Читать книгу Комедии - Аристофан - Страница 8
Лисистрата
Эписодий третий
ОглавлениеВходит Лисистрата.
Лисистрата
Сюда, сюда, подружки, поскорей ко мне
Бегите!
Вбегают женщины, среди них – Миррина.
Первая женщина
Что случилось? Что за крик? Скажи!
Лисистрата
Вот, вот, мужчина! Он бежит как бешеный,
Охвачен Афродитиным неистовством.
Миррина
Первая женщина
А кто и где он?
Лисистрата
Возле храма Хлоина.[67]
Первая женщина
Да вот он, вот он! Видит бог! Но кто ж это?
Лисистрата
Глядите, не признаете ль?
Миррина
Свидетель Зевс,
Признала я! Да это же Кинесий мой!
Лисистрата
Так стойкой будь! Поджарь и подрумянь его!
Дразни его, люби и не люби его!
Но помни то, о чем клялась над чашею.
Миррина
Все помню, будь покойна.
Лисистрата
Ну, так я сперва
Его приму и встречу доброй шуткою.
Уж я его поджарю! Ты ж уйди пока!
Женщины, кроме Лисистраты, уходят. Появляется Кинесий.
Кинесий
О горе, горе! Что за схватки страшные!
Какие рези! Как на дыбе рвут меня!
Лисистрата
Стой! Кто идет? Здесь караулы!
Кинесий
Я иду.
Лисистрата
Мужчина?
Кинесий
Ох, мужчина!
Лисистрата
Убирайся прочь!
Кинесий
Ты кто ж сама, что гонишь?
Лисистрата
Здесь на страже я.
Кинесий
Так позови Миррину, я прошу тебя.
Лисистрата
Позвать тебе Миррину, вот как? Кто же ты?
Кинесий
Я – муж ее, Кинесий, из Пеонии.[68]
Лисистрата
Так здравствуй же, любезный! Не безвестен ты!
Твое имя нам всем знакомо славное.
Жена твоя нам вечно про тебя твердит.
Яйцо ли ест иль грушу: «За здоровие
Кинесия!» – прибавит.
Кинесий
Ах ты милая!
Лисистрата
Клянусь Кипридой! Если ж разговор зайдет
О вас, мужчинах, говорит жена твоя:
«Щенята все перед моим Кинесием».
Кинесий
Зови ж ее!
Лисистрата
Ну вот! А что подаришь мне?
Кинесий
Я хоть сейчас согласен, если хочешь ты.
Одно имею, – что имею, дам тебе.
Лисистрата
Так я пойду и позову.
Уходит.
Кинесий
(один)
Скорей иди!
Ведь для меня нет в жизни больше радости!
С тех пор, увы, как из дому ушла жена,
И в дом входить противно. Все мне кажется
Несносною пустыней. Удовольствия
В еде не нахожу я. Как в огне горю.
Миррина
(со стены)
Его люблю, люблю я. Но любви моей
Ему не надо. Лучше не зови меня!
Кинесий
О чем ты там, Мирриночка, любовь моя?
Сойди ко мне скорее!
Миррина
Ни за что! Нет, нет!
Кинесий
На голос мой ты не придешь, Мирриночка?
Миррина
Тебе меня не нужно! Так зачем идти?
Кинесий
Что говоришь – не нужно? Нужно до смерти!
Миррина
Прощай же!
Кинесий
Не меня, так хоть ребеночка
Послушайся! Зови, сыночек, мать свою!
(Измененным голосом.)
Ай, мама, мама, мама, мама!
(Продолжает.)
Что, жаль тебе? Ведь это ж твой ребеночек,
Шестой уж день не мытый и не кормленный.
Миррина
Ах, мне-то жаль! Но вот отцу до бедного
И дела нет.
Кинесий
Сойди, возьми дитя свое.
Миррина
(выходит из ворот)
Сойду! Как быть! О сердце материнское!
Кинесий
Теперь она мне и моложе кажется,
Чем прежде, и во много раз красивее.
А этот холодок ее и прихоти
С ума меня сведут от страсти бешеной.
Миррина
Отца-злодея маленькое дитятко!
(Ласкается.)
Дай поцелую, приласкайся к матери!
Кинесий
Ах глупая! Зачем ты это делаешь?
Послушавшись подруг, меня ты мучаешь
Да и себя изводишь.
(Обнимает ее.)
Миррина
Мне и дела нет!
Кинесий
Нет дела до того, что вышивание
Твое растащат куры?
Миррина
Пропадай оно!
Кинесий
И Афродита от тебя давно уже
Не видит угожденья. Возвратись домой!
Миррина
Не возвращусь, пока вы не помиритесь
И воевать не кончите.
Кинесий
Так, может быть,
Мы сделаем и это.
Миррина
Ну так, может быть,
И мы к вам возвратимся. А сейчас нельзя!
Кинесий
Но ты пока приляг со мною, милая!
Миррина
Нет, нет! И все ж люблю тебя без памяти.
Кинесий
Ты любишь, любишь? Так приляг, Мирриночка!
Миррина
Смешной ты, право! Здесь, перед ребеночком!
Кинесий
Нет, нет! Манет![69] Ребенка отнеси домой.
(Закрывается.)
Вот видишь – нет сыночка, не видать его.
Приляг же поскорее.
Миррина
Где же ляжем мы,
Глупец?
Кинесий
В пещере Пана, превосходно там.
Миррина
Но как в Акрополь я вернусь нечистою?
Кинесий
Что за беда, в Клепсидре[70] ты помоешься.
Миррина
Ты хочешь, чтобы клятву я нарушила?
Кинесий
Грех на меня! О клятве позабудь своей!
Миррина
Так коврик принесу я.
Кинесий
А на что его?
И на земле мы можем.
Миррина
Не позволю я,
Чтоб на земле лежал ты. Видят боги, нет!
(Убегает.)
Кинесий
(один)
Меня, конечно, любит эта женщина.
Миррина
(возвращаясь)
Ну вот, ложись! Ты видишь, раздеваюсь я.
Ай, ай! Как быть? Перинка нам нужна теперь!
Кинесий
К чему ее? Не надо!
Миррина
Надо, миленький!
Так жестко будет.
Кинесий
Радость, поцелуй меня!
Миррина
Ну вот!
(Целует и убегает.)
Кинесий
Ай, ай! Как сладко! Возвращайся же!
Миррина
(возвращается)
Ну вот перинка! Ляг же! Раздеваюсь я!
Ай, ай! Как быть? Что делать? Ведь подушки нет!
Кинесий
Не надо мне подушки!
Миррина
Нужно мне зато.
(Убегает.)
Кинесий
(один)
О друг мой, как Геракла, угощают нас!
Миррина
(возвращается)
Ну вот, привстань, готово! Будто все теперь?
Кинесий
Конечно все! Приди ж скорее, золотце!
Миррина
Сейчас, снимаю пояс. Ну так помни же
О мире. И не вздумай обмануть меня!
Кинесий
Пускай погибну!
Миррина
Боги! Покрывала нет!
Кинесий
Не надо покрывала! Я тебя хочу!
Миррина
Вот погоди, успеешь! Я тотчас вернусь.
Уходит.
Кинесий
(один)
Она меня убьет своими тряпками!
Миррина
(возвращается)
Приподнимись немного!
Кинесий
Все уж поднято!
Миррина
Натремся маслом, хочешь?
Кинесий
Не хочу, нет, нет!
Миррина
Клянусь Кипридой, все равно натру тебя!
Убегает.
Кинесий
(один)
Владыка Зевс! Пусть масло разольет она!
Миррина
(возвращается)
Ну, протяни же руки и натри себя!
Кинесий
Геракл свидетель, масло мне не нравится!
Оно чем хочешь пахнет, а не свадьбою.
Миррина
Что принесла я? Масло деревянное!
Кинесий
Оставь его, отлично!
Миррина
Что за глупости!
Убегает.
Кинесий
(один)
Будь трижды проклят тот, кто масло выдумал.
Миррина
(возвращается)
Ну вот, прими же склянку!
Кинесий
Вот где скляночка!
Ложись ко мне и больше ничего уже
Не приноси!
Миррина
Дружочек, так и сделаю.
Вот видишь, разуваюсь. Но за договор
Голосовать ты будешь?
Кинесий
Да, клянусь тебе!
Хочет обнять Миррину, та вырывается и убегает.
Несчастный я! Женой замучен до смерти!
Дразнила, изнурила и оставила.
Ах, куда мне спешить и кого мне любить?
Та, что мне всех милей, обманула меня.
Как ребеночка мне без жены прокормить?
Филострат, Филострат![71]
Кормилицу найди мне!
Предводитель стариков
Велика твоя скорбь, тяжела твоя боль,
Мой несчастный, мой бедный, обманутый друг!
Ай-ай-яй, я тебе сострадаю.
Чье железное сердце снесет эту боль?
Чьи стальные бока, чей упрямый хребет?
Чья печенка, чьи бедра, чей нежный цветок,
Если с каждой зарей
Он тщетно расцветает?
Кинесий
(корчится па подстилке)
Что за жгучая боль, что за рези, о Зевс!
Предводитель стариков
Ну, а кто виноват, кто обидел тебя?
Ненавистная, низкая, мерзкая тварь!
Кинесий
Нет, прелестная, нежная, сладостней всех!
Предводитель стариков
Что за нежная, – нет!
Безобразная, грязная, вот что! О Зевс!
Как песчинку с земли к облакам ее взвей!
В урагане и буре, в грозе и огне,
Закрути ее вихрем, столбом заверти,
Задуши, оглуши, а потом отпусти,
Чтоб обратно на землю упала она
И, с размаху насев,
Наскочила к мужчине на вертел.