Читать книгу Остров Надежды - Дара Преображенская - Страница 6
Глава 4
«Знакомство с тропами прошлого»
Оглавление«Он смотрел на меня,
А я пыталась проникнуть в его мысли.
Но тень прошлого мешала мне сделать это,
Я не могла сосредоточиться…..»
(Мысли на досуге).
……
….Хашимото приходил ко мне в пещеру каждый день, и всё чаще и чаще я ловила себя на мысли, что я жду его. Я объясняла это тем, что на Острове больше никого не осталось, кто был бы близок мне, кто понимал бы меня, а Хашимото оказался единственным, с кем я подружилась, и это было неожиданно.
Оказалось, что после продажи Острова Надежды японское правительство намеревалось превратить остров в экологически чистый курорт для японцев, а также для туристов. Начались строительные работы, а Хашимото был хорошим архитектором, и строительная компания специально наняла его для проектирования.
– Два года я не имел постоянно работы, – объяснял Хашимото, в то время, как я была занята портретом Ани. Я хотела непременно, во что бы то ни стало его закончить.
– После смерти Йоко я ничего не хотел.
Он говорил с акцентом, но, всё же, постепенно я научилась его понимать.
– Йоко это кто?
Он, как будто, покраснел, затем лицо его сделалось бледным, посмотрел упавшим взглядом на меня.
– Йоко была моей невестой, – наконец, сказал он, – мы хотели пожениться три года назад, а затем у неё обнаружили лейкоз. Она была совсем слаба. Я думал, что надежда была, но всё оказалось напрасным, моя Йоко умерла в Германии в самой престижной онкологической клинике, куда попасть не так-то просто.
Я отбросила свою работу и долго смотрела на него, вытерла руки и слегка прикоснулась к его плечу.
– Я сочувствую Вам, Хашимото.
Он наспех вытер слёзы, казалось, ему было стыдно показывать их перед женщиной.
– У меня тоже жених погиб во Второй Чеченской. Его Олегом звали. Он здесь на Острове похоронен недалеко от могилок моих родителей и бабушки. Хотите, я покажу Вам?
Он кивнул:
– Да, толко….
– Что «только»?
– Нужно быть очень осторожными. Вас могут заметить и депортировать с Острова.
– Ах, да я и забыла, я, ведь, уже здесь чужая.
– Я… мне нужно идти. В лагере строителей меня тоже хватятся, но… не волнуйтесь, Свэта…. Я приду сюда, когда будет ночь.
Он оставил мне продукты, питьевую воду и собрался уходить, но я задержала его.
– Скажите, Хашимото, Вы, ведь, не хотели бы, чтобы меня депортировали?
Он вновь смутился, затем на его симпатичном лице появилась улыбка, такая же, как у японцев.
– Нет, не хочу.
– Это не может продолжаться долго, Хашимото, однажды это случится.
– Я что-нибудь придумаю, Свэта.
Он удалился, и я снова осталась одна в тёмной пещере. Снаружи слышался неистовый плеск Океана.
…..На следующий день Хашимото принёс мне свою японскую еду и, видя, что я совсем не умею её употреблять, начал терпеливо показывать мне, как следует есть то или иное блюдо. Еда была аккуратно упакована в пластиковые стаканчики. Он вскрыл несколько пакетов, удалив с них защитную плёнку, залил кипятком из термоса. В пещере запахло довольно специфически, и этот аромат чем-то напоминал море, но это был очень тонкий едва уловимый запах.
– Это – суп «мисо», – объяснил Хашимото, показывая на стаканчик с какой-то зеленоватой жижей.
– Мисо?
– Это – водоросль такая. В японской кухне много трав и водорослей.
Вкус оказался очень насыщенным, порции были маленькими в отличие от нашей русской кухни с обильными яствами.
– Вы так мало едите, Хашимото? – удивилась я.
Похлёбка с мисо оказалась солёной, но вкус был тоже специфический.
– Буддийские монахи говорят, что трапеза должна быть скромной, – произнёс Хашимото.
– А это что? – спросила я, показывая на миску с полупрозрачной очень тонкой лапшой. Всё, что я видела, вызывало во мне удивление, некоторую настороженность и в то же время интерес.
– Это – фунчоза, лапша из бобовых, – ответил Хашимото.
– А это что?
– Креветки. Ешьте, они очень вкусные.
Я поморщилась, попробовала креветок.
– Жаль, что японцы не знают, что такое борщ.
– Борщ?
– Я бы с удовольствием приготовила его, но…..здесь нет никаких условий.
– На Острове идут работы, – сказал Хашимото, немного помолчав, – все спрашивают, куда я ухожу в одно и то же время.
– А Вы что им отвечаете?
– Говорю, что гуляю по Острову, любуюсь природой.
– Значит, моё пребывание здесь – всё ещё в тайне?
– Да.
– Это хорошо.
– Но долго оставаться здесь для Вас опасно, Свэта.
Я пожала плечами:
– Мне нужно дорисовать портрет Ани.
Вечером, когда огонь разогрел пещеру, и стало тепло, мы рассказали друг другу о наших прошлых жизнях.
– Скажите, Свэта, когда Ваш жених погиб, Вы так и жили в одиночестве столко лет? – спросил Хашимото.
– Нет, был у меня парень год назад. Андреем звали. Он… он даже предложение мне сделал.
– Но Вы так и не вышли за него замуж?
– Нет, он работал техником на пароходе, всё время почти уезжал по работе, да и сам он не здесь родился. Приезжий. А потом я случайно узнала от кого-то, что у него в одном порту на Большой Земле была интрижка с какой-то училкой.
– Вы расстались?
– Угу.
– Вы сочли его предателем, Свэта? – спросил Хашимото.
– Да. Ему нужна была совсем не я, а те перспективы, которые открылись бы перед ним, если бы мы поженились. Он хотел открыть здесь свой бизнес, и потом, я…..я поняла, что не люблю его.
– Не любите?
– Нет.
– А тот второй… Ваш второй человек?
– Олег?
Я быстро смахнула со щеки слёзы, они накатывались на глаза, и я была уже не в состоянии скрыть этот поток.
– Олег, он был совсем другой. Он….он любил меня.
– Любил? А Вы его?
– Я его тоже любила, но теперь жизнь моя кончена. Я осталась совсем одна.
– Почему Вы так говорите, Свэта? Вы ещё молоды, талантливы. У Вас ещё вся жизнь впереди.
– Жизнь? Россия продала ту землю, которая была единственным прибежищем для меня в этом мире. Эти чиновники не посчитали нужным спросить меня и моих земляков, хотим ли мы оставить то, что имели, ради «лучшей жизни» Многие хотели бы, но не я.
– Почему?
– У каждого человека в его душе есть родина, к которой он всегда будет стремиться и стремился в прошлом, и я ничего ничего не могу поделать с собой, я не могу забыть мою родину. Не могу, Хашимото. Не могу!
Видя мои слёзы и судорожные рыдания, он хотел прикоснуться к моим волосам, но затем вдруг передумал, вероятно, решив, что мне будет это неприятно. Мы молчали. В очаге уже тлел огонь, однако несмотря на тление и угасание, было тепло и как-то по-особому уютно.
– Хашимото, – произнесла я спустя какое-то время, – а Вы бы отказались от своей родины? Вы бы отказались навсегда расстаться с тем, что Вам дорого, и что Вы цените?
Он немного подумал:
– Я уже отказался.
– Вам было тяжело решиться на такой шаг?
– Я уехал из Токио, где когда-то жили мои родители, а сейчас живёт тётка. Токио – шумный город, и этот шум мешает сосредоточиться на душе, а я давно не был в тишине, – он вздохнул как-то задумчиво, – этот Остров мне нравится, здесь я бы нашёл свой покой. Я всегда хотел бы жить на таком острове.
– Я знаю, что в Японии много островов.
– Да, Свэта, и всё же…..Волею судьбы я оказался замешан в эту трагедию, случившуюся с Вами, потому что я – японец.
– Хотите, мы пойдём к старому Дубу и на кладбище?
– Пойдём, – согласился он.
Ветер трепал вековые сосны, солнце уже начало свой заход и оставляло ярко-оранжевые следы на этой прекрасной земле. Вечерний ветер нёс с собой прохладу, но не холод.
– Вот это – тот Дуб, который является хозяином Острова, – сказала я, прикоснувшись к коре и обняв дерево. Шум листвы успокоил мои мысли, стало на какое-то мгновение тихо. Он стоял чуть поодаль и наблюдал за мной, однако, я заметила, что японец глядел с уважением на вековой Дуб, и он был для него в тот момент не просто старым деревом, но неким исполином, живым существом.
– Хашимото, подойдите к Дубу, прикоснитесь к нему, – сказала я, обратившись к своему новому знакомому, – Вы тогда поймёте, принимает ли он Вас или нет.
Он подчинился, подошёл ко мне.
– Смелее, – произнесла я.
Он обнял ствол, мы постояли так в течение нескольких минут, едва соприкоснувшись кистями рук. Листва нежно шелестела, солнце таяло в зелени, передавало свой свет душе Острова. Я видела, как Хашимото закрыл глаза, мы молчали.
– Знаете, Дуб принимает Вас, – наконец сказала я.