Читать книгу Мой верный друг Тэм - Бобби Пайрон - Страница 13
Осень
Глава 11
Эбби
ОглавлениеВ понедельник после занятий я зашла в приемную директора.
Секретарь, мисс Пизли, перебирала бумаги, сидя за столом. Я кашлянула.
Мисс Пизли посмотрела на меня и улыбнулась.
– Привет, Эбби. Хорошо прошел день?
– Да, мэм. – Это была первая ложь.
– Замечательно, дорогая, – сказала она, собирая бумаги.
Я переминалась с ноги на ногу, опираясь на костыли.
– Гм…
Секретарь опять посмотрела на меня.
– Ты что-то хотела, Эбби?
– Да, мэм, – сказала я. – Мне нужно попасть на автобусную станцию.
Она сняла очки, и они повисли на шнурке на уровне груди.
– Зачем тебе на автобусную станцию? – поинтересовалась мисс Пизли.
Я сглотнула.
– Ко мне… ко мне сегодня днем приезжает родственник. Из Виргинии. Я должна его встретить. – Вторая ложь.
Она поджала губы.
– Почему же твои родители не встретят его?
Мои руки вспотели, желудок сжался. Врать было нелегко.
– Мама встретит нас на станции, и мы все вместе поедем домой. Я… я просто хочу сделать ей сюрприз. То есть ему.
Мисс Пизли пристально посмотрела на меня. И я чуть не подпрыгнула от радости, когда она сказала:
– Думаю, я смогу тебе помочь. Мне как раз по пути. – Секретарь сложила бумаги в папку. – Подожди минуту, и я подвезу тебя.
Опираясь на костыли, я прислонилась к скамейке. На ней обычно сидели дети, которых вызывали к директору. Плохие дети. Я тоже чувствовала себя очень плохой, из-за того что врала такой замечательной женщине, как мисс Пизли.
Я достала из рюкзака расписание, которое распечатала в школьной библиотеке. Мне нужно было успеть на автобус до Эшвилла, который отправлялся в три сорок пять, если я хотела попасть на автобус до Уэйнсборо, в Виргинии, сегодня вечером.
Я посмотрела на большие часы, висевшие на стене. Сейчас отправляется школьный автобус, который отвез бы меня домой. Хоть бы мисс Пизли поторопилась.
– Идем, солнце, – сказала секретарь, вешая большую пластиковую сумку на плечо.
Хочу вам сказать, что мисс Пизли оказалась самым медлительным водителем на планете. Она вела машину, высунув руку в окно и приветствуя каждого встречного, как будто у нас была масса времени. Между тем времени у меня было в обрез.
– Когда тебе снимут гипс? – спросила у меня мисс Пизли.
– Через пару недель, – сказала я. К этому времени я уже вернусь из Виргинии с Тэмом.
– Как тебе в школе? Я знаю, бывает довольно трудно после домашнего обучения.
Я пожала плечами. Потом, вспомнив о хороших манерах, ответила:
– Да, мэм.
Мисс Пизли улыбнулась мне.
– Должно быть, интересно ездить на гастроли с группой твоего папы, «Клир-Крик бойз».
Я никогда не думала о том, интересно это или нет. Это было единственное, что я знала со дня своего рождения, путешествуя в нашем старом фургоне и постоянно слушая музыку.
Когда я не ответила, мисс Пизли сказала:
– Твоя бабушка была счастлива, когда вы все переехали к ней после внезапной смерти дедушки. Ее ферма в Уальд-Кэт-Ков слишком безлюдное место для одинокой женщины.
Наконец мы подъехали к автобусной станции Грейхаунд.
Мисс Пизли еще не успела остановиться, как я уже отстегнула ремень безопасности.
– Я очень благодарна вам за то, что вы меня подвезли, – сказала я. Потом открыла дверцу, вытащила костыли и повесила рюкзак на плечо.
Я захлопнула дверцу. Мисс Пизли перегнулась через пассажирское сиденье и посмотрела на меня, как будто раздумывая, что еще сказать. Она приоткрыла рот:
– Эбби, ты уверена…
Я помахала рукой.
– Спасибо еще раз, – крикнула я и как можно быстрее направилась к автобусной станции.
Станция была почти пуста. Старик в комбинезоне спал, сидя на скамейке возле автомата с колой. В другом конце зала женщина возилась с капризным ребенком.
Я подошла к кассе. Пожилой кассир оторвался от книги и посмотрел на меня.
– Что вы хотели? – спросил он.
– Мне нужен билет до Эшвилла, что в Северной Каролине, – произнесла я так, как будто покупать билеты было для меня привычным делом.
Он поправил очки и наклонился вперед, чтобы получше меня рассмотреть.
– Что?
Я старалась казаться выше на этих дурацких костылях.
– Да, сэр, мне нужен билет. Я еду к бабушке. Она заболела. – На этот раз ложь слетела с моих губ так же легко, как птичка, покидающая клетку.
Старик наклонился еще ближе и осмотрел зал.
– Кто-нибудь сопровождает вас, юная леди?
– Нет, сэр, – ответила я. Что вовсе не было ложью. – Но мой дедушка встретит автобус в Эшвилле.
Тикали часы. Мы смотрели друг на друга. Наконец кассир вздохнул и сказал:
– С вас сорок долларов шестьдесят центов. Следующий автобус через пятнадцать минут.
Я отсчитала часть из тех денег, которые мы выиграли на чемпионате по аджилити. Я очень надеялась, что на оставшуюся сумму смогу купить билет до Виргинии.
После того как я приобрела билет, я купила в автомате колу. Мама не разрешает мне пить колу. Она говорит, что этот напиток разрушает зубную эмаль. Надеюсь, мама никогда не узнает о моем поступке. Кроме того, моим мозгам нужно было зарядиться, чтобы решить, что делать, когда я доберусь до Виргинии.
Я села на скамейку подальше от капризного ребенка и храпящего деда. Пятнадцать минут. Я буду уже за городом, когда бабушка поймет, что я не приехала домой.
Я сделала глоток колы. Напиток обжег мне горло. Возможно, мама была права.
Я поставила колу на пол и расстегнула рюкзак. Вместо учебников, тетрадей и других школьных принадлежностей я положила в него то, что могло мне понадобиться. Там лежали чистая рубашка, брюки, свисток, фотография Тэма и моя «счастливая» бейсболка, на которой написано «Овчарки супер!». Обед, который дала мне мама в школу, я не съела, он мне тоже пригодится. А еще я положила в рюкзак старую потрепанную книгу «Таинственный сад», которую перечитывала сотни раз, и альбом для рисования.
Я посмотрела на часы. Осталось всего две минуты. Две минуты – и я отправлюсь искать Тэма. Я еще не решила, что буду делать, когда окажусь в Виргинии, но была уверена, что разберусь на месте.
Я положила альбом для рисования на колени и стала изучать карту, которую составила после аварии. Я нарисовала горы и как мы с мамой пели песню, извилистую дорогу, длинные полуденные тени и оленей, которые, как сказали рейнджеры, чаще всего попадают под колеса. Мне было больно, но пришлось нарисовать и Тэма, и визжащие шины с запахом жженой резины, и осколки стекла, и поломанные ветви деревьев, и клетку с Тэмом, вылетевшую из грузовика. У меня в горле стоял ком. Руки вспотели.
– Эбби.
Я подняла глаза. Мое сердце замерло.
Мама.
Я попалась. Я сжалась, приготовившись к маминым нотациям.
Но вместо этого она села рядом со мной и взяла меня за руку. Помолчав, мама сказала:
– Родственник из Виргинии, да?
Я отвернулась. Мне стало понятно, что я никудышная лгунья.
Я думала, мама собирается рассказать мне, как это плохо – обманывать, как безответственно я поступила.
Но вместо этого она вытянула ноги и откинулась на спинку скамейки.
Между нами повисла тишина, натянутая как струна.
Потом подъехал автобус. На табличке большими буквами было написано: «Эшвилл».
Я начала убирать мамины руки. Она меня крепко схватила.
– Нет, Эбби, – сказала она.
Я смотрела, как люди выходят из автобуса.
– Но, мама, я купила билет…
Мама терпеть не могла сорить деньгами.
Она замотала головой.
– Я не могу тебя отпустить.
Мое сердце учащенно забилось, когда я увидела, как водитель помог женщине с ребенком сесть в автобус. Старик собрал свои пакеты, набитые непонятно чем, и засеменил к ожидающему автобусу.
Мама до боли сжала мою руку.
– Мама, пожалуйста! – воскликнула я. Слезы потекли по моим щекам. – Я должна его найти!
Мама вытерла мои слезы.
– Я понимаю, Эбби. Правда, понимаю. Но нет.
Водитель автобуса убрал ступеньки и запрыгнул на сиденье. Двери вот-вот должны были закрыться.
Я выдернула руку и вскочила на ноги. Я даже не подумала схватить рюкзак.
Я ковыляла через зал так быстро, как только могла.
– Эбби, стой! – прозвенел мамин голос.
Я замерла на долю секунды, потом начала протискиваться в двери.
– Подождите! – закричала я.
Водитель завел двигатель. Его рука потянулась к кнопке, чтобы закрыть дверь. Он посмотрел на меня, потом на маму.
– Поезжайте, – прозвучал из-за моей спины мамин голос. – Она не едет.
Дверь закрылась.
Я с отчаянием глядела вслед уезжающему автобусу, который мог бы отвезти меня в Виргинию. Если бы не эти идиотские костыли и не этот дурацкий гипс, я бы успела на автобус.
Мама коснулась моего плеча.
– Пора ехать домой, Эбби.
Я шарахнулась от нее, как от огня.
– Хватит! – закричала я. – Хватит указывать мне, что делать!
Мама отпрянула, будто получив пощечину.
– Это ты во всем виновата, – сказала я. – Если бы ты разрешила Тэму сидеть вместе с нами в твоем дурацком грузовике, я бы никогда его не потеряла. Но нет, все, что тебя беспокоило, – это насколько хорошо выглядит твоя машина.
Мама подняла руку, как будто хотела отогнать бешеного пса.
– А теперь, Эбби…
Но меня уже прорвало.
– А потом ты пообещала, что мы вернемся на место аварии, но мы так и не вернулись, и мне приходится ехать одной, потому что вам всем наплевать.
Мама обхватила себя руками.
– Мне не наплевать, Эбби. Я любила Тэма. Но тебя я люблю больше. Я должна делать то, что лучше для тебя. Когда-нибудь ты поймешь.
– Нет, не пойму! – не унималась я. – Я никогда не пойму. Все, что я понимаю, – это то, что Тэм сейчас где-то ждет меня. А вам наплевать!
Я вся дрожала, как лист на ветру. Я еще никогда не разговаривала так со взрослыми, тем более с мамой. Теперь она отправит меня жить в амбар, к своим драгоценным ламам, а может, заставит идти пешком всю дорогу домой. Мне было все равно. Все, что я сказала, было правдой.
Мама открыла рот, как будто собиралась что-то возразить, но потом сжала губы. Она ссутулилась, как будто из нее выпустили весь воздух.
Мама вытерла уголки глаз и шмыгнула носом. Повесив мой рюкзак себе на плечо, она сказала:
– Давай, дорогая. Поехали домой.
Как только мы вернулись с автобусной станции, я сразу же пошла в свою комнату и не выходила оттуда. В животе урчало из-за пропущенного ужина, но меня это не беспокоило. Тэм, скорее всего, тоже голодал.
Я достала карту, которую собиралась дорисовать во время поездки на автобусе в Виргинию, но тут в мою дверь постучали.
Я крепче сжала цветной карандаш.
– Уходите, – сказала я.
Дверь все равно открылась. В проеме появилась бабушка, высокая и стройная, как сосна.
– Я принесла тебе немного поесть, – сообщила она.
Я опять посмотрела на свою карту.
– Я не хочу жрать, – ответила я. Но бабушке было все равно, как я разговариваю.
Она закрыла за собой дверь.
– Я приготовила жареный сыр, он весь расплавился и такой липкий, как ты любишь.
Мой живот сразу же отреагировал на эти слова. Я очень любила бабушкины сэндвичи с жареным сыром. Но все же…
– Нет, спасибо, – сказала я.
Бабушка поставила поднос с сэндвичем и стаканом молока на мою кровать. Потом взяла расческу с туалетного столика и подошла ко мне сзади.
Она распустила мои косы.
– Голодание не вернет Тэма, Эбби.
Я закрыла глаза, чтобы не расплакаться, и ничего не ответила. Ком в горле был таким большим, что я ничего не смогла бы сказать, даже если бы захотела.
Расчесывая мои волосы, бабушка произнесла:
– Ты чуть не разбила маме сердце, когда попыталась убежать, дорогая.
Она расчесывала запутанные волосы, и ком постепенно исчезал, но я все еще молчала.
– Твоей маме и без того есть о чем беспокоиться. Твой папа опять уезжает, и нужны деньги, чтобы починить фургон.
– Я не понимаю, зачем папе опять уезжать. Я думала, он больше не будет ездить на гастроли, – произнесла я.
Бабушка остановилась.
– Твой папа не домосед. И никогда им не был.
– Но мама говорила, что она так счастлива, когда они не путешествуют, – заметила я.
Бабушка продолжила расчесывать мои волосы.
– Да, она устала жить в дороге. И это не подходящая жизнь для ребенка, – проворчала бабушка себе под нос. – А ты скучаешь по путешествиям, Эбби? – спросила она.
Я посмотрела на залитые лунным светом поля и на темные-претемные горы. Я знала каждый дюйм этих восьмидесяти акров так же хорошо, как знала цвет своих глаз и волос и каждую веснушку на своем лице. Я знала даже, как летними вечерами каждое дерево разговаривает со мной и с Тэмом, и самые лучшие места на реке Клир-Крик, где водятся саламандры. И что нет лучше места для того, чтобы понаблюдать за оленем, чем пруд за яблочным садом.
– Нет, мэм, – сказала я. – Я очень счастлива, что мы переехали к тебе. Я не хочу покидать Уальд-Кэт-Ков и Хармони-Гэп.
– Луна сегодня такая большая, – задумчиво произнесла бабушка. – Твой дедушка Билл называл ее «Луна Каролина».
Я заглянула бабушке в лицо. Она всегда становилась такой задумчивой, когда вспоминала о дедушке. Я коснулась ее руки, чтобы отвлечь.
– Бабушка, как ты думаешь, Тэм сейчас видит такую же луну?
Она грустно улыбнулась.
– Может быть, дорогая. Может быть.