Читать книгу Dante Alighieri: A Divina Comédia - Dante Alighieri - Страница 14

[X]

Оглавление

Caminhando os Poetas entre as arcadas, onde estão penando as almas dos heresiarcas, Dante manifesta a Virgílio o desejo de ver a gente nelas sepultada e de falar a alguém. Nisto ouve uma voz chamá-lo. É Farinata degli Uberti. Enquanto o Poeta conversa com ele é interrompido por Cavalcante Cavalcanti, que lhe indaga por seu filho Guido. Continua Dante o começado discurso com Farinata, que lhe prediz obscuramente o exílio.

ENTRA Virgílio por vereda estreita,

Que entre o muro e os martírios vai seguindo:

3 Após os seus meu passo se endireita.

— “Virtude suma! Ó tu, que, dirigindo

Me estás, ao teu sabor na estância triste,

6 Me instrui, ao meu desejo deferindo.

“A gente ver se pode que ora existe

Naquelas sepulturas descobertas,

9 A que nem guarda, nem defesa assiste?” —

— “Serão” — me respondeu — “todas cobertas

No dia, em que, de Josafá tornando,

12 Os corpos tragam, de que estão desertas.

“Epicuro aqui jaz com todo o bando

Dos discípulos seus, que professaram

15 Que alma fenece, a vida em se acabando.

“O que as tuas palavras declararam

Satisfeito há de ser, como o que vejo

18 Dos votos que em teu peito se ocultaram”. —

— “Não te expus, meu bom Mestre, quanto almejo,

Porque de breve ser tenho o cuidado,

21 E a mais longo dizer não deste ensejo”. —

— “Ó Toscano, que, vivo hás penetrado

Do fogo na cidade e és tão modesto,

24 Detém-te um pouco, se te for de agrado.

“Por teu falar me está bem manifesto

Que nessa nobre pátria tens nascido,

27 A que fora eu talvez assaz molesto”. —

Ouço este som, de súbito saído

De um dos jazigos: tanto eu me torvara,

30 Que ao Mestre me achegava espavorido.

— “Que temes tu?” — Virgílio diz — “Repara:

É Farinata em seu sepulcro alçado,

33 Do busto em toda a altura, se depara”. —

Na sombra os olhos tinha eu já fitado:

Altiva levantava a fronte e o peito,

36 Como em desprezo do infernal estado.

Por entre as tumbas me levou direito

Ao vulto o Mestre com seu braço presto,

39 Dizendo-me: — “Sê claro em teu conceito!” —

Junto ao sepulcro apenas fui, com gesto

Severo um pouco olhou-me e desdenhoso

42 — “Teus maiores?” — falou — “Faz manifesto”.

Eu, já de obedecer-lhe desejoso,

Quanto sabia expus-lhe francamente.

45 O sobrolho arqueava um tanto iroso,

E tornou: — “Guerra crua fez tua gente

A mim, aos meus avós, ao partido;

48 Mas duas vezes bani-os justamente”. —

— “Mas todos os que expulsos tinham sido

Se hão, de uma e de outra vez repatriado:

51 Não têm essa arte os vossos aprendido”. —

Surgindo então de Farinata ao lado

Somente o rosto um vulto nos mostrava,

54 Sobre os joelhos, cheio, levantado.

Com ansiosos olhos me cercava

A ver se alguém viera ali comigo.

57 Mas, perdida a esperança, que o animava,

Pranteando inquiriu: — “Se ao reino imigo

Por prêmio baixas do teu alto engenho,

60 Onde é meu filho? Pois não vem contigo?

— “Por moto próprio aqui” — volvi — “não venho;

Perto me aguarda quem meus passos guia,

63 Vosso Guido talvez teve-o em desdenho”.

A pena sua e as vozes, que lhe ouvia,

Denunciado haviam-me o seu nome:

66 Pude assim responder quanto cumpria.

Súbito ergueu-se o espírito e gritou-me:

“Teve disseste: não mais vive agora?

69 O corpo seu a terra já consome?”

Como eu tivesse em responder demora

À pergunta, de costas recaía,

72 E novamente não mostrou-se fora.

Mas esse outro magnânimo, que havia

De antes falado não mudou de aspeito;

75 No colo e busto imóvel persistia.

— “Se aquela arte não dera ao meu proveito” —

Prosseguiu — “me produz esta certeza

78 Maior tormento no adurente leito.

“Porém vezes cinquenta a face acesa

Não mostrará do inferno a soberana

81 Sem que tu saibas quanto essa arte pesa.

“Assim possas voltar à vida humana!

Contra os meus, diz, por que tanta maldade

84 Em cada lei, que desse povo emana” —

Eu respondi: — “O estrago, a mortandade,

Que do Árbia as águas de rubor tingira

87 A cúria nossa move à austeridade”. —

Inclinando a cabeça então, suspira

E diz: — “não fui lá só naquele dia,

90 Nem sem motivo aos outros eu seguira.

“Porém achei-me só, quando exigia

De Florença a ruína o geral brado:

93 A peito descoberto eu defendia-a”. —

— “Seja o descanso à vossa prole dado:

Mas, vos suplico, de penoso enleio

96 Fique o juízo meu descativado.

“Se bem percebo, do futuro ao seio

Subindo e ao tempo o curso antecipando,

99 Do presente ignorais todo o rodeio”. —

— “Os que têm vista má nos semelhando” —

Tornou-me — “as cousas mais distantes vemos,

102 De Deus última luz em nós raiando.

“Quando estão perto ou no presente as temos

Se apaga a lucidez, e a mente aprende

105 Por outrem só o que de vós sabemos.

“Ciência nossa do porvir depende;

Em sendo a porta do porvir cerrada,

108 Essa luz morre em nós, não mais se acende”.

Então minha alma, de remorso entrada,

“Dize” — replico — à sombra, a quem falava,

111 Que o filho inda entre os vivos tem morada.

Se presto lhe não disse o que exorava,

Da dúvida, que, há pouco, heis-me explicado

114 Pela influência dominado eu stava”. —

Se bem fosse do Mestre apelidado,

Rogando a sombra a me dizer prossigo

117 As almas, de quem stava acompanhando.

Respondeu: — “Muitos mil jazem comigo

Aqui dentro, o Segundo Frederico,

120 Com ele o cardeal, de outros não digo”. —

Dos olhos se apartou. A cismar fico,

Voltando ao sábio Mestre, na ameaça

123 Desse, que ouvira, vaticínio único.

Ele caminha, e, enquanto avante passa,

Me diz: “Por que és torvado?” — Eu tudo conto

126 Expondo o que me inquieta e me embaraça.

— “Do que ouviste a memória cada ponto

Conserva!” — o sábio ordena; e, logo, alçando

129 O dedo, segue: — “Agora escuta pronto.

“Ante o doce raiar daquela estando,

Que tudo aos belos olhos tem presente,

132 Se irão da vida os transes revelando”. —

Moveu-se logo à esquerda diligente;

Deixando o muro, ao centro caminhava

Por senda, que descia ao vale horrente,

136 Que hediondos vapores exalava.

32. Farinata degli Uberti, nobre florentino, chefe dos gibelinos, que combateu os guelfos em Montaperti (1260); e depois, com a sua autoridade, impediu que a cidade fosse destruída. — 48. Mas duas vezes etc., os ascendentes de Dante, guelfos, duas vezes foram banidos de Florença. — Um vulto, Cavalcante Cavalcanti, pai de Guido, poeta e amigo de Dante. — 111. Que o filho, Guido Cavalcanti ainda está vivo. — 119. O segundo Frederico, Frederico II da Suábia, tido como herege. — 120. O cardeal, Otávio degli Ubaldini, também tido como herege.

Dante Alighieri: A Divina Comédia

Подняться наверх