Читать книгу Комедии - Аристофан - Страница 11

Лисистрата
Эксод

Оглавление

Афинянин

(выходит с факелом)

Кто там? Откройте двери! Ты чего стоишь?

С дороги прочь, не то вот этим факелом

Прижгу тебя, хоть эта шутка грубая!


Предводитель стариков

Конечно, да, но чтобы вам понравиться,

Когда угодно пострадать согласен я.


Предводительница женщин

С тобою, друг, согласны пострадать и мы.


Продолжают плясать.


Афинянин

Пошли с дороги! Вот прижгу вам волосы!

Пошли с дороги! Чтоб лакедемоняне

Могли спокойно выйти, пообедавши.


Выходит группа афинян.


Второй афинянин

Такой пирушки мы еще не видели!

И как спартанцы нынче были вежливы!

Мы ж, как всегда, за чашей всех находчивей.


Третий афинянин

Вот-вот! А в трезвом виде – безрассудней всех,

Когда б меня афиняне послушались,

Они б вели переговоры выпивши.

Теперь же в Спарту мы приходим трезвые,

Того и ищем, что бы замутить еще,

Того, что говорят нам, мы не слушаем,

И то подозреваем, что не сказано,

Потом доносим то, чего и не было.

Теперь же все отлично; и пускай они,

Запев «Аякса»,[86] кончат «Клитагорою»,[87] —

Похвалим мы и присягнем с охотою!


Второй афинянин

(хору)

Но вот они уж снова возвращаются.

Пошли, пошли, с дороги прочь, негодные!


Третий афинянин

Свидетель Зевс, выходят гости из дому!


Выходят спартанцы в сопровождении флейтистов.


Спартанец

(флейтисту)

Возьми, дружочек, флейту и играть начни!

А я станцую и спою вам песенку —

Про нас и про афинян, песню дружества.


Афинянин

Да, да, возьми дуделку и сыграй на ней!

Как рад я слышать песенку лаконскую!


Спартанец

(поет и пляшет)

Мнемосина![88]

Памяти нашей

Голос дай, вспомнить дай,

Как с афинянами рядом

Дружно мы бились.

Артемисия[89] видели воды

Славу нашу.

И бежали персы.

Помню, в битву Леонид[90]

Нас повел, кабанов стаю.

Крепкие мы наточили клыки.

Струи

Пота текли по щекам,

И сковывал холодный страх колена.

Столько, столько было персов,

Как песка у моря!

О Артемида, охотница славная,

К нам приди, дева лесов!

Мира желанного, доброго, долгого,

Радости долгой, согласия вечного

Нам положи начало!

Пусть лукавство лисье, норов волчий

Навсегда теперь забудем мы!

Приди же, приди же,

Дева-охотница!


Выходят Лисистрата и женщины.


Лисистрата

Теперь, когда счастливо все покончено,

Своих возьмите жен, лакедемоняне!

А вы – своих! Пусть к мужу подойдет жена

И муж – к жене. Сейчас, друзья, на радостях

Богам во славу спляшем мы, а в будущем

Остерегайтесь, не грешите более!


Спартанцы и спартанки образуют один хор, афиняне и афинянки – другой.


Хор афинян

(поет и пляшет)

Пойте, пляшите,

Зовите прекрасную

К нам Артемиду, Харит призывайте!

Хоров водителя светлого славьте Иэя,[91]

Славьте владыку Нисийского

Вакха, менад[92] исступленных властителя буйного.

Зевса зовите, держащего молнию,

Зевса супругу державную,

Все божества призывайте в свидетели,

Вечные, зоркие, мудрые,

Нашего мира, согласия нашего,

Властной Кипридой рожденного!

Ала-ла-ла! Иэ! Пеан![93]

Скачите все, иэ!

Славьте победу! иэ!

Эвой! эвой! эва! эва!


Лисистрата

Теперь о новом спойте песню новую!


Хор спартанцев

(поет и пляшет)

Милый склон оставив Тайгета,

К нам приди, о Муза, спартиатов!

Прославь Амиклейского бога,[94]

Владычицу в капище медном[95]

И Тиндарея[96] детей,

Пляшущих возле Еврота.[97]

Кружитесь дружно, ноги поднимайте!

Свою мы Спарту славим.

Эти хоры, топот, пляска – в честь родных богов.

Над Евротом дочери Спарты ведут хоровод.

Разом в землю ногами бьют,

Кружатся быстро.

Косы порхают, как у вакханок,

Поднявших в воздух легкий тирс.

Дочь Леды впереди их[98]

Ведет веселый хоровод.

Вплетите в волосы цветы, скачите выше, выше,

Как в поле молодой олень! В ладони ударяйте!

Прославьте грозную в боях богиню в медном храме!


Актеры и хоры покидают орхестру.

Комедии

Подняться наверх