Читать книгу Интеграл Пьявица - Бруно Арендт - Страница 4
Интеграл Пьявица
Глава 4-1
ОглавлениеVerĭtas tempŏris filia est.4
Год 2090. Город Квартус.
– Давай! Еще вперед! – командовал молодой парень в толстой меховой куртке, немного отодвинув респираторную маску. – Потихоньку! Не спеши! – кричал он что есть сил.
Металлический контейнер, подцепленный крюками погрузочного крана, плавно двигался над транспортным судном.
– Стой! – продолжал командовать крановщику. – Клаус! – обратился он к мужчине с рыжими волосами, – давай ты ближе к мостику подойдешь и оттуда мне сигналить будешь?
– Без проблем, – ответил тот, и побежал в сторону капитанского мостика вдоль нагроможденных контейнеров с грузом.
– Не вставай между ними, сума сошел?! – прокричал басистый голос с другого конца корабля, залезающему на контейнеры Клаусу.
– Давай еще! Вперед! – продолжал командовать крановщику парень.
Клаус, забравшись на два контейнера, стал сигнализировать своему напарнику. Груз медленно продвигался в нужном направлении.
«Гр-хрр-р-р-р», – раздался пронзительный скрежет металла.
– Вира! – скомандовал парень, забыв снять маску.
Крановщик выглянул из кабины, явно не до конца понимая происходящей ситуации.
«Гр-хр-хр-р-р-р», – стал нарастать звук изгибающегося металла.
– Уйди оттуда! – прокричал парень крановщику. – Кажется, стрела гнется.
Мужчина выскочил из кабины управления на погрузочные площадки и стал осматривать кран. Стрела оказалась в порядке, как и натянутые тросы, но звук скрежета нарастал.
Раздался громкий хлопок. Одна из центральных опор крана лопнула. С грохочущим свистом кран, перевешенный грузом, стал падать в сторону загружаемого судна.
Словно муравьи, все, кто присутствовал на погрузке корабля, метнулись в сторону стыковочной площадки. С оглушительным грохотом вся конструкция свалилась на корабль, повалив сложенные ранее контейнеры. Пыль от руд, находившихся внутри, поднялась в морозный, и без того загрязненный воздух Квартуса.
– Все живы? – раздался басистый крик, когда звон в ушах от падения крана немного стих.
«Вроде… Да… Под грузом никого не было…», стали доноситься ответы из разных частей воздушного порта.
Когда густая пыль руд немого развеялась декабрьским ветром, капитан корабля Франк Хофман в очередной раз прокричал:
– Соберитесь у склада на перекличку.
Измученные и напуганные случившимся, они стали собираться, подтягиваться к открытым ангарным воротам портового склада.
– Вижу, все здесь… Стоп, а Лукас и Клаус где? – занервничал он.
– Они же были ближе всего к мостику, – ответил жилистый мужчина в шапке-ушанке.
4
Прим. перевод: «Истина – дочь времени».