Читать книгу Получи по заслугам - Джеймс Хедли Чейз, Джеймс Чейз - Страница 9

Часть первая
7

Оглавление

5 июня, 11:20

Джей остановил такси и направился в восточную часть города. Он был доволен собой. Добравшись до офиса, первым делом он позвонил Джеральду Фишеру и расспросил его об инциденте, о котором поведал ему Роджерс.

Фишер хорошо помнил тот вечер.

– А почему ты спрашиваешь об этом? – настороженно поинтересовался Фишер.

– Я хочу найти парня, который устроил скандал, – прямо ответил Джей. – Возможно, он играет важную роль в одном большом деле, над которым мы сейчас работаем. Я ничего не утверждаю, но шанс есть. Надеюсь, ты поможешь мне.

– По правде говоря, я действительно его знаю. Он был одним из моих клерков. Поэтому-то я и удивился, увидев его в клубе. Его имя – Флэтчер. Тебе нужен его адрес? Могу дать.

– Конечно, это то, что мне и нужно!

– Подожди минутку.

Джей слышал, как Фишер с кем-то перебросился парой фраз и снова заговорил в трубку:

– Сейчас поищут. Где-то было записано.

– А он что, больше у тебя не работает?

– Боже упаси, нет! Таких типов мне в офисе не надо. Он сам выставил себя полным идиотом. Нужно было от него избавляться. Я рассчитал его на следующее же утро.

– А что все же случилось, мистер Фишер?

– Я не знаю. Должно быть, он просто напился. Орал что-то там о своей сестре. Просто в «Двадцать втором» нельзя так себя вести. Нет, я должен был от него избавиться.

– Ну конечно, – усмехнулся Джей.

– А вот и адрес.

Джей записал, поблагодарил Фишера и повесил трубку. Тут же он подумал, что, скорее всего, затея глупая, но попытаться все же следует.

Такси подкатило к большому многоквартирному дому.

– Это здесь, босс, – извиняющимся тоном сказал водитель.

Джей расплатился и вышел. Поднявшись по ступенькам, он позвонил в дверь. Кругом было грязно и отталкивающе убого. Он чувствовал, как за ним наблюдают из-за рваных занавесок со всех сторон улицы. Дверь открыла неопрятная старуха, вместо фартука на ней был какой-то мешок. Взгляд неприветливый. Джей приподнял шляпу и спросил:

– Мистер Флэтчер дома?

– Он на верхнем этаже. Можете пройти, – пробурчала старуха, освобождая проход. – Да скажите ему – пусть заплатит за квартиру. Я уже устала ему напоминать.

Джей пропустил ее замечание мимо ушей и стал подниматься по лестнице. На первой площадке, прислонившись к стене, стоял огромный негр и нагло таращился на гостя. Когда Джей прошел мимо, тот демонстративно сплюнул на пол.

Добравшись до верхнего этажа, Джей наткнулся на здоровенную толстуху, которая сидела в проходе возле своей двери и чистила картошку. Джей спросил, где комната Флэтчера. Она молча указала пальцем. Джей постучался и, не дожидаясь ответа, отворил дверь.

На засаленном матрасе лежал мужчина. Видно было, что он дня три не брился; кроме этого, Джей сразу отметил, что Флэтчер слеп на один глаз.

Увидев незнакомца, Флэтчер сел. Вид у него был испуганный.

– Что вы хотите? – спросил он на удивление вежливым тоном.

Джей окинул взглядом комнату и демонстративно поморщился.

– Я Эллинджер из «Сент-Луис баннер». Хотел бы поговорить с тобой, приятель.

– Я не хочу ни с кем разговаривать, – сказал Флэтчер, поднимаясь с кровати.

Джей отметил его болезненную худобу. Флэтчер закашлялся, и ему пришлось снова сесть на кровать. Джей придвинул поближе ветхое кресло и тоже сел.

– Послушай, Флэтчер, не заводись. Ты в затруднительном положении. Возможно, я смогу помочь тебе.

Прокашлявшись, Флэтчер с жаром выпалил, тыча себе в глаз:

– Посмотрите, что они сделали! Это их рук дело. Они спустили меня с каменной лестницы, а один из этих подонков заехал мне локтем в глаз.

Джей закурил. Его воротило от дурного запаха грязной комнаты.

– Вот поэтому я и пришел повидаться с тобой. Расскажи, в чем тут дело, и я постараюсь тебе помочь.

Флэтчер недоверчиво посмотрел на него и требовательно спросил:

– Почему? Почему вы хотите помочь мне?

– Сейчас это не важно. Ты недавно потерял работу, так? Давай колись.

– Это из-за Жанет, – начал было Флэтчер, но тут его худое лицо перекосилось, и он расплакался.

Джей сдвинул шляпу на затылок и от растерянности раздул щеки.

– Тебе надо выпить, – наконец сообразил он. – Подожди, я сейчас принесу.

Флэтчер с трудом взял себя в руки.

– Нет, не уходите. Я в порядке. Просто неважно себя чувствую. Плохо питался.

– Ну, тогда пойдем, я угощу тебя обедом, – предложил Джей и поднялся.

Флэтчер замотал головой:

– Нет, не сейчас. Может, попозже, а сейчас я хочу рассказать вам.

Джей снова сел.

– Продолжай.

– Моя сестра Жанет однажды утром ушла на работу и не вернулась. Я рыскал повсюду. Я обращался в полицию, но и они ее не нашли.

Джей вздохнул. Он знал, что много девушек в Сент-Луисе уходят из дому и уже больше никогда не возвращаются.

– Может, она уехала и вышла замуж. А возможно, ей взбрело в голову податься в Голливуд. У многих девчонок вдруг что-то переклинивает в черепушке, и они смываются, никому ничего не говоря.

Флэтчер посмотрел на Джея. Его единственный глаз яростно сверкал.

– Надеюсь, вы не верите в эту чушь? То же самое мне говорили в полиции.

Джей заерзал.

– Ну а что еще могло с ней случиться? Ты же не думаешь, что она умерла?

– Видит Бог, так и есть! – Флэтчер ударил кулаком по колену и выкрикнул: – Ее похитили! Вы слышите? Работорговцы!

– Наверняка ты этого не можешь знать, – попытался успокоить его Джей. – Ты можешь только предполагать. Сейчас такое не часто происходит. Мы всё здесь зачистили.

– Вы ошибаетесь. Это происходит каждый день и круглый год. Порядочных девушек похищают и силой отправляют в бордели. Их не счесть. И ничего с этим сделать нельзя. Полиция в курсе, но помалкивает. Рты им затыкают деньгами.

– Без доказательств это всего лишь слова. Зачем ты устроил дебош в клубе «Двадцать два»?

– А вы не догадываетесь? Грэнтем замешан в похищениях!

– Да ты рехнулся! Грэнтем? Не говори ерунды!

Флэтчер откинулся на спину и заговорил как в горячке:

– Я следил за ним. Однажды ночью, когда клуб был уже закрыт, я увидел, как к клубу подъехала машина. На улице было пусто. Меня никто не видел. Они вытащили из машины девушку. На голове у нее был намотан плед. Когда ее подвели к двери, она скинула плед и закричала. Тогда они ударили ее чем-то по голове. Удар был очень сильный. Я отчетливо слышал это глухой звук с того места, где стоял. Потом они затащили ее внутрь. Это вам о чем-нибудь говорит?

Безумный блеск единственно глаза Флэтчера смутил Джея, и он не нашелся, что ответить. Тем временем Флэтчер продолжал:

– Тогда я еще кое-что расскажу. В другой раз я забрался на крышу клуба. Вы никогда не бывали на верхнем этаже клуба, нет? Я тоже. Но я забрался на крышу. Я лежал, прижавшись ухом к черепице, и слушал. И я кое-что расслышал. Я слышал девичий крик. Я слышал удары хлыста и еще всякие ужасные звуки.

– А ты в этом уверен? – перебил его Джей, весьма заинтригованный услышанным.

Флэтчер подскочил и схватил Джея за лацканы пиджака:

– Вы думаете, я это все придумываю? Вы что, не понимаете, что это значит? Моя сестра была одной из этих похищенных девушек. Ее заперли там, в клубе, и пытали, пока она не согласилась делать, что от нее требовали. Она где-то в городе, отдает свое тело всем, кто готов заплатить. Вы слышите? А все вокруг, будь они прокляты, твердят мне, что такого здесь произойти не может! Что город вычищен! А это происходило и происходит сейчас… сейчас… сейчас!

Джей деликатно оттолкнул его от себя.

– Успокойся. Я верю тебе, верю. Только ты послушай меня, Флэтчер. Тебе надо включить мозги. Не стоит так себя распалять. Тебе придется давать показания. Я позабочусь, чтобы ты получил немного денег, и пристрою тебя на работу. Ты должен все предоставить мне. После этого дела я увольняюсь. Мы хотим прикрыть этот клуб, и ты дал мне правильную зацепку. Теперь оставь это дело мне. Мы прижмем этих подлецов.

Обговорив с Флэтчером дальнейшие действия, Джей поехал в офис газеты. Обратный путь занял намного больше времени.

Получи по заслугам

Подняться наверх