Читать книгу Уроки живописи. Эхо. Стихи и переводы - Арон Липовецкий - Страница 9

Питер-Пауль Рубенс, «Охота на кабана»

Оглавление

Рукою сильной, мышцею простертой,

ладонью открытой повели остановить.

Чуть наклони вперед,

кивни кончиками пальцев —

хватит, мол.

Дай ему распороть эту свору песью,

повисшую на щетине,

отшвырнуть бревно,

за которым прячутся мужики,

ворочаются поторапливаясь,

кряжистые лодыжки упирают,

выставляют длиннорогие шипастые вилы.


Замрут собаки в прыжке, застынет выдох в трубе.

Он лишь хотел опьяниться гнилой травою,

настучать письмо вслепую по клавишам корневищ,

по слою жухлых листьев туманом расправиться мощно,

хлынуть, пролиться в лес ручьями темными томными.


Позови санитаров, врачей, сиделок милосердных,

знахарей, ворожей, шаманов камлающих

с корпией паленой, йодом летучим.


Тебе ли не знать,

вынюхали, взвесили, отмеряли они —

сердце его похоже на человечье,

на их одряхлевшее.

Они за сердцем его пришли,

эти всадники, что ворвутся вот-вот

с копьями, клинками, мушкетами,

алебардами, арбалетами, стилетами,

лезвием за спиной, заточкой, ложкой тупой,

разогнутым крючком с заусенцем ржавым.


Объясни им, что опоздали они, дураки.

Пацан этот, под картиной спящий,

с ангиной и жаром в градуснике под мышкой

забрал его сердце, ну и что, что нечистое,

зато о страхе забыло, смерти не знает —

только такие побеждают.


Не буди его,

операция по вживлению прошла успешно:

немного ярости, немного слез.

Забрал он жестоковыйность веселую

под наркозом боли горловой

с фурацилином канареечным, прополисом на спирту,

здесь, за перегородкой, где темно и тихо,

где он один и все одному.

Пару дней еще, и выйдет к ним.


Уроки живописи. Эхо. Стихи и переводы

Подняться наверх