Читать книгу Темный прилив - Дженнифер Доннелли - Страница 14
Дженнифер Доннелли
Сага воды и пламени. Темный прилив
10
ОглавлениеБекка Квикфин голодными глазами смотрела на корзину с мелководными дынями на прилавке фермера. При мысли о том, чтобы разрезать один плод и вонзить зубы в его клейкую черную мякоть, рот наполнился слюной.
Вот только дыни стоили дорого, а денег у Бекки осталось совсем мало – всего лишь пригоршня медных кауриков и серебряных костянок. Эти монеты нужно поберечь, впереди еще долгий путь домой, а на пустой желудок плыть трудно – в этом Бекка уже убедилась на собственном опыте.
– Четыре водяных яблока, пожалуйста, – сказала она со вздохом, поправляя на носу очки. Оправа очков была сделана из отполированной раковины морского черенка[2], а линзы – из горного хрусталя, очки были тяжелые и постоянно сползали с носа.
Фермер взял несколько мясистых синих яблок и бросил в подставленный Беккой мешочек. Расплатившись, русалочка поплыла дальше, посмотреть, не продают ли поблизости кальмаровую икру.
Рынок в этой, довольно крупной, деревне располагался в крытом помещении – зале собраний, и Бекка порадовалась, что заплыла в это поселение. Утром она съела последнюю пригоршню рифовых оливок, а другой еды у нее не осталось. Уже подошло время обеда, и у русалочки свело живот от голода.
Плывя по рынку, она видела и слышала довольно тревожные вещи. На стене зала собраний кто-то нацарапал «ВСАДНИКИ СМЕРТИ, ВОН ОТСЮДА!», многие прилавки пустовали.
– Что-то Пита сегодня не видать! – крикнул один фермер другому, когда Бекка проплывала мимо.
– Торговать нечем! Приплыли солдаты и забрали у него весь урожай!
Бекку охватил ужас, холодный, точно полярный лед. Похоже, Трао добрался даже сюда, в Атлантику. Русалочка заправила за ухо прядь рыжих волос и поплыла дальше. У нее был план: десять минут на покупку еды – не больше, а потом быстро уплыть из деревни в открытую воду. В удаленных от поселений течениях она чувствовала себя в относительной безопасности. Всадники смерти уже пытались схватить ее в пещере йеле, и русалочка не сомневалась: они все еще ведут на нее охоту.
Через несколько минут Бекка заметила на одном из прилавков горку кальмаровой икры.
– Сколько? – спросила она у фермера.
– Пять костянок за фунт. Первосортный товар, – с гордостью ответил тот, приподнимая похожий на охапку листьев слипшийся ком. Защитная оболочка икры напоминала Бекке толстые, мясистые пальцы. Ей нравилось, как икра лопается во рту, когда откусываешь от грозди. Правда, стоила дороговато, но, возможно, если поискать, найдется совсем маленький ком.
– Я возьму две грозди, – раздался отрывистый голос с другого конца прилавка. – Заверните.
Бекка уже слышала этот голос прежде. Она повернула голову, выглянула из-за спин покупателей, стараясь рассмотреть говорившую – русалку с заплетенными в косы светлыми волосами и черно-белым, как у косатки, хвостом, нетерпеливо барабанившую пальцами по краю прилавка.
«Фу, – подумала Бекка. – Это Астрид».
Бекка не хотела иметь с этой особой никаких дел. Несмотря на то что Астрид происходила из холодных северных вод, она была горячая голова, порывистая и грубая. А еще эгоистичная, судя по тому, как поспешно она смылась из пещеры йеле, бросив оставшихся русалочек разбираться с нелегким делом, свалившимся им на плечи. Если Аббадон вырвется на свободу, он может уничтожить все воды мира.
Астрид следовало помочь им победить чудовище, как она могла от них отвернуться?
Бекка решила забыть о кальмаровой икре и тихонько улизнуть, пока Астрид ее не заметила, но тут возникла одна проблема: в рынке был всего один вход (он же выход), и чтобы до него добраться, придется проплыть мимо Астрид.
«Возможно, если я поплыву в другую сторону, я сумею вернуться обратно к дверям, и эта девица меня не заметит», – подумала Бекка.
В тот же миг Астрид повернула голову, и рыжеволосой русалочке пришлось стремительно пригнуться. А осмелившись поднять голову, она в ужасе обнаружила, что несносная русалка плывет прямо к ней!
Бекка заползла под прилавок, извинившись перед изумленным фермером. Убедившись, что Астрид проплыла мимо, она вылезла из своего убежища и направилась вдоль торгового ряда вслед за Астрид.
Бекка не сводила глаз с высоких дверей, чтобы не потерять направление в похожем на лабиринт рынке. Она уже почти добралась до выхода, уже поздравляя себя с успешным избавлением от Астрид, как вдруг какой-то русал преградил ей дорогу и с воплем «Свежая крабовая икра! Только что собрал!» принялся размахивать у русалочки перед носом раковиной моллюска, наполненной с горкой крошечными оранжевыми шариками.
– Нет, спасибо, – отказалась Бекка.
Она скользнула вправо, но торговец метнулся в ту же сторону; русалочка попыталась обогнуть его слева, но русал вновь преградил ей дорогу.
– Ну же, Рыжуха, – уговаривал он, – купи икры. Отдаю со скидкой, всего две костянки за фунт!
Бекка поняла: придется купить немного, иначе торговец не отвяжется.
– Тогда я возьму полфунта, – быстро сказала она. – Сможете завернуть поскорее?
– Один момент! – кивнул торговец. Он вернулся за свой прилавок и начал осторожно перекладывать икру из раковины на весы, стараясь взвесить точно требуемое количество.
– Вот ваши деньги, – нетерпеливо сказала Бекка, протягивая ему монеты.
– Крабовая икра – отличный гарнир к морским червям. Только тушите ее на маленьком огне и не…
– Отлично, спасибо, – перебила его Бекка. – Мне пора.
Она выхватила у торговца мешочек с икрой, открыла чемодан и запихнула в него покупку.
– Бекка, это ты?
«Вот ил!» – подумала Бекка и обернулась.
– Астрид, привет, – сказала она, вымученно улыбаясь.
Светловолосая русалочка моргнула, точно не веря своим глазам.
– Что ты тут делаешь? Я думала, ты сейчас вместе с… – Она нервно посмотрела по сторонам. – С остальными.
Бекка вздохнула с облегчением: хорошо, что Астрид так осторожна.
– Мы были вместе, – ответила она, – но потом явились, э-э-э… незваные гости. Так что теперь я направляюсь домой.
У Астрид округлились глаза.
– Что стряслось? – тихо спросила она.
Бекка выгнула бровь.
– Разве тебе не все равно?
– Нет, Бекка, мне далеко не все равно.
– Ты выбрала странный способ, чтобы это показать, – сказала Бекка, закипая о ярости.
– Остальные… они… – начала было Астрид, но Бекка не дала ей договорить:
– Мертвы? Живы? Понятия не имею. На нас напали. Я даже не знаю, удалось ли им выбраться из пещер.
Астрид поморщилась.
– Мне жаль.
– Ах, тебе жаль? – недоверчиво переспросила Бекка. – Знаешь что, Астрид? Нечего тут сожалеть и делать вид, что тебе не все равно, после того как ты нас бросила.
Астрид, до сего момента пристально изучавшая морское дно, посмотрела на Бекку.
– Но мне действительно не все равно.
Бекка с изумлением заметила во взгляде Астрид глубокую печаль. Однако сейчас ей некогда было вникать в причины подобной грусти.
– Слушай, у меня нет времени. Я заплыла в эту деревню только чтобы купить еды. За мной гонится шайка маньяков-убийц, знаешь ли.
– К востоку отсюда есть каменистая долина, это по пути. По крайней мере, мне по пути, быть может, и тебе тоже. Мы могли бы найти там скальный выступ, устроиться под ним и вместе пообедать, – предложила Астрид. – И ты бы мне все рассказала.
Бекке совершенно не хотелось тратить на эту девицу свое время. У нее был план, и она собиралась его придерживаться.
– Извини, мне пора.
– Бекка…
– Послушай, Астрид, я не могу, ясно? Мне правда надо…
– Бекка, умолкни.
– Что? С чего бы это? – возмущенно воскликнула рыжеволосая русалочка. – Я тебе не…
– Бекка, пожалуйста! – прошипела Астрид. Она больше не смотрела на Бекку, пристально глядя куда-то вдаль, за ворота рынка.
Бекка обернулась, проследила за взглядом светловолосой русалочки и ахнула.
К рыночным воротам плыли около двадцати всадников смерти, одетых в черную форму.
2
Разновидность моллюска.