Читать книгу Captain Canot - Twenty Years of an African Slave Ship (Autobiographical Account) - Brantz Mayer - Страница 8

CHAPTER IV

Оглавление

Table of Contents

So passed the day. As the sun sank is the west, I began to reflect about obtaining the rest for mind and body I so much needed. My system was almost exhausted by want of food and water, while the dreadful tragedy of the preceding night shattered my nerves far more than they ever suffered amid the trying scenes I have passed through since. It was my first adventure of peril and of blood; and my soul shrank with the natural recoil that virtue experiences in its earliest encounter with flagrant crime.

In order to escape the incessant torment of insects, I had just determined to bury my naked body in the sand, and to cover my head with the only garment I possessed, when I heard a noise in the neighboring bushes, and perceived a large and savage dog rushing rapidly from side to side, with his nose to the ground, evidently in search of game or prey. I could not mistake the nature of his hunt. With the agility of a harlequin, I sprang to my friendly perch just in time to save myself from his fangs. The foiled and ferocious beast, yelling with rage, gave an alarm which was quickly responded to by other dogs, three of which — followed by two armed men — promptly made their appearance beneath my tree. The hunters were not surprised at finding me, as, in truth, I was the game they sought. Ordering me down, I was commanded to march slowly before them, and especially warned to make no attempt at flight, as the bloodhounds would tear me to pieces on the spot. I told my guard that I should of course manifest no such folly as to attempt as escape from caballeros like themselves, — upon a desolate sand key half a mile wide, — especially when my alternative refuge could only be found among the fish of the sea. The self-possession and good humor with which I replied, seemed somewhat to mollify the cross-grained savages, and we soon approached a habitation, where I was ordered to sit down until the whole party assembled. After a while, I was invited to join them in their evening meal.

The piquant stew upon which we fed effectually loosened their tongues, so that, in the course of conversation, I discovered my pursuers had been in quest of me since early morning, though it was hardly believed I had either escaped the shot, or swam fully a mile amid sharks during the darkness. Upon this, I ventured to put some ordinary questions, but was quickly informed that inquisitiveness was considered very unwholesome on the sand keys about Cuba!

At sunset, the whole piratical community of the little isle was assembled. It consisted of two parties, each headed by its respective chief. Both gangs were apparently subject to the leadership of the rancho’s proprietor; and in this man I recognized the patron who inquired so minutely about my biography and prospects. His companions addressed him either as “El señor patron” or “Don Rafael.” I was surveyed very closely by the picturesque group of bandits, who retired into the interior of the rancho, — a hut made of planks and sails rescued from wrecks. My guard or sentinel consisted of but a single vagabond, who amused himself by whetting a long knife on a hone, and then trying its sharpness on a single hair and then on his finger. Sometimes the scoundrel made a face at me, and drew the back of his weapon across his throat.

The conversation within, which I felt satisfied involved my fate, was a long one. I could distinctly overhear the murmuring roar of talk, although I could not distinguish words. One sentence, however, did not escape me, and its signification proved particularly interesting: — “Los muertos,” said the French dandy, — “no hablan,” — Dead men tell no tales!

It is hard to imagine a situation more trying for a young, hearty, and hopeful man. I was half naked; my skin was excoriated by the sun, sand, and salt water; four bloodhounds were at my feet ready to fasten on my throat at the bidding of a desperado; a piratical sentry, knife in hand, kept watch over me, while a jury of buccaneers discussed my fate within earshot. Dante’s Inferno had hardly more torments.

The filibustero conclave lasted quite an hour without reaching a conclusion. At length, after an unusual clamor, the patron Rafael rushed from the rancho with a horseman’s pistol, and, calling my name, whirled me behind him in his strong and irresistible grasp. Then facing both hands, with a terrible imprecation, he swore vengeance if they persisted in requiring the death of HIS NEPHEW!

At the mention of the word “nephew,” every one paused with a look of surprise, and drawing near the excited man with expressions of interest, agreed to respect his new-found relative, though they insisted I should swear never to disclose the occurrence of which I had been an unwilling witness. I complied with the condition unhesitatingly, and shook hands with every one present except the sentry, of whom I shall have occasion to speak hereafter.

It is astonishing what revulsions of manner, if not of feeling, take place suddenly among the class of men with whom my lot had now been cast. Ten minutes before, they were greedy for my blood, not on account of personal malice, but from utter recklessness of life whenever an individual interfered with their personal hopes or tenure of existence. Each one of these outlaws now vied with his companions in finding articles to cover my nakedness and make me comfortable. As soon as I was clothed, supper was announced and I was given almost a seat of honor at a table plentifully spread with fresh fish, sardines, olives, ham, cheese, and an abundance of capital claret.

The chat naturally turned upon me, and some sly jokes were uttered at the expense of Rafael, concerning the kinsman who had suddenly sprung up like a mushroom out of this pool of blood.

Caballeros!” interposed Rafael, passionately, “you seem inclined to doubt my word. Perhaps you are no longer disposed to regard me as your chief? We have broken bread together during four months; we have shared the same dangers and divided our spoils fairly: am I now to be charged to my face with a lie?” “Ha!” said he, rising from the table and striding through the apartment with violent gestures, “who dares doubt my word, and impute to me the meanness of a lie? Are ye drunk? Can this wine have made you mad?” and seizing a bottle, he dashed it to the ground, stamping with rage. “Has the blood of last night unsettled your nerves and made you delirious? Basta! basta! Let me not hear another word of doubt as to this youth. The first who utters a syllable of incredulity shall kill me on the spot or fall by my hand!”

This sounds, I confess, very melo-dramatically, yet, my experience has taught me that it is precisely a bold and dashing tone of bravado, adopted at the right moment, which is always most successful among such ruffians as surrounded my preserver. The speech was delivered with such genuine vehemence and resolution that no one could question his sincerity or suppose him acting. But, as soon as he was done, the leader of the other gang, who had been very unconcernedly smoking his cigar, and apparently punctuating Don Rafael’s oration with his little puffs, advanced to my new uncle, and laying his hand on his arm, said: —

Amigo, you take a joke too seriously. No one here certainly desires to harm the boy or disbelieve you. Take my advice, — calm yourself, light a cigarillo, drink a tumbler of claret, and drop the subject.”

But this process of pacification was too rapid for my excited uncle. Men of his quality require to be let down gradually from their wrath, for I have frequently noticed that when their object is too easily gained, they interpose obstacles and start new subjects of controversy, so that the most amiable and yielding temper may at last become inflamed to passionate resistance.

“No, caballeros!” exclaimed Don Rafael, “I will neither light a cigarillo, drink claret, calm myself, nor accept satisfaction for this insult, short of the self-condemnation you will all experience for a mean suspicion, when I prove the truth of my assertions about this boy. A doubted man has no business at the head of such fellows as you are. Begone out of my hearing, Theodore,” continued he, pointing to the canvas door, “begone till I convince these people that I am your uncle!”

As soon as I was out of the chamber, I afterwards learned, that Rafael announced my name, place of birth, and parentage to the wreckers, and desired the other patron, Mesclet, who spoke Italian, to follow and interrogate me as to his accuracy.

Mesclet performed the service in a kind manner, opening the interview by asking the names of my father and mother, and then demanding how many uncles I had on my mother’s side? My replies appeared satisfactory.

“Was one of your uncles a navy officer?” inquired Mesclet, “and where is he at present?” The only uncle I had in the navy, I declared, had long been absent from his family. But once in my life had I seen him, and that was while on his way to Marseilles, in 1815, to embark for the Spanish main; since then no intelligence of the wanderer had reached my ears. Had I been a French scholar at that time, my adventures of consanguinity at Ferrol and on this key might well have brought Molière’s satire to my mind:

“De moi je commence à douter tout de bon;

Pourtant, quand je me tâte et que je me rapelle,

Il me semble que je suis moi!

Mesclet’s report gave perfect satisfaction to the scoffers, and the mysterious drama at once established me in a position I could not have attained even by desperate services to the filibusteros. A bumper, all round, closed the night; and each slunk off to his cot or blanket beneath a mosquito bar, while the bloodhounds were chained at the door to do double duty as sentinels and body-guard.

I hope there are few who will deny me the justice to believe that when I stretched my limbs on the hard couch assigned me that night, I remembered my God in heaven, and my home in Tuscany. It was the first night that an ingenuous youth had spent among outcasts, whose hands were still reeking with the blood of his companions. At that period of manhood we are grateful for the mere boon of life. It is pleasant to live, to breathe, to have one’s being, on this glorious earth, even though that life may be cast among felons. There is still a future before us; and Hope, the bright goddess of health and enthusiasm, inspires our nerves with energy to conquer our present ills.

I threw myself down thankfully, but I could not rest. Sore and tired as I was, I could not compose my mind to sleep. The conduct of Rafael surprised me. I could not imagine how he became familiar with my biography, nor could I identify his personal appearance with my uncle who went so long before to South America. A thousand fancies jumbled themselves in my brain, and, in their midst, I fell into slumber. Yet my self-oblivion was broken and short. My pulse beat wildly, but my skin did not indicate the heat of fever. The tragedy of the galliot was reacted before me. Phantoms of the butchered wife and men, streaming with blood, stood beside my bed, while a chorus of devils, in the garb of sailors, shouted that I was the cause of the galliot’s loss, and of their murder. Then the wretched woman would hang round my neck, and crawl on my breast, besprinkling me with gore that spouted from her eyeless sockets, imploring me to save her; — till, shrieking and panting, I awoke from the horrible nightmare. Such were the dreams that haunted my pillow nearly all the time I was forced to remain with these desperadoes.

I thanked God that the night of the tropics was so brief. The first glimmer of light found me up, and as soon as I could find a companion to control the hounds, I ran to the sea for refreshment by a glorious surf-bath. I was on a miserable sandbar, whose surface was hardly covered with soil; yet, in that prolific land of rain and sunshine, nature seems only to require the slightest footing to assert her magnificent power of vegetation. In spots, along the arid island, were the most beautiful groves of abundant undergrowth, matted with broad-leaved vines, while, within their shadow, the fresh herbage sprang up, sparkling with morning dew. In those climates, the blaze of noon is a season of oppressive languor, but morning and evening, with their dawn and twilight, — their lengthened shadows and declining sun, are draughts of beauty that have often intoxicated less enthusiastic tempers than mine. The bath, the breeze, the renewed nature, aroused and restored a degree of tone to my shattered nerves, so that when I reached the rancho, I was ready for any duty that might be imposed. The twin gangs had gone off in their boats soon after daylight, with saws and axes; but Rafael left orders with my brutal sentry that I should assist him in preparing breakfast, which was to be ready by eleven o’clock.

I never knew the real patronymic of this fellow, who was a Spaniard, and passed among us by the nickname of Gallego. Gallego possessed a good figure, — symmetrical and strong, while it was lithe and active. But his head and face were the most repulsive I ever encountered. The fellow was not absolutely ugly, so far as mere contour of features was concerned; but there was so dropsical a bloat in his cheeks, such a stagnant sallowness in his complexion, such a watching scowl in his eyes, such a drawling sullenness of speech, such sensuality in the turn of his resolute lips, that I trembled to know he was to be my daily companion. His dress and skin denoted slovenly habits, while a rude and growling voice gave token of the bitter heart that kept the enginery of the brute in motion.

With this wretch for chef de cuisine I was exalted to the post of “cook’s mate.”

I found that a fire had been already kindled beneath some dwarf trees, and that a kettle was set over it to boil. Gallego beckoned me to follow him into a thicket some distance from the rancho, where, beneath the protection of a large tarpaulin, we found filibustero’s pantry amply provided with butter, onions, spices, salt-fish, bacon, lard, rice, coffee, wines, and all the requisites of comfortable living. In the corners, strewn at random on the ground, I observed spy-glasses, compasses, sea-charts, books, and a quantity of choice cabin-furniture. We obtained a sufficiency of water for cookery and drinking from holes dug in the sand, and we managed to cool the beverage by suspending it in a draft of air in porous vessels, which are known throughout the West Indies by the mischievous name of “monkeys.” Our copious thickets supplied us with fuel, nor were we without a small, rough garden, in which the gang cultivated peppers, tomatoes and mint. The premises being reviewed, I returned with my ill-favored guard to take a lesson in piratical cookery.

It is astonishing how well these wandering vagabonds know how to toss up a savory mess, and how admirably they understand its enjoyment. A tickled palate is one of the great objects of their mere animal existence, and they are generally prepared with a mate who might pass muster in a second-rate restaurant. The déjeuner we served of codfish stewed in claret, snowy and granulated rice, delicious tomatoes and fried ham, was irreproachable. Coffee had been drunk at day-dawn; so that my comrades contented themselves during the meal with liberal potations of claret, while they finished the morning with brandy and cigars.

By two o’clock the breakfast was over, and most of the gorged scamps had retired for a siesta during the sweltering heat. A few of the toughest took muskets and went to the beach to shoot gulls or sharks. Gallego and myself were dispatched to our grove-kitchen to scullionize our utensils; and, finally, being the youngest, I was intrusted with the honorable duty of feeding the bloodhounds.

As soon as my duties were over, I was preparing to follow the siesta-example of my betters, when I met Don Rafael coming out of the door, and, without a word, was beckoned to follow towards the interior of the island. When we reached a solitary spot, two or three hundred yards from the rancho, Rafael drew me down beside him in the shade of a tree, and said gently with a smile, that he supposed I was at least surprised by the events of the last four days. I must confess that I saw little for any thing else but astonishment in them, and I took the liberty to concede that fact to the Don.

“Well,” continued he, “I have brought you here to explain a part of the mystery, and especially to let you understand why it was that I passed myself off last night as your uncle, in order to save your life. I was obliged to do it, boy; and, voto à Dios! I would have fought the junta, — bloodhounds and all, — before they should have harmed a limb of your body!”

Don Rafael explained that as soon as he caught a glimpse of my face when he boarded the galliot on the morning of our disaster, he recognized the lineaments of an old companion in arms. The resemblance caused him to address me as particularly as he had done on the night of the piracy, the consequence of which was that his suspicions ripened into certainty.

If I were writing the story of Don Rafael’s life, instead of my own, I might give an interesting and instructive narrative, which showed, — as he alleged, — how those potent controllers of outlaws, — “circumstances,” — had changed him from a very respectable soldier of fortune into a genuine buccaneer. He asserted that my uncle had been his schoolmate and professional companion in the old world. When the war of South American independence demanded the aid of certain Dugald Dalgettys to help its fortune, Don Rafael and my uncle had lent the revolutionists of Mexico their swords, for which they were repaid in the coin that “patriots” commonly receive for such amiable self-sacrifice. Republics are proverbially ungrateful, and Mexico, alas! was a republic.

After many a buffet of fortune, my poor uncle, it seems, perished in a duel at which Don Rafael performed the professional part of “his friend.” My relation died, of course, like a “man of honor,” and soon after, Don Rafael, himself, fell a victim to the “circumstances” which, in the end, enabled him to slaughter my shipmates and save my life.

I must admit that I use this flippant tone with a twinge of sorrow, for I think I perceived certain spasms of conscience during our interview, which proved that, among the lees of that withered heart, there were some rich drops of manhood ready to mantle his cheek with shame at our surroundings. Indeed, as he disclosed his story, he exhibited several outbursts of passionate agony which satisfied me that if Don Rafael were in Paris, Don Rafael would have been a most respectable bourgeois; while, doubtless, there were many estimable citizens at that moment in Paris, who would have given up their shops in order to become Don Rafaels in Cuba! Such is life — and “circumstances!”

Our chat wasted a large portion of the afternoon. It was terminated by a counsel from my friend to be wary in my deportment, and a direction to console myself with the idea that he did not mean I should tarry long upon the island.

“You see,” said he, “that I do not lack force of eye, voice, and personal influence over these ruffians; yet I do not know that I can always serve or save a friend, so your fate hangs very much on your circumspection. Men in our situation are Ishmaelites. Our hands are not only against all, and all against us, but we do not know the minute when we may be all against each other. The power of habitual control may do much for a leader among such men; but such an one must neither quail nor deceive. Therefore, beware! Let none of your actions mar my projects. Let them never suspect the truth of our consanguinity. Call me ‘uncle;’ and in my mouth you shall always be ‘Theodore.’ Ask no questions; be civil, cheerful, and serviceable about the rancho; never establish an intimacy, confidence, or friendship with any one of the band; stifle your feelings and your tears if you ever find them rising to your lips or eyes; talk as little as you possibly can; avoid that smooth-tongued Frenchman; keep away from our revels, and refrain entirely from wine.

“I charge you to be specially watchful of Gallego, the cook. He is our man of dirty work, — a shameless coward, though revengeful as a cat. If it shall ever happen that you come in collision with him, strike first and well; no one cares for him; even his death will make no stir. Take this cuchillo, — it is sharp and reliable; keep it near you day and night; and, in self-defence, do not hesitate to make good use of it. In a few days, I may say more to you; until then, — corragio figlio, è addio!

We returned to the rancho by different paths.

Captain Canot - Twenty Years of an African Slave Ship (Autobiographical Account)

Подняться наверх