Читать книгу Проклятая карусель - Анна Вулф - Страница 3

Пролог

Оглавление

Бристоль. Англия. 1912 год

«10 сентября 1912 года недалеко от главной площади найдено тело женщины средних лет, чья личность еще не установлена.

У женщины кудрявые темные волосы, зеленые глаза, острые скулы, худощавое телосложение. Одета в легкое серое платье, что не соответствует погодным условиям, скорее всего женщина была убита у себя дома, или похищена из какого – то заведения.

В области груди виднеется глубокий, почерневший надрез, сделанный орудием похожим на скальпель. Следы борьбы не обнаружены. Вскрытие показало, что все внутренние органы на месте.

Просим всех знакомых, друзей и родственников женщины явиться в морг на опознание».

– Чарли, ты это слышал? – Полушепотом спросила Софи брата, повиснув на спинке скамейки так, будто хотела на ней покачаться.

– Я не слышал, я читал Софи. Иногда мне кажется ты забываешься. Это уже третий труп за эту неделю, – раздраженно ответил Чарли, и поправил газету, которую вот – вот унесет несносный ветер.

– Что думаешь по этому поводу? Это убийство или несчастный случай? А если убийство, то кто убил эту женщину? – Закидала вопросами неугомонная Софи.

– Ерунда! Это придумали для того, чтобы напугать людей Софи. Потому что, они гуляют поздно ночью, как это делаем мы с тобой. В отличие от взрослых, мы умнее, а значит, с нами такое не случится, больше не случится. Молния два раза в одно место не бьет. – Отрезал он, перелистывая на следующую страницу газеты.

– А вдруг правда? В газете врать не станут! Ведь хорошие люди не лгут!

– Когда убили маму, хорошие люди стали подозревать отца, и сломали ему жизнь, чтобы написать яркий заголовок. Смотри! – Воскликнул вдруг Чарли указывая на перевернутую им страницу. Ветер жадно пытался вырвать газету из рук, но Чарли вцепился в нее так, будто сейчас от какой – то жалкой газетенки зависела вся его не очень яркая жизнь.

Софи внимательно разглядывала страницу. Среди непонятных ей символов красовалась черно – белая фотография какого – то магазинчика.

– Что там написано? – Спросила она, пытаясь понять, что значат эти символы. Выглядывая через плечо брата, она тщетно искала хоть что – нибудь важное. То, что помогло бы им в их нелегкой жизни.

– «В эту пятницу открывается новый магазин живых кукол! Самый большой магазин во всем мире! Здесь вас ждут фарфоровые куклы, марионетки, куклы для театра теней, восковые, тряпичные, деревянные и много других причудливых и необычных созданий, собранных со всего мира! Вы влюбитесь в них, сразу, как только увидите.

У каждой куклы есть душа. – Томас Голдмэн владелец магазина кукол, который располагается рядом с магазином «Часы Моргана Галлахера», на главной площади». – Протараторил Чарли, и Софи пришлось выборочно вслушиваться в прочитанные предложения.

– Эх, жаль, у нас нет денег на всякие игрушки. Я давно хотела куклу. Ведь ты Чарли скучный, и вечно раздраженный мальчишка! – Надув щеки, она смотрела на пустое место рядом с братом, надеясь, что он извинится перед ней за такое поведение, или же надеялась увидеть своего покойного отца или мать.

Но Чарли – это никогда не волновало, он был слишком занят собой и своими знаниями, отчего порой казался нудным, бесчувственным, зазнавшимся чудаком.

– Не глупи Софи, зачем тебе какая – то кукла? Когда есть Мистер Мокрый Нос. Он даже лучше любой куклы! И, что с твоей подработкой? Что мешает тебе откладывать деньги? – Рассматривая статьи ответил Чарли.

– Но мы тратим эти деньги на еду! И, в последнее время я не очень управляюсь с иглой, не получается шить платья без каких – либо неприятностей.

И я не могу себе позволить тратить деньги на игрушки, а Мистер Мокрый Нос не любит, когда я пытаюсь надеть на него свои платья, или сделать ему модную прическу. Ты сам видел, как он начинает нервничать и царапать пол. – Усевшись рядом сказала Софи, все еще пытаясь понять неизвестные ей символы.

«Нервничать, и царапать пол… прямо как папа в одном из своих приступов», – невольно подумала Софи.

Чарли поправил челку и усмехнулся. Его смешила сцена переодевания кота в платья Софи, и то, как кот пытается вырваться из крепких объятий сестры.

– Ты права, мы не можем тратить деньги на куклы, пора повзрослеть. Ветер такой сильный, может уже пойдем? Я начинаю замерзать, – потирая покрасневшие, и частично онемевшие пальцы сказал он.

На набережной и в порту дул холодный ветер, двойняшки приходили сюда, потому что в любое время года, кроме лета, люди предпочитали не ходить в этих местах.

– Мне кажется она продолжает принимать гостей, нас не должны видеть там Чарли.

– И куда же мы тогда пойдем? Холодно просто ужас, смотри, у тебя даже губы посинели, – стуча зубами попытался сказать Чарли.

Софи подпрыгнула, и побежала к ограждению. Нависнув на нем, она заглянула в темные воды, и ничего конечно не увидела. Разочаровавшись, она прыжками добралась до брата.

– Может поиграем с детьми во дворе? Благодаря активным играм можно быстро согреться, так папа говорил!

Брат был поражен, за все время их существования Софи не сказала ничего умнее фразы: «Самый золотистый и хрустящий хлеб!», но как всегда не подал виду.

– Софи, мы уже взрослые, чтобы играть с детьми! – Сложив ногу на ногу, он продолжил листать газету.

– Если ты такой взрослый, где твоя борода? – Дразнила его Софи, пальцами изображая длинную бороду.

– Не у всех мужчин есть борода Софи!

– Ну да, я видела, она у всех благородных людей есть! Усы и борода! А у тебя ни того, ни другого нет! – Рассмеявшись Софи прыгала то на одной, то на другой ноге, пытаясь согреться.

– Вот увидишь! Я стану богатым, и мы будем жить во дворце! – Воскликнул Чарли, соскочив со скамьи.

Софи громко рассмеялась, держась за живот продолжая прыгать:

– Ага, ты будешь толстым, бородатым господином! Зато будешь жить во дворце, и твоя жена будет жуткой уродиной, похожей на неправильно приготовленный пудинг Клариссы!

– Нет! Прекрати! Я буду стройным, сильным, храбрым господином, и все девушки будут влюблены в меня! Но я выберу, одну единственную!

– И кто же она, если не секрет? – Спросила Софи, схватив своими сильными руками плечи брата.

– Виктория, – сказал он мечтательно, подпрыгивая рядом с Софи.

– Ты такой умный Чарли, но при этом такой дурак! Ты сам знаешь, она никогда тебя не полюбит. Как она сказала? Ах, да, я процитирую – «Я никогда, и ни за что не буду с тобой общаться Чарли Кэмбелл. В моем мире нет места такому бедняку как ты!». – Процитировав слова избалованной девчонки, она побежала по набережной, чтобы избежать выговора от брата.

– Злая ты, Софи! – Крикнул Чарли, сложив руки рупором.

– Я спасаю твое бедное, черствое сердце, чтобы она не разбила его. Я не хочу помогать склеивать эту штуку! – Кричала Софи на другом конце набережной.

Чарли аккуратно сложил газету и положил ее на скамью, и быстрым шагом настиг сестру.

– Как думаешь, гости уже ушли? – Спросил Чарли.

– Думаю, пока мы идем, они успеют удалиться, – ответила Софи.

Спустившись с крутых ступеней, они отправились в дом одной немолодой дамы.

Проклятая карусель

Подняться наверх