свою тайну сохранить, но не подумали, что будет если мои… – Она всё-таки запнулась и вконец рассердилась. – Вы знаете, о ком я… Так вот, если они встретят меня, они точно заметят такую вещицу. И как я, по-вашему, должна буду объясняться, сохраняя вашу тайну?

Поэтому я и оставил тебе такой подарочек, милая. Чтобы больше ты не искала с ним встречи.

– И что вы хотите от меня сейчас? – поинтересовался я. – Чтобы мы вернулись к недавнему разговору?

– Просто снимите с меня эту штуковину. Она… привлекает ко мне чересчур много внимания. Слишком дорогая для меня вещица, не находите? Разве я не должна быть как можно более незаметной?

Мне захотелось рассмеяться, но я сдержался. А этот довод мог быть вполне хорошим, учитывая, что узор на браслете узнавался многими в столице и за её пределами. Вот только именно эту цель я и преследовал – держать девушку подальше от ненужных встреч.

Сайлин Фоук продолжала придумывать оправдания на ходу, все больше распаляясь, но я практически не слушал. Внезапное ощущение близости чужой магии прошлось неприятными мурашками по всему телу, и я забегал глазами по оживлённой улице в поисках её источника. Случайно или нарочно, девушка могла притащить за собой хвост, и если она и впрямь связалась с альянсом магов, меня могли ждать неприятности.

Брошь, приколотая изнутри кафтана, мешала. Помедлив, я просунул руку и осторожно разомкнул металлический обод. Поток чужих эмоций хлынул через магический барьер и ударился о мою собственную мысленную защиту. Разобрать что-то в этом потоке не представлялось возможным, и я про себя выругался, помянув Тьму. Придётся нырять в этот омут.

Выдохнув, я потянулся к внутреннему источнику, ослабив защиту. И тут же в голову устремились обрывки фраз:

«…рыба тухнет, и где этого мальчишку носит?!..»

«…очень даже ничего… стоит пригласить к себе и следующей ночью…»

«…дамнар побери эту клячу!..»

Читать чужие мысли всегда было самым неприятным из всех способностей, дарованных мне магией: они наваливались разом, как быстрый горный поток, закручивали, трепали сознание об эмоции, словно о каменные пороги. Я стиснул зубы, борясь с резкой болью в висках и накатившей тошнотой.

«… Платят мало, так еще и мотайся по всему городу. Найду – обберу до последней монеты…»

«… Отвратное пойло!..»

«… Худая, с рыжими патлами. Раньше тут ошивалась по утрам…»

Я с трудом уцепился за эту мысль, пытаясь услышать больше.

«… Падла, дерьмо в уши кладёт. Она точно тут была, не могла далеко уйти…»

– Эй, – окончательно разозлилась Сайлин, вцепившись в рукав моего кафтана, – вы вообще слушаете?

Я с трудом вынырнул из омута мыслей и перевёл взгляд на неё. Похоже, вид у меня был неважный, потому что злость на её лице куда-то испарилась, уступив место испугу.

– С вами все хорошо?

Не говоря ни слова, я потащил её в ближайший переулок, ведущий на задний двор дома Торговой гильдии.

– Что вы?.. – возмутилась было она, но я прорычал:

– Молчите и идите за мной!

Оказавшись в углу между стеной и деревянными ящиками (пришлось внушить носильщику, разбиравшему товар, что ему срочно нужно отойти по нужде), я заслонил девушку собой и тяжело оперся о каменную кладку рукой.

– Что на вас нашло? – чуть тише, но все еще с раздражением произнесла Сайлин.

Я поспешил замкнуть брошь, чтобы отгородить себя от посторонних мыслей и эмоций. И лишь спустя несколько мгновений ответил:

– Вы ведь знаете, что вас ищут?

Двуотражение

Подняться наверх