Читать книгу English through Erotic Stories. The First Issue - Ариша Галич - Страница 10

Ex.7

Оглавление

Translate these sentences from Russian into English.

Главные черты характера

1. Ей было стыдно перед мамой, которая всю жизнь героически выхаживала мужа-инвалида.

2. Она оставалась примером мужественности и самопожертвования.

3. Алена очень любила свою маму и старалась походить на нее всем.

4. Желание ощутить себя распутной женщиной бросало ее в жар и заставило искать приключение на свою голову даже сейчас, когда она носила под сердцем ребенка.

5. Алена была другая, не такая как мама, слеплена из другого теста.

6. Она была не готова терпеть холодное, почти равнодушное отношение мужа.

7. Обида грызла ее целыми днями, а чувство неудовлетворенности доводило до умопомешательства.

8. В последнее время ей снились эротические сны, в которых не было место приличию.

9. Ее женская природа пылала как вулкан.

10. Часами она проводила в ванной, зачитывалась дешевыми love stories и украдкой от мужа смотрела Тинто Брасса и даже кокетничала с незнакомцами в социальных сетях под видом очень загадочной особы.

11. Разговоры об изменах живо интересовали ее.

12. Сначала она жестко порицала изменщиков, но потом жалела, находила оправдание и даже в глубине души завидовала им.

13. Быт так заел ее, что любое прикосновение мужа воспринималось как нечто отвратительное и гадкое.

14. В особые минуты депрессии она даже признавалась себе, что разлюбила его.

15. Они жили в квартире, которая принадлежала свекрови, хамоватой тетке, которой палец в рот не клади, и мысль о своей финансовой несостоятельности еще больше угнетала Алену.

16. Она делала попытки восстановить близкие отношения в браке.

17. Бывало, она ценила положительные достоинства мужа. Это немного успокаивало ее.

18. Ей нравилось то, что муж мог починить любую вещь в доме и сделать ремонт своими силами.

19. Она была уверена, что ее муж не изменяет ей и даже искренно любит ее. Любовь эта выражалась в совместном походе по магазинам по выходным.

20. Она оглядывалась на других и находила, что все живут больше привычками.

21. В этой привычной любви она чувствовала себя скорее матерью, чем женой, и это угнетало ее особенно в постели.

22. После пятилетнего брака эта постель остыла, вот почему они все же надеялись, что рождение ребенка воскресит их чувства.

23. В тех редких случаях, когда у супругов все же проявлялась близость, Алена пыталась внести какое-то разнообразие, но все ее попытки превращались в нечто ужасное и противное.

24. Ее инстинкт самосохранения ослаб, и место его заняло не менее сильное природное чувство – инстинкт плотской любви, и этот инстинкт сжигал последние моральные бастионы ее совести.

25. Алена любила гулять в такое позднее время, хотя боялась застудить грудь.

26. В этот вечер она окончательно решила найти себе приключение.

27. Алена была неробкого десятка, коль могла позволить себе прогуливаться поздно по парку одна да еще в таком положении.

28. Алене вообще нравилась инициативность.

29. Она не сопротивлялась, когда сильные мужские руки развернули ее к себе и опустили почти на колени.

30. Она всегда считала минет унижением для женщины, но в этой ситуации ее это так возбудило, что она невольно приоткрыла рот, когда незнакомец расстегнул штаны.

31. Она даже хотела возмутиться, сделать скандал, высказаться о том, что происходит, и как так можно издеваться над женщиной.

English through Erotic Stories. The First Issue

Подняться наверх