Читать книгу Радость блаженства - Дара Преображенская - Страница 7
ГЛАВА 2
«РАНИ ШАНТИ»
Оглавление«Мудрость накапливается в течение
тысячелетий,
но она скрыта, словно зёрна,
зарытые в землю.
Если ты сумеешь взрастить их,
То они превратятся в прекрасные цветы.
Тогда воистину, Ты – Великая Душа».
(надпись на свитке в ашраме «Золотой Вишну»).
… – Шачидеви, убери чемодан под сиденье, он мешается под ногами. Ещё немного, и от такой тряски я получу сотрясение мозга, если уже не получила. Мукунда, бездельник, не гони так лошадь, иначе я обещаю тебе, скоро твоя спина отведает плётки!
Полная старая служанка Гарба ворчала всякий раз, когда наша повозка подскакивала на очередном ухабе. Она нелепо размахивала руками, стучала кулаками по сиденью и сморкалась в свой измятый платок, который она доставала из кармана халата.
Собственно говоря, повозка представляла собой карету с сиденьями, расположенными напротив друг друга. Мы пользовались до сих пор каретами, хотя уже успели появиться автомобили, но мировоззрение моего отца определяло следовать устоям, обычаям, свойственным нашим предкам.
Мой отец Джаганаттха Бхатти считал, что автомобиль является «прихотью больного материальными удобствами» общества. Именно поэтому члены нашего семейства перемещались на большие расстояния подобно царям династии Йаду за исключением разве что поездов.
Именно поэтому девочки и мальчики из нашей семьи поступали не в обычную школу в Каттаке, как дети из остальных семей, а в традиционную гурукулу.
Мои родители были глубоко убеждены, что в современных школах детей учат плохим манерам, они становятся гордыми и непочтительными по отношению к своим предкам.
Однако родители моей подруги Аниты считали совсем иначе. С началом учебного года она уехала в Джайпур в школу г-на Махендры Даса.
Родители Аниты считались состоятельными людьми, их семья занималась торговлей пряностями, и в Бхубанесваре, а также в Каттаке и далёком Джайпуре у них было несколько лавок по продаже пряностей. Вот почему в доме Аниты всегда пахло куркумой и перцем.
Они жили в деревне неподалёку от нас в двухэтажном особняке с широким фасадом.
В тот день, когда Анита уезжала, я зашла к ней попрощаться. Анита встретила меня с радостью, как щебечущая птичка, и сразу же повела меня в свою комнату.
Боже мой! Сколько же здесь было книг! В нашем доме почти не было книг за исключением Бхагавад-Гиты и Махабхараты. На полке в комнате Аниты стояли разные книги от старых до совершенно новых в глянцевый обложках. Некоторые книги были красочно иллюстрированы, и от них пахло настоящей типографской краской.
Я перевернула несколько страниц. На одной из них была изображена маленькая светловолосая девочка, спящая в ореховой скорлупе. Я и представить себе не могла, что для кого-то обычная ореховая скорлупа считалась постелью, ведь считалось, что скорлупа – это бесполезный мусор, от которого необходимо избавиться. Тогда я ещё не знала, что это были сказки Адерсена. Я долго разглядывала девочку в скорлупе. Как сладко она спала сейчас! Наверное, она была очень счастлива. Ах, как бы мне хотелось оказаться на её месте! Ах, как жаль, что я не умею читать! Эти забавные чёрные буквы. Что за ними скрывается? Какая история? Мне так хотелось разгадать её!
Неужели в гурукуле не обучают чтению? Я надеялась, что это не так, ибо в нашей семье не было безграмотных. Я отвлеклась от своих мыслей, взглянув в глаза Аниты.
Анита искренне радовалась, и это меня удивило, ведь сегодня она должна была уезжать. Обычно перед дальней дорогой люди грустят, у них возникает страх от того, что с ними случится в будущем. Что касается Аниты, то она совсем не боялась.
На Аните было голубое сари с блёстками, которое так шло к её загорелому симпатичному лицу. Руки были украшены позолоченными браслетами. Наверное, сама богиня Радха подбирала для неё эти браслеты.
Я протянула книгу Аните.
– Ты уже умеешь читать? – спросила я.
Анита замотала головой:
– Нет, только по слогам. Для этого я и еду в школу.
– Но ведь книга написана не на хинди и не на бенгали, и даже не на телугу, а на каком-то другом языке.
– Это – английский, – с уверенностью произнесла Анита.
– В нашем доме не любят англичан, потому что они чванливые и гордые.
– Однако и среди англичан встречаются довольно милые люди, – сказала Анита.
Я не поверила ей. Разве могут англичане быть «милыми людьми»? С раннего детства мне внушали обратное.
– И ты совсем не испытываешь страха перед поездкой?
– Нет, потому что там, куда я еду – удивительный большой и красивый мир.
– А твоя школа? – спросила я, поражённая ответом подруги.
– О, она трёхэтажная с огромными светлыми и просторными кабинетами. Там много учеников и хорошие учителя. Хочешь, я покажу тебе кое-что?
Я кивнула.
Анита порылась в книгах и достала фотографию. На ней был изображён мой дядя Адходжа, живший сейчас в Египте, отец Аниты, Нарайана Кришнамурти, ещё какой-то господин в строгом костюме и очках; рядом с ним стояла девочка с розой в руке.
Только сейчас я обратила внимание на то, что в волосы Аниты была вплетена точно такая же роза, как в руке девочки с фотографии.
– Анита, какая у тебя красивая роза! – сказала я.
– Это из нашего сада.
Я показала на фотографию на человека в очках.
– Кто этот человек?
– Это – сам великий Ганди и его дочь Индира.
…Великий Ганди….
Мой отец часто говорил о нём. Мудрецы считали, что этот человек принесёт благо Индии, ибо наши боги и Кришна были на его стороне. И мой дядя Адходжа стоял рядом с великим Ганди. Разве это не чудо!
Человек с фотографии улыбался добродушной открытой улыбкой. Несомненно, он был действительно великим хорошим человеком, и я сразу же прониклась симпатией к нему.
– Жаль, что у меня нет такой фотографии, – с сожалением сказала я.
– Возьми эту. У меня есть ещё одна.
Я поблагодарила Аниту и положила фотографию в карман.
– Возьми также эту книгу, – произнесла Анита.
Она протянула мне обратно ту книгу, где была нарисована девочка в ореховой скорлупе.
– Но ведь я не умею читать.
– Когда-нибудь ты обязательно научишься и прочтёшь её.
Как это здорово!
Я обрадовалась подаркам Аниты и пообещала себе, что непременно прочту книгу. А пока что нам обоим предстояла разлука: Анита уедет, чтобы встретиться с «большим красивым и открытым миром», а я по обычаю наших предков – в гурукулу.
Там я получу те знания, которые из поколение в поколение получали все женщины нашего семейства. Но мне почему-то тотчас хотелось последовать за Анитой в тот самый «большой и красивый мир», как она называла его. Моё сердце защемило от невыразимой тоски, ведь судьба моя была в руках традиций, Анита же была более свободна в своём выборе, чем я.
И в тот день я искренне позавидовала ей.
… – Дургадеви, покарай этого несчастного! – старая Гарба со всей злостью, на которую она только была способна, постучала в стенку кареты как раз с той стороны, где сидел кучер Мукунда, – Наверное, он совсем ничего не соображает или думает, что везёт не людей, а дрова.
Карета подпрыгнула на ухабе и мгновенно перескочила через глубокую рытвину.
– Ещё немного, и я умру, так и не доехав до вокзала, а ведь я отвечаю за эту юную махарани, – причитала Гарба, – её уважаемые родители доверили мне свою дочь.
Мы должны были сесть на поезд в Каттаке и доехать до местечка Берхампур, рядом с ним в лесу находилась гурукула. Я смутилась, потому что Гарба очень пристально смотрела на меня.
– Шачидеви, возьми расчёску и причешись. Ты выглядишь неряшливо. Разве тебе неизвестно, что рани Шанти не любит неряшливых девочек?
– Рани Шанти? Кто это?
Гарба покачала головой.
– Ну и ну! Ты не знаешь рани Шанти?! Она будет обучать тебя в гурукуле.
Я вытащила из чемодана свою деревянную расчёску и начала причёсывать непокорные пряди волос. Был солнечный день. С каждым часом зной становился всё сильнее и сильнее, было трудно дышать. Назойливый мухи то и дело постоянно липли к потному телу, их всё время приходилось смахивать, но они снова садились на руки и ноги и ползали по телу, шевеля своими маленькими лапками.
Мы выехали на ровную поляну, покрытую свежей зеленью, вдалеке виднелись шапки холмов, окружавших залив. Я наблюдала за тем, как дикие пчёлы перелетали с одного цветка на другой, чтобы собрать нектар.
– Стой, Мукунда! – воскликнула Гарба, – Здесь мы устроим привал. Я уже изрядно проголодалась и, кажется, способна съесть целого барана.
– А ты хочешь есть, Шачи?
– Хочу.
– Ну вот, самое время для небольшого отдыха. Надеюсь, мы успеем к прибытию поезда.
Наша карета остановилась невдалеке от озера, где росло несколько кокосовых пальм. Я молча наблюдала за тем, как Гарба, ворча и подгоняя Мукунду, расстилала на траве одеяло и раскладывала еду.
Скромная по мнению Гарбы трапеза состояла из рагу с курицей и овощами, риса с кешью, баранины с кокосами, фруктов и сладких напитков. Старая няня набросилась на всё это изобилие, словно голодный лев на добычу. Ходили слухи, что Гарба всегда отличалась отменным аппетитом и за один присест будто бы могла проглотить неимоверное количество еды. Мукунда принялся за пирожки с творогом. Я же взяла несколько персиков и один тамаринд, потому что была вовсе не голодна.
Мои пальцы невольно нащупали висевший на шее на тонкой цепочке талисман. Это была маленькая фигурка Вишну, отлитая ювелиром из чистого золота.
– Шачидеви, возьми этот талисман. Он принесёт тебе счастье, – сказала бабушка, подозвав меня к себе в комнату перед моей поездкой из Индрапура.
– Что это? – спросила я, внимательно разглядывая свой новый подарок.
– Тот, кому поклоняются миллионы людей в Индии, – ответила бабушка Ведавари, – Когда-то этот Вишну находился в храме Золотого Вишну, а сейчас он приносит удачу тому, кому достаётся.
– Но как же он попал к тебе, бабушка? – спросила я.
В связи с этим бабушка Ведавари поведала мне одну очень интересную историю.