Читать книгу Collins Japanese Visual Dictionary - Collins Dictionaries - Страница 9

FAMILY AND FRIENDS | 家族と友だち

Оглавление

Different versions of words for family members are used depending on whether you are talking about your own family members (in-group) or someone else’s (out-group). In the list below, the terms before the slash are for your own family members, and those after it are honorific terms used to refer to someone else’s. Usage is changing, however: younger people today sometimes use the honorific terms to talk about their own family.

Mr/Mrs/Miss/Ms

…さん

…san

husband

夫/ご主人

otto/go-shujin

wife

妻/奥さん

tsuma/oku-san

boyfriend

ボーイフレンド

bōi furendo

girlfriend

ガールフレンド

gāru furendo

partner

パートナー

pātonā

fiancé/fiancée

フィアンセ

fianse

son

息子/息子さん

musuko/musuko-san

daughter

娘/娘さん

musume/museme-san

mother

母/お母さん

haha/okā-san

father

父/お父さん

chichi/otō-san

older brother

兄/お兄さん

ani/onii-san

younger brother

弟/弟さん

otōto/otōto-san

older sister

姉/お姉さん

ane/onē-san

younger sister

妹/妹さん

imōto/imōto-san

uncle

おじ/おじさん

oji/oji-san

aunt

おば/おばさん

oba/oba-san

nephew

甥/甥ごさん

oi/oigo-san

niece

姪/姪ごさん

mē/mēgo-san

cousin

いとこ

itoko

grandfather

祖父/おじいさん

sofu/ojii-san

grandmother

祖母/おばあさん

sobo/obā-san

grandson

孫(息子)/お孫さん

mago(musuko)/omago-san

granddaughter

孫娘/孫娘さん

magomusume/magomusume-san

stepfather

血の繋がらない父

chi no tsunagaranai chichi

in-laws

義理の親戚

giri no shinseki

mother-in-law

義母

gibo

father-in-law

義父

gifu

daughter-in-law

義理の娘/…娘さん

giri no musume/…musume-san

son-in-law

義理の息子/…息子さん

giri no musuko/…musuko-san

brother-in-law

義理の兄弟

giri no kyōdai

sister-in-law

義理の姉妹

giri no shimai

friend

友達

tomodachi

neighbour

近所の人

kinjo no hito

baby

赤ん坊/赤ちゃん

akanbō/akachan

child/children

子供/お子さん

kodomo/o-ko-san

teenager

ティーンエージャー

tiin’ējā

parents

両親/ご両親

ryōshin/go-ryōshin

siblings

兄弟/ご兄弟

kyōdai/go-kyōdai

This is/These are…

こちらは…です。

kochira wa … desu.

This is my husband.

こちらは夫です。

kochira wa otto desu.

YOU SHOULD KNOW…

When speaking to family members, the honorific terms are used, except for younger brother/sister, when name + さん san, or more familiarly ちゃん chan (for boys and girls) or 君 kun (for boys) are used.


Collins Japanese Visual Dictionary

Подняться наверх