Читать книгу Дом тысячи дверей - Ари Ясан - Страница 14

Глава 6. Угорь на вертеле по-лангальски и бордовое вино

Оглавление

Но В. зря опасался. Ничего ужасного за дверью действительно не было. А были там маленькие столики, уютные диванчики, бархатные занавеси на окнах. Под потолком виднелась причудливая лепнина. Приятный мягкий свет озарял все вокруг теплым сиянием. Приглядевшись, В. заметил, что свет исходит от горящих свечей, которые стоят в разноцветных фигурных емкостях, наполненных до краев… водой! Каким-то невообразимым образом жидкость и огонь сочетались в этих диковинных светильниках, что давало неотразимый эффект.

Оказавшись здесь, В. сразу же вспомнил свои золотые времена, когда обед в ресторане высшего класса был для него обычным явлением. Однако великолепие тех заведений меркло перед убранством пятого зала, представшего его взору. И В. порадовался, что успел наведаться к ТриВикам в Гардеробчик и облачиться там в подобающее такому шикарному месту одеяние.

– Это Ресторация, – шепнула Леяна и провела В. к небольшой стойке.

– Уж понятно, что не столовая, – буркнул В.

За стойкой нарисовался высоченный тип с черными, как смоль, волосами и загорелым лицом. Он был облачен в черный фрак с белой манишкой, благодаря которой его лицо выглядело еще темнее. Под носом у типа красовались залихватские напомаженные усищи, длинные тонкие концы которых были задраны высоко вверх. Тип недобро глянул черными маслинами глаз на В., однако Леяну он удостоил лучезарной улыбки.

– Весьма рад! Весьма! – заговорил он густым сочным басом, едва только В. с Леяной подошли к стойке. – Давно не видел тебя, солнце мое! – приветствовал он Леяну. Та в ответ подала типу свою ручку, которую тот звучно поцеловал, причем, как показалось В., слишком уж долгим поцелуем.

– Привет, Кларло! – жеманно сказала Леяна. – Куда ты пропал? Как ни загляну в Ресторацию, всегда к Жирмиле попадаю, а тебя все нет и нет.

– Мда, понимаешь, тут такое дело… – Кларло неприязненно глянул на В., – я… эээ… – он явно хотел сообщить Леяне, чем был занят такое долгое время, но присутствие В. не позволяло ему раскрыть карты. – Я был… эээ… там… – и Кларло многозначительно округлил глаза. – Ну, ты сама знаешь, – заключил он наконец и с вызовом посмотрел на В., который в свою очередь сделал вид, что разглядывает лепнину на потолке.

Леяна понимающе кивнула.

– Мы можем пройти? – спросила она.

– Да, конечно, – ответил Кларло и со скучающим видом добавил: – Посетителей немного, встречать некого, так что я сам вас обслужу.

Кларло вышел из-за стойки и прошел в зал. Леяна и В. последовали за ним. При этом, как оказалось, за стойкой Кларло прятал мускулистые волосатые ноги, облаченные в черные атласные шорты, короткие и облегающие. В. невольно хмыкнул при виде такого странного наряда, но Леяна и бровью не повела, даже несмотря на то, что на голых ступнях Кларло болтались мягкие черно-белые тапочки. «По крайней мере, его костюм выдержан в одной цветовой гамме!» – мысленно глумился над Кларло В. Он придирчиво рассматривал спину Кларло, которая выглядела довольно внушительно. В. окинул взглядом всю его фигуру – росту Кларло был богатырского. Но эти его ноги в шортах! В. подавил смешок.

Леяна с В. прошли в зал и уселись за одним из столиков у окна. За окном В. опять увидел далеко внизу знакомые ему улицы города, покрытые мраком ночи. На столике горела свеча, а стоявший здесь букетик белых цветов источал экзотический аромат. В. удобно устроился на мягких полосатых подушках, раскиданных на диванчике, и теплая волна уюта и довольства накрыла его. «А здесь неплохо, – подумал В., с наслаждением потягиваясь. – Я мог бы сказать, что это лучший ресторан из всех, где я бывал, если бы не этот черноусый сыч», – В. перехватил колючий взгляд стоявшего у столика Кларло. Тот взирал на В., не скрывая неприязни, и зачем-то время от времени зажмуривая один глаз. Может быть, так Кларло выражал свои сомнения относительно персоны В.

Кларло щелкнул пальцами, и к их столику подбежал официант, кативший перед собой тележку, нагруженную толстенными книгами. Официант раскланялся и убежал, но В. успел заметить в облике официанта отдаленное сходство с Кларло, по крайней мере, официант был таким же смазливым, черноволосым и загорелым.

– Какой том изволите? – обратился к В. Кларло, испепеляя его огненным взглядом. Он указал жестом на тележку.

– Том чего? – полюбопытствовал В., бросая неловкие взгляды на тележку. «Что это, собрание сочинений или энциклопедия?» – хотел он было спросить, но, к счастью, не успел, потому что Кларло фыркнул:

– Не энциклопедии же! Так какой том? – спросил он снова с таким видом, как будто интересовался, какой из этих толстенных книжищ огреть В. по голове.

В. раздраженно глянул на Леяну. Хоть бы намекнула В., что за тома! Почему она ничего ему не объяснила? Неужто обязательно всегда выставлять его на посмешище! Но Леяна по-прежнему молчала, и В. ляпнул наобум:

– Седьмой том, пожалуйста!

Кларло достал книгу из стопки на тележке и бухнул ее перед В. На синей бархатной обложке были выбиты большие золотые буквы «Р, С, Т». В. наугад открыл книгу. Строчки, написанные крохотными буквами, замелькали перед глазами: «Рыба в горшочке… рыба в тесте… рыба тушеная в молоке… рыба под гранатовым соусом… рыбное филе с каперсами… рыбное филе маринованное…»

Так это всего-навсего меню! Что ж, прекрасно! Уж здесь-то В. наконец в своей тарелке во всех смыслах, простите за каламбур. Настало время проявить себя. Он сделает в высшей степени утонченный выбор, заказав изысканные блюда, которые идеально сочетаются друг с другом. Уж в этом-то он мастер! Не прошли даром золотые годы богатой жизни – тогда В. был любимым клиентом во всех лучших ресторанах города. Без сомнения, Леяна заинтересуется кулинарными познаниями В. Конечно, это не бог весть какое умение – выбирать блюда в ресторане, но ему так хочется удивить Леяну хоть чем-то! В. с горящими глазами листал пятый том, изучая меню.

Палец В. остановился на «Рагу из мяса диких зверей по-зафхански». Был указан состав блюда: «Мясо диких зверей Айфрики, сладкий перец, сливки, лук, чернослив, шафран, мята…» и так далее. Интересно, мясо каких именно диких зверей Айфрики использовано в этом блюде? Зебры, возможно? В. задумался, устремив взгляд в потолок: какой вкус у мяса зебры? Да так размечтался, что и впрямь почуял запах жареного мяса.

В. вернулся взглядом к меню и вздрогнул от неожиданности: над страницей книги возникла то ли голограмма, то ли проекция. В. не понял, что это было, но он увидел висящую в воздухе тарелку с кусочками мяса и подливкой. Изображение было совершенно как настоящее, В. даже захотелось попробовать на вкус содержимое тарелки, но все-таки он воздержался, опасаясь, что Леяна его высмеет. В. убрал палец со строчки меню и тарелка исчезла, но аромат жареного мяса еще некоторое время реял над столом.

Что ж, пожалуй, В. закажет угря на вертеле по-лангальски, к нему спаржу холодную под соусом конгрет, салат из артишоков и салат из бамий с базиликом. Еще неплохо бы попробовать суп мольгейский сливочный с сельдереем. А на десерт подойдет фисташковое парфе и тафрийский шоколад. В. нашел в конце книги карту вин. Думается, здесь вполне уместен рислинг «Касохин Мозе Вуар». В. бодро произнес все вышеперечисленное вслух, причем Кларло добросовестно записал заказ в блокнотик. Довольный собой В. закончил отдавать распоряжения Кларло и только потом поднял глаза на Леяну.

Оказалось, у Леяны тоже имелось меню. Она держала в руках картонную красную папку, в которой болталось несколько листочков. Как только В. закончил диктовать свой заказ, Леяна быстро сделала маленьким карандашиком, прилагавшимся к меню, несколько загогулин на этих листочках и передала папку Кларло. Увы, и тут надежды В. не оправдались, Леяне было совершенно все равно, что он себе заказал. Более того, у нее было какое-то свое особенное меню. Опять В. почувствовал себя дураком, рухнула его надежда предстать наконец перед Леяной в выгодном свете. Теперь ему оставалось только смириться с очередным своим поражением и ждать, пока принесут заказ. Кларло гордо удалился, метнув последний уничижительный взгляд на В.

Они сидели в полном молчании. В. пребывал в состоянии легкого нетерпения, у него не на шутку разыгрался аппетит. От нечего делать он принялся опять разглядывать лепнину. В. чуть не вскрикнул, когда обнаружил, что фигуры на потолке живые! Или, быть может, не живые, но, по крайней мере, движущиеся. Волоокая гипсовая красавица с широкими бедрами и обнаженной грудью даже подмигнула В. Он в смятении отвел глаза, и взгляд его упал на занавеси. Они-то, кажется, не были живыми, но зато плавно меняли свой цвет: из фиолетовых постепенно превратились в зеленые, а потом стали изумрудно-синими.

Под стать занавесям были и обои, желтый цвет они сменили на розовый. Рисунок на них только что изображал букеты цветов, но вот линии плавно перестроились и сложились в фигуры пастушек с овечками. Тут В. заметил, что в столешнице стола, за которым они сидели, плавают настоящие золотые рыбки. Словом, все вокруг В. непрестанно двигалось, даже солонка зачем-то перебегала с места на место, словно за ней кто-то гонялся. В. с тревогой глянул на стул под собой: того и гляди этот предмет мебели взбрыкнет, как норовистый конь, и, сбросив с себя В., ускачет пастись на зеленые луга.

Леяна спокойно смотрела в окно, постукивая пальчиками по столу и не обращая никакого внимания на В. Они молчали, пока официант не принес для В. салат из бамий, а для Леяны – тарелку, наполненную ярко-зеленой жидкостью, в которой плавали какие-то оранжевые хлопья. «Не иначе как новомодная диета», – усмехнулся про себя В., увидев тарелку Леяны, но расспрашивать Леяну не решился. Его заказ выглядит гораздо аппетитней! Ему придется в одиночку оценить вкус этих деликатесных блюд, и он ни капельки об этом не жалеет, поскольку ужасно проголодался! В. накинулся на ужин, позабыв про все чудеса вокруг.

Леяна неторопливо съела свой, как его мысленно окрестил В., «рвотный суп», и на этом ее ужин, похоже, закончился. Пустую тарелку Леяны унесли, а для В. официант подтаскивал новые блюда, которые, кстати, были великолепны. В. с наслаждением дегустировал местную кухню, единственное, что расстраивало, так это то, что от подсаливания пришлось отказаться, так как солонку ему так и не удалось поймать.

Леяна, скрестив руки на груди, с интересом взирала на В., в то время как тот расправлялся с угрем на вертеле по-лангальски. А В., чтобы преодолеть неловкость, решил завязать разговор:

– И здесь с меня не возьмут денег? – спросил он, кивнув в сторону тарелки.

Леяна нахмурила брови:

– Тебе уже сто раз говорили: забудь ты про деньги! К чему опять эти вопросы?

В. метнул на Леяну пронзительный взгляд:

– Я не дурак!

Леяна подняла брови.

– Я не дурак, – повторил еще раз В. – Бесплатный сыр только в мышеловке! – размахивая вилкой с насажанным на нее кусочком угря, он продолжал: – Не деньги, тогда что?

Леяна изобразила непонимание.

– Что вы возьмете с меня за все эти блага? – спросил В. – Эти сказочки не для меня, – твердо заявил он. – Думаешь, я поверю в какого-то невидимого благодетеля, который готов осыпать меня абсолютно безвозмездными дарами? Думаешь, я поверю, что в одночасье обзавелся целой когортой слуг, которые будут шить костюмы и готовить угря на вертеле по-лангальски в любое время дня и ночи по моему желанию?

Леяна гневно сверкнула на В. глазами:

– Эти люди не слуги тебе!

– А кто же они? Помощники? Ассистенты? – ехидно спросил В.

– Кто угодно, только не слуги. Здесь нет ничьих слуг! – отчеканила ледяным голосом Леяна.

– Допустим. Но если я не плачу денег за этот ужин, стало быть, кто-то не получает денег за свою работу, разве не так?

– Ты прав, повар не получит денег, – кивнула Леяна.

– Тогда это не просто услужение, а настоящее рабство! – воскликнул В. – Правильно ли я понял, что в этой Ресторации все работают задарма? Повар, официант, Кларло? – В. скорчил гримасу сомнения.

– Можно сказать и так, – ответила Леяна. – Только они не работают.

– А что же они тогда делают? – саркастически осведомился В. – Трудятся? Вкалывают? Горбатятся?

Леяна посмотрела на В. так, словно он был полным кретином, и молвила:

– Они играют. Неужели не понятно?

В. даже поперхнулся куском угря.

– Играют? То есть развлекаются? – спросил он. – К тому же еще и абсолютно безвозмездно?

– Да, абсолютно безвозмездно.

– Ерунда, – В. пренебрежительно махнул вилкой. – Я еще могу поверить, что готовить пищу можно только ради собственного удовольствия, но мыть посуду… или пол, – и В. с сомнением оглянулся вокруг, ожидая увидеть где-нибудь незамеченную им ранее грязь.

– Почему бы не поверить? – с вызовом спросила Леяна. – Только потому, что ты сам не любишь мыть пол?

– Да, не люблю! – раздраженно проговорил В. – А что можно любить в таком занятии?

– Если тебе не по нраву подобного рода занятие, – спокойно отвечала Леяна, – так значит и никто другой не может найти в нем ничего интересного?

– Брось, Леяна! Тебе нравится мыть пол? Какой интерес в том, чтобы возиться в грязи?

– Иногда грязь необходима.

– О чем ты говоришь, как грязь может быть необходимой?

– Бывают такие моменты, когда хорошее мытье полов – это именно то, что тебе нужно.

– Не знаю, никогда не испытывал настоятельной потребности помыть пол.

– Вот именно, не знаешь. А бывало у тебя ощущение, что тебе катастрофически необходимо что-то сделать, но ты не мог понять, что именно?

– Возможно, – нехотя ответил В.

– Думаю, тогда тебе и стоило помыть пол, но ты не догадывался об этом.

Видя озадаченное лицо В., Леяна расхохоталась.

– Непременно попробуй как-нибудь, – смеялась она, – помыть пол в трудную минуту. Сам увидишь, лучшего средства для решения всех проблем не найти.

В. нахохлился. Вовсе не так должен был закончиться этот спор! В. не какой-то там глупый несмышленыш, хотя Леяна, похоже, так не считает.

– Кстати, – добавила Леяна. – Я думаю, найдутся даже те, кто скажет тебе спасибо, если ты запачкаешь пол, чтобы у них была возможность его помыть.

– Прекрасно, – пробубнил В. – Постараюсь оставить после себя побольше грязи, – и он принялся стряхивать крошки со стола на пол.

– Не нужно понимать все так буквально, – усмехнулась Леяна.

– Я вовсе не… – начал В. и замолчал. Похоже, у него остается только одна возможность сохранять свое достоинство: всегда и везде, при любых обстоятельствах не раскрывать рта.

– К примеру, ТриВики, – продолжала Леяна, – думаешь, они из вежливости сказали, что рады твоему визиту? Вовсе нет. Они действительно были ужасно рады. Ведь они просиживают в Гардеробчике целыми днями в надежде дождаться кого-нибудь, на ком можно было бы отточить свое умение. Стерегут клиентов, как пауки мух, потому что наряжать друг друга им уже давно надоело. Но к ним редко кто заглядывает, а уж тем более, мало кто просит их о помощи, – и Леяна расплылась в улыбке, очевидно, вспомнив, как В. недавно попался в сети ТриВик.

– Вот как? – холодно спросил В. – Здешние жители не любят наряжаться?

– Пожалуй, им просто некогда этим заниматься, – отвечала Леяна. – Хотя некоторые чудики еще развлекаются подобным образом. Но и они скорее любят сами создавать одежду, чем наряжаться, как ты выражаешься. А остальные забегут раз в год, наберут все необходимое, и поминай как звали. Сколько раз я говорила Тривикам: бросьте вы это дело, найдите себе какое-нибудь другое занятие, но все без толку. Кстати, если ты хочешь обзавестись вторым костюмом, то тебе опять придется наведаться к сестричкам, – улыбнулась Леяна.

В. только вздохнул в ответ. Он смотрел на пухлые розовые губки Леяны, искривленные ехидной усмешкой, и думал о том, как он хотел бы сжать эти губы своими губами, или накрыть ее хорошенький ротик своей ладонью, чтобы она ни слова не могла вымолвить. Чтобы ничего не могла сказать. Разве что только простонать… В. сдавил рукой стакан с вином так, что побелели пальцы. К счастью, стакан выдержал, иначе Леяна нашла бы еще один повод для веселья.

Больше В. не проронил ни слова. Он свирепо расправился с десертом и они покинули Ресторацию. Перед выходом В. наведался в местный туалет, который его тоже впечатлил, там было даже два немаленьких фонтана.

У самых дверей они распрощались с Кларло, причем Леяна сердечно поблагодарила Кларло за великолепный ужин, а В. лишь хмуро промолчал. Когда они с Леяной уже уходили, В. поймал пламенный взгляд Кларло, направленный на Леяну, и В. мог поклясться, что в тот момент ни один стакан не уцелел бы в руках усатого верзилы. В. сжал кулаки. Как славно было бы оборвать этому хлыщу усы! К счастью, дверь захлопнулась, скрыв от взора В. горящие очи Кларло.

Завидев, что они идут по направлению к лифту, В. тяжко вздохнул. «Опять эта колымага!» – ругался он неслышно, но делать было нечего. Оставалось только надеяться, что в дальнейшем В. узнает другой способ перемещаться по зданию. Он бы с бОльшим удовольствием одолел сейчас длиннющую лестницу, чем вытерпел еще одну поездку на этой развалюхе, тем более что в его животе угорь по-лангальски встретился с фисташковым парфе, а это не сулило ничего хорошего, особенно при тряске. Они вошли в лифт и поехали, куда – это опять было для В. тайной.

Дом тысячи дверей

Подняться наверх